Page 2
ROBUSTO PERPETUAL CALENDAR MOVEMENT CYS 6420, 11 ½ ’’’, automatic, diameter 26.2 mm, height 5.2 mm, power reserve 40 hours, 21 jewels, frequency: 28800 A/h. FUNCTIONS Hours, minutes, central seconds, perpetual calendar (day, month,date including leap year) and GMT STARTING THE WATCH If the watch has stopped, a few turns of the crown (pos.1) clockwise are sufficient to restart it.
MAINTENANCE To ensure a service that meets the brand’s standards, any servicing of your watch must be carried out by Cuervo y Sobrinos customer service or an approved watchmaker. Whenever repairs are made during the warranty period, you must present the proof of warranty, with the date and name of the retailer where the watch was purchased.
Page 4
ROBUSTO PERPETUAL CALENDAR MOUVEMENT CYS 6420, 11 ½ ’’’, automatique, diamètre 26.2 mm, hauteur 5.2 mm, réserve de marche 40 heures, 21 rubis, fréquence: 28800 A/h. FONCTIONS Heures, minutes, secondes au centre, quantième perpétuel (jour, mois, date incluant les années bissextiles) et GMT. MISE EN MARCHE Si la montre est arrêtée, tourner la couronne sans la tirer (position 1) dans le sens des aiguilles pour remettre le mouvement en marche.
Page 5
Pour assurer que l’entretien de votre montre réponde aux normes de qualité Cuervo y Sobrinos, toutes vos réparations doivent être réalisées par le service client Cuervo y Sobrinos ou un horloger agréé. Pour toute réparation effectuée pendant la période de garantie, vous devez systématiquement présenter une preuve de garantie accompagné...
Page 6
ROBUSTO PERPETUAL CALENDAR MOVIMIENTO CYS 6420, 11 ½ ’’’, automático, diámetro 26,2 mm, altura 5,2 mm, reserva de marcha de 40 horas, 21 rubíes, alternancia: 28800 A/h. FUNCIONES Horas, minutos, segundos centrales, calendario perpetuo (fecha y mes teniendo en cuenta años bisiestos) y GMT. PUESTA EN MARCHA DEL RELOJ Si el reloj se ha parado, dar vueltas a la corona (pos.1) en sentido de las agujas del reloj para reiniciarlo.
MANTENIMIENTO Para garantizar un servicio que cumpla con los estándares de la marca, cualquier mantenimiento de su reloj debe ser llevado a cabo por un servicio técnico autorizado. Cualquier reparación que se realice durante el periodo de garantía, es necesario presentar la prueba de garantía que deberá...
Page 9
保养 为确保服务符合品牌标准,任何对您手表的维修都必须由CUERVO Y SOBRINOS客服或经认证的表商执行。在保修期间进行修护时,您必 须出示载有购买日期与销售商家名称的保修证明。 A - 月份指示器 G - 秒针 B - 月份校正器 H - 分针 C - 日期校正器 I - 表冠 D - 时针 J - 日期指示器 E - 星期指示器 K - 格林威治标准时间校正器 F - 星期校正器 L - 格林威治标准时间指示器...
Page 11
メンテナンス ブランドの基準を満たすサービスを保証するために、 時計の修理はすべて、 クエルボ ・ イ ・ ソブリノスカスタマーサービスまたは認定時計メーカー が行う必要があります。 保証期間中に修理が行われる場合は常に、 時計を購入した日付と販売店の名前を記載した保証の証明を提示する必要があります。 A - 月表示 G - 秒針 B - 月調整 H - 分針 C - 日付調整 I - リューズ D - 時針 J - 日付表示 E - 曜日表示 K - GMT調整 F - 曜日調整...
Need help?
Do you have a question about the ROBUSTO PERPETUAL CALENDAR and is the answer not in the manual?
Questions and answers