Download Print this page
CombiSteel PL POT WASHER 5565 PRSE Instruction Manual

CombiSteel PL POT WASHER 5565 PRSE Instruction Manual

Warewashers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'USO – OPERATING INSTRUCTIONS –
NOTICE D'UTILISATION – BETRIEBSANLEITUNG –
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO – MANUAL DE ISTRUÇÕES –
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Lavaoggetti
warewashers
Lave-batteries
Topfspülmaschine
Lavautensilios
Lava-utensílios
ГОPШKИМОЕЧНАЯ МАШИНА

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PL POT WASHER 5565 PRSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CombiSteel PL POT WASHER 5565 PRSE

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO – OPERATING INSTRUCTIONS – NOTICE D’UTILISATION – BETRIEBSANLEITUNG – INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO – MANUAL DE ISTRUÇÕES – РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Lavaoggetti warewashers Lave-batteries Topfspülmaschine Lavautensilios Lava-utensílios ГОPШKИМОЕЧНАЯ МАШИНА...
  • Page 2 INDICE 1. INTRODUZIONE Il presente libretto delle istruzioni fornisce cura luogo d’esercizio della 1. Introduzione........................all’utilizzatore una serie di informazioni macchina affinché facilmente utili per un funzionamento corretto e in reperibile in caso di dubbi o incertezze. 2. Istruzioni di sicurezza: simbologia e definizioni............sicurezza, evitando danni alle persone, Contattare senza esitazione l’installatore 2.1 Simboli..........................
  • Page 3 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA: all’uso, alla manutenzione, alla pulizia, alla elimina o riduce il rischio; esso può essere 2.4 Conservazione del libretto delle riparazione e al trasporto della macchina. impiegato da solo o essere associato ad un SIMBOLOGIA E DEFINIZIONI istruzioni e della dichiarazione CE Utilizzatore Riparo.
  • Page 4 ll non utilizzo dei DPI espone Non appoggiarsi o sedersi sulla 1 – Targhetta dati CE Ustione Per contatto con parti calde gli operatori a rischi di danni porta aperta. 2 – Pannello di comando durante la manutenzione alla salute. 3 –...
  • Page 5 4. INSTALLAZIONE e isolato dall’umidità, con temperature sotto il basamento, interporre un cartone 4.3 Allacciamento idrico comprese tra 5 e 40 °C. tra il transpallet e la macchina per non Per periodi lunghi di inattività è consigliabile Durante le operazioni di posa in opera, danneggiarla.
  • Page 6 5. DESCRIZIONE COMANDI 4.4 Allacciamento elettrico 4.5 Dispositivi di sicurezza installati L’interfaccia comandi è diversa per i vari modelli. Nella macchina sono presenti alcuni ll collegamento elettrico deve essere eseguito da un dispositivi che consentono l’utilizzo in 5.1 Versione elettromeccanica sicurezza.
  • Page 7 6. AVVIAMENTO, PRIMA ACCENSIONE - Controllare il collegamento idraulico e il Versione con comandi elettromeccanici Ogni qualvolta viene cambiato collegamento dello scarico (vedi parag. 4.3). (dosatori opzionali) il tipo di detergente o - Controllare i collegamenti elettrici e che L’utilizzatore deve avere una conoscenza brillantante, si rende necessario le caratteristiche di alimentazione siano ed esperienza tali da consentirgli di leggere...
  • Page 8 TASTO SALITA TASTO ON-OFF (PREMERE PER 2” PER ON) 6.3 Versione Elettromeccanica COLORE BIANCO WELCOME TASTO CONFERMA SELECT LANGUAGES TASTO ESC TASTO DISCESA TASTO ABILITA MODIFICA/CONFERMA SELECT LANGUAGE ENGLISH Il ciclo termina quando la “spia ciclo Chiudere la porta e avviare la macchina di lavaggio in corso”...
  • Page 9 COLORE VERDE LAMPEGGIANTE PRECARICO TASTO BRILLANTANTE CONFERMA CICLO TASTO ESC TERMINATO Premendo il tasto conferma si attiva il dosatore del brillantante per un tempo determinato. Al termine del ciclo di lavaggio, il tasto “START” lampeggia con colore verde, fino il tasto diventa bianco lampeggiante. Al termine premere il tasto conferma e la macchina va alla riapertura della porta, e compare il messaggio sul display “ciclo terminato“.
  • Page 10 6.8 Funzione Risparmio Energetico Una volta abilitato il parametro tramite la pressione del “tasto selezione tempi” (5) per 2 secondi lo si disattiva o attiva a piacere. A fine servizio, svuotare sempre l’acqua in vasca: aprire la porta, rimuovere i filtri di superficie Funzione Green: Tale funzione permette un abbassamento delle temperature di boiler e vasca, e il troppopieno, se presenti, e attendere lo svuotamento.
  • Page 11 6.10 Errori visualizzabili a display Allarme 12 PANNELLO Comunicazione con scheda Richiedere Verifica connessione NON CONNESSO assente intervento del cavo alla scheda tecnico PARAMETRI I parametri sono stati Richiedere Eseguire sequenza prima Allarme 13 ERRATI compromessi intervento installazione inserendo COLORE ROSSO tecnico il codice macchina FISSO/LAMPEGGIANTE...
  • Page 12 9. SEGNALAZIONI ANOMALIE 7. USO GIORNALIERO INCONVENIENTI POSSIBILI CAUSE E RIMEDI Prestare attenzione all’atto dello svuotamento della vasca, Prima di usare la macchina è buona norma Il pannello comandi/ A) Controllare che l’interruttore a muro sia inserito, e i suoi togliendo il troppopieno, a non effettuare indicazioni...
  • Page 13 INDEX 1. INTRODUCTION This instruction manual provides the user place where the machine is used, so that it 1. Introduction........................with information necessary for correct and is readily at hand in case of any doubts or safe operation, avoiding damage to people, uncertainties.
  • Page 14 2. SAFETY INSTRUCTIONS: User Emergency stop device 2.4 Keeping the instruction manual Machine operation, regular maintenance A set of components for the emergency SYMBOLS AND DEFINITIONS and EC declaration and cleaning personnel. stop function; the device is activated with Operator for normal machine use a single action and prevents or reduces This appliance can be used by minors and The documentation supplied with the...
  • Page 15 Failure to use PPE exposes Do not lean on or sit on the 1 – CE data plate Burns Contact with hot parts operators to risks of damage to during maintenance open door. 2 – Control panel without gloves and suitable their health.
  • Page 16 4. INSTALLATION 4.2 Machine handling To lift the warewasher safely 4.3 Water connection the pallet truck forks should protrude at least 10 cm on the During installation, connection and startup, The machine must be handled The connections must be carried opposite side of the base.
  • Page 17 4.4 Electrical connection 4.5 Safety devices installed 5. DESCRIPTION OF CONTROLS The machine has some devices that allow The control interface is different for the various models. The electrical connection must safe use. be carried out by a qualified - The internal wiring has a thermo- 5.1 Electromechanical version electrician, in compliance with amperometric contactor which stops the...
  • Page 18 6. STARTUP, FIRST SWITCH-ON - Check the hydraulic connection and drain Version with electromechanical controls When changing the type of connection (see paragraph 4.3). (optional dispensers) detergent or rinse aid, drain - Check the electrical connections and that The user must have sufficient knowledge and the tank and boiler completely, the power supply matches that specified on experience in order to read and understand...
  • Page 19 ON-OFF BUTTON (PRESS 2 SECONDS FOR ON) UP BUTTON WHITE 6.3 Electromechanical version WELCOME CONFIRM BUTTON SELECT LANGUAGES ESC BUTTON DOWN BUTTON EDIT/CONFIRM BUTTON SELECT LANGUAGE ENGLISH Open the door, insert the rack with the Close the door and start the machine by SELECTABLE LANGUAGES: ITALIANO-ENGLISH-FRANÇAIS-ESPAÑOL-DEUTSCH-PORTUGUES-NEDERLANDS dishes to be washed, select the wash cycle in pressing the ON/OFF button (7), the Power...
  • Page 20 GREEN BLINKING PRELOAD CONFIRM BUTTON END CYCLE RINSE AID BUTTON At the end of the wash cycle, the START button blinks green until the door is Pressing the confirm button activates the rinse aid dispenser for a given time. The button reopened, and the display shows the message “END CYCLE“.
  • Page 21 6.8 Energy Saving funcion Remove the plastic pump filter only after emptying. Green function: This function allows the boiler and tank temperatures to be If the machine has a drain pump (option), keep pressed the “drain pump button” (3) to empty lowered during periods of machine inactivity, by controlling the temperatures.
  • Page 22 Alarm 12 PANEL No communication with Request Check board cable 6.10 Errors that can be displayed CONNECTION board technical connections assistance Alarm 13 PARAMETER The parameters have been Request Do the sequence before ERROR! compromised technical installation by entering assistance the four-digit machine code Alarm 15...
  • Page 23 7. DAILY USE At the end of the self-cleaning 9. TROUBLESHOOTING cycle, with tank empty, clean the filters with running water Before using the machine it is advisable to and remove the residuals of dirt proceed as indicated in par. 6.1 regarding PROBLEMS POSSIBLE CAUSES AND CURES with a non-metallic brush.
  • Page 24: Table Of Contents

    1. INTRODUCTION SOMMAIRE Cette notice fournit à l’utilisateur travail de la machine de sorte qu’elle soit informations utiles pour disponible en cas de doute et de besoin. 1. Introduction........................fonctionnement de l’appareil en toute Contacter l’installateur service 2. Consignes de sécurité: symboles et définitions............sécurité...
  • Page 25: Consignes De Sécurité: Symboles Et Définitions

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ: Utilisateur Dispositif de sécurité 2.4 Conservation de la notice SYMBOLES ET DÉFINITIONS Personne chargée d’effectuer Dispositif (différent d’un écran d’instructions et de la déclaration CE périodiquement l’entretien et le nettoyage protection) qui élimine ou réduit le risque; il de l’appareil.
  • Page 26: Protections Et Écrans Installés

    lave-batteries protégé 1 – Plaquette des caractéristiques CE Brûlures Par contact avec des parties d’ouverture accidentelle de la porte et 2 – Tableau de commande La non-utilisation des EPI met en chaudes durant l’entretien s’arrête immédiatement afin de limiter 3 – Pied de réglage danger la santé...
  • Page 27: Installation

    4. INSTALLATION 4.2 Manutention de l’appareil Faire attention aux fourches S’assurer que la valeur de pression de l’eau du transpalette: elles doivent du réseau est comprise entre 100÷500 kPa dépasser d’au moins 10 cm de dynamiques (1÷5 Bar) pour les versions avec Respecter impérativement les consignes ci- La manutention de l’appareil l’autre côté...
  • Page 28: Dispositifs De Sécurité Installés

    S’assurer que le câble d’alimentation n’est d’eau correct dans la cuve. 5. DESCRIPTION DES COMMANDES pas endommagé et qu’il n’a pas été écrasé - Un pressostat de sécurité empêche l’eau de durant la manutention. dépasser le niveau maximum dans l’appareil L’interface des commandes est différente selon les modèles.
  • Page 29: Première Mise En Marche

    6. PREMIÈRE MISE EN MARCHE - Vérifier le raccordement hydraulique et Version avec commandes électromécaniques Vider complètement la cuve et celui du circuit d’évacuation (voir parag. (doseurs en option) le surchauffeur chaque fois que 4.3). L’utilisateur doit être en mesure de lire et l’on change le type de produit de Vérifier connexions...
  • Page 30: Version Électromécanique

    TOUCHE PLUS TOUCHE ON-OFF (APPUYER 2 SEC POUR ON) 6.3 Version électromécanique BLANC WELCOME TOUCHE DE SELECT LANGUAGES CONFIRMATION TOUCHE ESC TOUCHE MOINS TOUCHE DE HABILITATION SELECT LANGUAGE MODIFICATION/CONFIRMATION ENGLISH Fermer la porte et mettre l’appareil en s’allume et le lave-batteries commence à LANGUES SÉLECTIONNABLES: ITALIANO-ENGLISH-FRANÇAIS-ESPAÑOL-DEUTSCH-PORTUGUES-NEDERLANDS marche en appuyant sur l’interrupteur laver.
  • Page 31: Version Électronique Avec Afficheur Lcd

    VERT CLIGNOTANTE PRÉCHARGEMENT TOUCHE DE CYCLE TERMINÉ PRODUIT DE RINÇAGE TOUCHE ESC CONFIRMATION Appuyer sur la touche de confirmation pour activer le doseur du produit de rinçage pour À la fin du cycle de lavage, la touche “START” clignote (vert) jusqu’à que la une durée déterminée.
  • Page 32: Fonction Auto-Nettoyage

    6.8 Fonction Économie d’énergie Ôter le filtre pompe en plastique seulement lorsque la vidange est terminée. Fonction Green: Cette fonction permet de réduire les températures du surchauffeur et de la Si l’appareil dispose d’une pompe de vidange (option), appuyer 3 secondes sur la «touche cuve durant les périodes d’inactivité...
  • Page 33: Erreurs Visibles Sur L'afficheur

    6.10 Erreurs visibles sur l’afficheur Alarme 12 LIEN AFFICHAGE Communication avec carte Faire Vérifier la absente appel à un connexion du câble technicien à la carte Alarme 13 ERREUR Les paramètres ont été Faire Effectuer la séquence avant l’installation en PARAMETRE! compromis appel à...
  • Page 34: Utilisation Journalière

    7. UTILISATION JOURNALIÈRE Faire particulièrement attention 9. SIGNALISATION D’ANOMALIES en ôtant le trop-plein pour vider la cuve. Ne pas toucher Avant d’utiliser l’appareil, respecter les la résistance à l’intérieur de consignes du paragraphe 6.1 concernant les la cuve car elle pourrait être conditions de l’appareil.
  • Page 35 INHALT 1. EINFÜHRUNG Diese Betriebsanleitung liefert damit sie bei Bedarf jederzeit konsultiert 1. Einführung......................... Benutzer eine Reihe nützlichen werden kann. Informationen für einen korrekten und Falls noch Fragen zum Gebrauch des Gerätes 2. Sicherheitshinweise: Symbole und Begriffsbestimmungen........sicheren Betrieb und dient dazu, Personen-, bestehen sollten, wenden Sie sich bitte an 2.1 Symbole..........................
  • Page 36: Sicherheitshinweise: Symbole Und Begriffsbestimmungen

    Schutzverkleidungen Beziehen Sie sich bei Rückfragen 2. SICHERHEITSHINWEISE: SYMBOLE Installateur Eine spezifische Maschinenkomponente, an den Hersteller stets auf die UND BEGRIFFSBESTIMMUNGEN Person, die mit der Installation, Einstellung, die mithilfe einer physischen Barriere den Daten auf dem Typenschild. Bedienung, Wartung, Reinigung, Reparatur Bediener schützt.
  • Page 37: Installierte Schutzvorrichtungen Und Schutzverkleidungen

    Wartungseingriffe Mit Benzin oder Lacken, Stahl- 2.7 Gebrauchs- und Wartungshinweise Legende Gerät müssen von Fachkräften oder Eisenteilen, ätzenden oder ausgeführt werden, alkalischen Chemikalien PSA vorgesehen Betriebssicherheit Gerätes persönliche Lösungsmitteln verunreinigte PSA bereithalten oder bei gewährleistet, Gefährdungen Schutzausrüstungen tragen Gegenstände dürfen nicht in den bedarf zu tragen mechanischer, elektrischer oder thermischer geeignete...
  • Page 38: Topfspülerversionen

    3.1 Topfspülerversionen 4. INSTALLATION 4.1 Lagerung Installation, Anschluss Das Gerät kann vor der Installation an Inbetriebnahme müssen folgende Hinweise einem geschützten feuchtefreien genauestens befolgt werden. Raum bei Temperaturen zwischen 5 und 40 °C gelagert werden. Bei längeren Die Installation dem Topfspüler Stillstandzeiten sollten die rotierenden muss von Fachpersonal Spül- und Klarspülarme (Versionen PRS) von...
  • Page 39: Wasseranschluss

    des Raums angeschlossen werden. Bei der Version mit eingebauter Ablaufpumpe (Option) ist der Ablaufschlauch bereits mit einem internen Siphon ausgestattet (H max. Ablauf 800 mm). 4.4 Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss muss durch eine Elektrofachkraft unter Beachtung der MIN 10 cm VERBINDEN EINES KABEL MIT einschlägigen Normen MINDESTQUERSCHNITT 10 mm²...
  • Page 40: Beschreibung Der Bedienblende

    6. START, ERSTES EINSCHALTEN 5. BESCHREIBUNG DER BEDIENBLENDE - Überprüfen Sie den Wasseranschluss und den Anschluss des Ablaufschlauchs (siehe Absatz. 4.3). Der Bediener muss über ausreichende Die verschiedenen Modelle haben unterschiedliche Benutzerschnittstellen. - Überprüfen Sie die elektrischen Anschlüsse Kenntnisse Erfahrung verfügen, 5.1 Elektromechanische Ausführung und versichern Sie sich, dass Netzspannung...
  • Page 41: Elektromechanische Version

    6.3 Elektromechanische Version Version mit elektromechanischen Bei jedem Wechsel des Reiniger- Bedienelementen (Dosierer als Option) oder Klarspülmitteltyps müssen der Tank und Boiler komplett entleert werden, die Saugrohre der Dosierer an einen Wasserbehälter angeschlossen und 3 Spülgänge ohne Beladung durchgeführt werden. Dieser Vorgang ist notwendig, um eine Kristallbildung in den Leitungen und dadurch eine...
  • Page 42 AUFWÄRTSTASTE ON-OFF-TASTE (FÜR ON 2” DRÜCKEN) BESTÄTIGUNGSTASTE VORFUELLUNG FARBE WEISS ESC-TASTE NACHSPUELMITTEL WELCOME BESTÄTIGUNGSTASTE SELECT LANGUAGES Durch drücken der Bestätigungstaste wird der Klarspülmittelosierer während einer bestimmten Zeit aktiviert. Die Taste wird Weiss blinkend. Am Ende die Bestätigungstaste drücken, das Gerät schaltet auf die Tankfüllungsphase.
  • Page 43: Elektronische Version Mit Lcd-Display

    FARBE GRÜN BLINKEND durch zwei Sekunden langes Drücken der „Zeitwahltaste“ (5) nach Belieben deaktiviert oder ZYKLUS BEENDET aktiviert werden. Nach der Arbeit muss das Wasser im Tank stets abgelassen werden: Öffnen Sie die Tür, entnehmen Sie die Flächensiebe und Sie den Überlauf, falls vorbanden, und warten Sie ab bis AM ENDE DES SPÜLGANGS BLINKT DIE START-TASTE GRÜN, BIS DIE TÜR GEÖFFNET WIRD, der Tank leer ist.
  • Page 44: Energiesparfunktionen

    6.8 Energiesparfunktionen 6.10 Fehleranzeigen am Display Funktion Green: Diese Funktion ermöglicht ein Senken der Boiler- und Tanktemperaturen während der Nichtbetriebszeiten des Geräts durch Temperaturregelung. Während dieser Phase erscheint am Display die Anzeige FUNKTION GREEN ON. Beim Start des Spülgangs FARBE ROT nehmen die Heizelemente wieder ihren Standardbetrieb LEUCHTEND/ ALARM...
  • Page 45: Täglicher Gebrauch

    7. TÄGLICHER GEBRAUCH Seien beim Tankablauf vorsichtig und achten Sie bei der Alarm-Nr. 12 BLENDE NICHTVER Keine Kommunikation mit Kundenservice Kabelanschluss an Entnahme des Überlaufs darauf, Vor dem Gebrauch des Gerätes sollten Platine anfordern Platine überprüfen das Heizelement im Tank nicht stets die unter Abschnitt 6.1 aufgeführten zu berühren, da es noch heiß...
  • Page 46: Störungsanzeigen

    9. STÖRUNGSANZEIGEN ÍNDICE PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN UND ABHILFE 1. Introducción........................Die Bedienblende/das A) Prüfen, ob der Wandschalter eingeschaltet ist und die Display schalten sich Sicherungen nicht beschädigt sind; 2. Instrucciones de seguridad: símbolos y definiciones..........nicht ein B) Prüfen, ob der Stecker in der Steckdose eingesteckt ist. 2.1 Símbolos..........................
  • Page 47 1. INTRODUCCIÓN 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: Usuario SÍMBOLOS Y DEFINICIONES Persona encargada de usar, realizar el mantenimiento periódico y limpiar la Este manual de instrucciones ofrece al del operador y se ha de conservar con máquina. Este equipo puede ser utilizado por menores usuario información útil para garantizar el cuidado en el lugar donde se utiliza la Persona encargada del uso ordinario de la...
  • Page 48 Dispositivo de seguridad 2.4 Conservación del manual de No utilizar los EPI expone al 2.7 Advertencias para el uso y Dispositivo (diferente de una protección) instrucciones y de la declaración CE operador a riesgos para la salud. el mantenimiento que elimina o reduce el riesgo; se puede utilizar solo o asociado a una protección.
  • Page 49 3.1 Versiones de lavautensilios El lavautensilios debe ser operaciones No lavar en el lavautensilios instalado por personal mantenimiento de la máquina utensilios contaminados especializado, que respete las deben ser realizadas por técnicos gasolina pintura, trozos normas de seguridad aplicables especializados utilicen de acero o hierro, productos en el lugar donde se utiliza y las...
  • Page 50 4.2 Desplazamiento de la máquina obstáculos. Controlar las distancias de paso 4.3 Conexión a la red de Comprobar equipos estén a través de las puertas y los espacios de suministro de agua conectados a un sistema de puesta a maniobra antes de iniciar el desplazamiento. tierra eficaz y que la tensión de la red sea El lavautensilios debe ser compatible con el indicado en la placa de...
  • Page 51 4.5 Dispositivos de seguridad 5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS instalados La interfaz de mandos varía según el modelo La máquina incorpora algunos dispositivos 5.1 Versión electromecánica que garantizan su uso seguro. - En el cableado interno hay un relé termoamperimétrico interrumpe lavado caso...
  • Page 52 6. INICIO, PRIMER ENCENDIDO - Comprobar la conexión hidráulica y la Versión con mandos electromecánicos Cada vez que se cambia conexión del desagüe (véase el parágrafo (dosificadores en opción) el tipo de detergente o de 4.3). El usuario debe poseer los conocimientos y la abrillantador es necesario - Comprobar que las conexiones eléctricas experiencia necesarios para leer y entender...
  • Page 53 BOTÓN SUBIR BOTÓN ON-OFF (PULSAR 2” PARA ON) 6.3 Versión electromecánica COLOR BLANCO WELCOME BOTÓN CONFIRMACIÓN SELECT LANGUAGES BOTÓN ESC BOTÓN BAJAR BOTÓN HABILITACIÓN MODIFICACIÓN /CONFIRMACIÓN SELECT LANGUAGE ENGLISH Abrir la puerta, introducir el cesto con la IDIOMAS DISPONIBLES: ITALIANO-ENGLISH-FRANÇAIS-ESPAÑOL-DEUTSCH-NEDERLANDS Cerrar la puerta y poner en marcha la vajilla que se ha de lavar y seleccionar el máquina pulsando el interruptor ON/OFF...
  • Page 54 COLOR VERTE BOTÓN INTERMITENTE CONFIRMACIÓN PRECARGA CICLO ABRILLANTADOR TERMINADO BOTÓN ESC Al terminar el ciclo de lavado, el botón START parpadea en color verde hasta que se abre la Pulsando el botón de confirmación se activa el dosificador de abrillantador durante yel tiempo definido. puerta y aparece el mensaje en el display “CICLO TERMINADO“.
  • Page 55 6.8 Funciones de ahorro energético desactivarlo o activarlo según se desee pulsando el “botón de selección de tiempos” (5). Al finalizar la jornada de trabajo, vaciar siempre la cuba de agua: abrir la puerta, desmontar los filtros de superficie (si los hay), quitar el rebosadero y esperar a que la cuba se vacíe. Función Green: Esta función permite reducir la temperatura del calderín y la cuba durante los periodos de inactividad de la máquina, mediante el control de la temperatura.
  • Page 56 6.10 Errores que puede mostrar el display Alarma 12 CONEXIÓN- Comunicación con la tarjeta Solicitar asistencia Controlar la PANTALLA ausente técnica conexión del cable a la tarjeta Alarma 13 ERROR Los parámetros son Solicitar asistencia Realizar la secuencia de primera instalación PARAMETROS! incorrectos técnica...
  • Page 57 9. SEÑALES DE ANOMALÍA 7. USO DIARIO terminar ciclo PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES Y SOLUCIONES autolimpieza y con la cuba vacía, limpiar los filtros con agua Antes de utilizar la máquina, es aconsejable El panel de mandos/ A) Comprobar que el interruptor de la pared esté encendido y corriente y eliminar los restos seguir las instrucciones del apartado 6.1 display no se enciende...
  • Page 58 1. INTRODUÇÃO ÍNDICE O presente manual de instruções fornece funcionamento da máquina para que esteja ao utilizador uma série de informações facilmente acessível em caso de dúvidas ou 1. Introdução........................úteis para um funcionamento correto e incertezas. em segurança, evitando danos em pessoas, Contacte sem hesitar o instalador ou 2.
  • Page 59 que elimina ou reduz o risco. Pode ser 2.4 Conservação do manual de 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: Utilizador instruções e da declaração CE utilizado só ou associado a um resguardo. SÍMBOLOS E DEFINIÇÕES Responsável pela utilização, manutenção Dispositivo de paragem de emergência periódica e limpeza da máquina.
  • Page 60 A não utilização dos EPIs expõe 2.7 Advertências para a utilização e a As operações de manutenção na 3. DESCRIÇÃO, CARACTERÍSTICAS E os operadores a riscos de danos máquina devem ser realizadas DESTINO DE UTILIZAÇÃO manutenção para a saúde. técnicos especializados com a obrigação de usar os As lava-utensílios destinam-se à...
  • Page 61 3.1 Versões de lava-utensílios 4. INSTALAÇÃO Para longos períodos de inatividade, é Não levante excessivamente a máquina aconselhável rodar manualmente o rotor do solo durante o transporte e certifique- da bomba de lavagem e enxaguamento se de que o trajeto está nivelado e livre Durante as operações de assentamento, (versões PRS)
  • Page 62 4.3 Ligação hídrica 4.4 Ligação elétrica 4.5 Dispositivos de segurança instalados As ligações devem ser efetuadas A ligação elétrica deve ser por pessoal qualificado e em realizada por um eletricista Na máquina estão presentes alguns conformidade com a legislação qualificado, em conformidade dispositivos que permitem a utilização em em vigor no local de instalação.
  • Page 63 6. ARRANQUE, PRIMEIRA LIGAÇÃO 5. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS - Verifique a ligação hidráulica e a ligação da descarga (ver parág. 4.3). - Verifique as ligações elétricas e certifique- O utilizador deve ter um conhecimento A interface dos comandos e diferente para os vários modelos. se de que as características de alimentação e uma experiência que lhe permitam ler 5.1 Versão eletromecânica...
  • Page 64 6.3 Versão Eletromecânica Versão com comandos eletromecânicos Sempre que se muda o tipo de (doseadores opção) detergente ou abrilhantador, torna-se necessário drenar completamente a cuba e a caldeira, ligar os sifões dos doseadores a um reservatório de água quente e realizar os 3 ciclos.
  • Page 65 TECLA DE SUBIDA TECLA ON-OFF (PRIMA 2” PARA ON) TECLA DE CONFIRMAÇÃO PRÉCARREGAMENTO COR BRANCO TECLA ESC ABRILHANTADOR WELCOME TECLA DE CONFIRMAÇÃO SELECT LANGUAGES Premindo a tecla de confirmação, ativa-se o doseador de abrilhantador por um tempo determinado. A tecla fica de cor branco intermitente. No final, premir a tecla de confirmação e a máquina entra na fase de enchimento da cuba.
  • Page 66 COR VERDE INTERMITENTE No final do serviço, drene sempre a água na cuba: abra a porta, remova os filtros de superfície CICLO TERMINADO e o tubo de nível da água e aguarde a drenagem. Retire o filtro da bomba em material plástico apenas no final da drenagem. No final do ciclo de lavagem, a tecla “START”...
  • Page 67 6.8 Função Poupança Energética 6.10 Erros visualizáveis no visor Função Green: Esta função permite uma descida das temperaturas da caldeira e da cuba durante os períodos de inatividade da máquina, através do controlo das próprias temperaturas. Durante esta fase, o visor apresentará a mensagem “FUNÇÃO GREEN ON”. Ao iniciar o ciclo de COR VERMELHO lavagem, as resistências retomam o seu funcionamento.
  • Page 68 7. USO DIÁRIO No final do ciclo de auto- Alarme 12 LIGACAO PAINEL Comunicação com placa Solicite intervenção Verificação da limpeza, com a cuba vazia, limpe ausente técnica ligação do cabo à os filtros com água corrente e Antes de usar a máquina, convém efetuar placa remova os resíduos de sujidade as indicações fornecidas no parágrafo 6.1...
  • Page 69 9. SINALIZAÇÕES DE ANOMALIAS INCONVENIENTES POSSÍVEIS CAUSAS E SOLUÇÕES СОДЕРЖАНИЕ O painel de comandos/ A) Certifique-se de que o interruptor de parede está ligado e os visor não se acende seus fusíveis não estão danificados; 1. Вводная часть......................B) Certifique-se de que a ficha está corretamente inserida na tomada 2.
  • Page 70: Вводная Часть

    2. ИНСТРУКЦИИ ПО Оператор нормальной эксплуатации БЕЗОПАСНОСТИ: СИМВОЛЫ И Обученный оператор, ознакомленный 1. ВВОДНАЯ ЧАСТЬ с задачами и рисками, связанными с ОПРЕДЕЛЕНИЯ нормальной эксплуатацией машины. Это руководство предоставляет поль- Руководство должно всегда находиться Сервисная служба или технический Допуск к машине совершеннолетних и лиц с зователю...
  • Page 71: Идентификационные Данные

    его можно использовать самостоятельно 2.4 хранение руководства и 2.7 Информация по эксплуатации и Неиспользование средств декларации соответствия или совместно с ограждением. индивидуальной защиты обслуживанию Устройство аварийной остановки подвергает здоровье Набор компонентов для функции аварийной Храните поставляемую с машиной до- операторов риску. Все...
  • Page 72: Описание, Характеристики И Целевое Использование

    Техническое обслуживание Запрещается помещать 3.1 Версии 4. УСТАНОВКА ГОPШKИМОЕЧНАЯ МАШИНА машины должно в машину предметы, осуществляться загрязненные бензином или Строго соблюдайте следующие инструкции специализированными краской, с частицами стали при установке, подключении и запуске. техническими или железа кислотными или специалистами, обязанными щелочными...
  • Page 73: Разгрузка Машины

    4.2 Разгрузка машины 4.3 Подключение к водопроводу 4.4 Подключение к Для безопасной электрической сети транспортировки вилы должны выступать за Установка машины Подключение машины должна проводиться машину мин. на 10 см. Перед должно проводиться Подключение к электросети распаковкой не забудьте квалифицированным квалифицированным...
  • Page 74: Установленные Устройства Безопасности

    4.5 Установленные устройства 5. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ безопасности Панели управления разных моделей различаются. На машине установлены устройства, 5.1 Электромеханическая панель управления обеспечивающие безопасную эксплуатацию. - Установленное в электроцепи термореле останавливает мойку в случае сбоя насоса. -Магнитный микровыключатель останавливает мойку при случайном открывании...
  • Page 75: Запуск И Первое Включение

    6. ЗАПУСК И ПЕРВОЕ - Соединения гидравлики и слива (см. п. Версия с электромеханической Если тип используемого 4.3). ВКЛЮЧЕНИЕ панелью (дозаторы опция) средства меняется, слейте - Электрические разъемы; характеристики полностью бак и бойлер, сети должны совпадать с указанными на подключите всасывающие...
  • Page 76: Электромеханическая Панель

    ПЕРЕЙТИ ВВЕРХ В МЕНЮ КНОПКА ВКЛ/ВЫКЛ (УДЕРЖИВАТЬ 2 С ДЛЯ ВКЛ) 6.3 Электромеханическая панель БЕЛАЯ WELCOME КНОПКА ВВОДА В МЕНЮ SELECT LANGUAGES КНОПКА ВЫХОДА В МЕНЮ ПЕРЕЙТИ ВНИЗ В МЕНЮ БЕЛАЯ SELECT LANGUAGE ENGLISH Откройте дверь вставьте корзину с Закройте дверь и включите машину кнопкой посудой, выберите...
  • Page 77: Электронная Панель С Жк-Дисплеем

    ЗЕЛЕНАЯ ВВОД МИГАЕТ END CYCLE КНОПКА БЕЛАЯ PRELOAD ВЫХОДА В RINSE AID МИГАЕТ МЕНЮ В КОНЦЕ ЦИКЛА МОЙКИ КНОПКА НАЧАЛА МОЙКИ МИГАЕТ ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ, ПОКА НЕ БУДЕТ ОТКРЫТА ДВЕРЬ, ЗАТЕМ НА ДИСПЛЕЕ ПОЯВЛЯЕТСЯ СООБЩЕНИЕ. НАЖАТИЕ КНОПКИ ВВОДА ВКЛЮЧАЕТ НА ЗАДАННОЕ ВРЕМЯ ДОЗАТОР ОПОЛАСКИВАЮЩЕГО СРЕДСТВА. КНОПКА ВВОДА...
  • Page 78: Функция Очистки

    6.8 Функция энергосбережения Снимайте пластиковый фильтр, только когда бак пустой. Зеленая функция: Она всегда включена. Эта функция позволяет снижать температуру Если на машине установлен сливной насос (опция), чтобы слить воду, с отрытой дверью бойлера и бака во время простоя машины благодаря контролю температур. В этой фазе нажмите...
  • Page 79: Сообщения Об Ошибках

    6.10 Сообщения об ошибках Нет связи с платой Обратитесь в Проверьте PANEL сервисную службу. подключение CONNECTION кабеля платы. Неверные параметры Обратитесь в Проведите подготовку PARAMETER сервисную службу. перед установкой, введя ERROR! КРАСНАЯ код машины из 4 цифр. ГОРИТ/МИГАЕТ ALARM BOILER HEATING Превышено...
  • Page 80: Ежедневная Эксплуатация

    7. ЕЖЕДНЕВНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 9. УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК В конце цикла самоочистки, когда бак пустой, очистите фильтры Перед использованием машины рекомендуется выполнить действия, проточной водой и удалите НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И РЕШЕНИЯ остатки загрязнений указанные в п. 6.1. неметаллической щеткой. Следует удалить твердые отходы с посуды Не...
  • Page 81 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle macchine presentate in questa pubblicazione. The Manufacturer reserves the right to change without notice the characteristics of the machines presented in this publication. Le fabricant se réserve le droit de modifier, sans préavis, les caractéristiques des appareils présentés dans cette brochure.