Page 1
A copy of this manual must be given to all personnel working with this tool! La présente notice est à remettre à l'utilisateur (ouvrier)! Il presente manuale deve essere consegnato personalmente all’utente (gestore)! BIAX-MASCHINEN GmbH Industrieplatz / Postfach CH- 8212 Neuhausen am Rheinfall Telefon: +41 (0)52 674 06 60 E-Mail: info@biax.ch...
Page 2
Betriebsanleitung für Druckluftfeiler Operating instructions for pneumatic file 6-10 Mode d'emploi pour lime à air comprimé 11-15 Manuale d’uso della limatrice ad aria compressa 16-20 PLUS FR 8-12 PLF-88 FLV 8-12 (F) BA-NR.: 003 012 917 Stand 05.02.2021 Index: 04...
Page 4
ähnlichen Teilen, sowie zum entgraten von Bauteilen. Jeglicher Gebrauch BIAX-Druckluftfeiler außerhalb der oben genannten Einsatzgebiete, Gesundheit sowie bauliche Veränderung ohne Vorsicht! Zustimmung durch Biax-Maschinen-GmbH nicht Vibration kann ganzen zulässig. Bei Zuwiderhandlung entfällt jegliche Körper, speziell auf Arme und Hände, Haftung für Folgeschäden. übertragen werden. Sehr starke,...
Page 5
Betriebsanleitung für Druckluftfeiler Umgang mit dem Druckluftfeiler Anschluss und Inbetriebnahme Warnung! Vorsicht! einem Druckluftfeiler Gerät eingespanntem eingespanntem Sägeblatt, geht Werkzeug ausgeschaltetem Schneidgefahr aus! Ventil an das Drucknetz anschließen. Warnung! Bevor Sie das Gerät anschließen, kontrollieren Sie Der eingeschaltete Druckluftfeiler ist bitte folgende Punkte: vom Körper weg zu halten! Befestigungsschrauben am Werkzeughalter vor...
Page 6
Betriebsanleitung für Druckluftfeiler Vorsicht! Handhabung Niemals Druckluftfeiler Ein- und Ausschalten gelöstem Werkzeughalter und ohne Werkzeug einschalten! Einschalten: Hebel (Pos.A) entsichern Vorsicht! (Sicherungshebel (Pos.B) nach hinten ziehen) und Anzugsdrehmoment der Sägeblätter in Pfeilrichtung „ON“ drücken. und Feilen muß im Bereich von 2- 2,5Nm liegen! Ausschalten: Hebel (Pos.A) loslassen.
Page 7
Druckluftfeiler zerlegt gereinigt werden. lässt sich der Hub nicht mehr regulieren! Verschlissene Einzelteile unbedingt auswechseln. Garantie Wenden Sie sich bitte an ihren BIAX-Vertragspartner oder direkt an das Stammhaus. Für Gerät leisten Material Die entsprechenden Ersatzteillisten sind bei ihrem Produktionsfehler 1 Jahr Garantie, gerechnet vom Vertragspartner hinterlegt.
Operating instructions for pneumatic file Technical data Watt mm dB(A) L/min Inch PLUS FR 8-12 12000 300 16,1 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322840 PLF-88 12000 14,5 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322860 FLV 8-12F 12000 300 <2,5 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322874 FLV 8-12 12000 300 <2,5 G1/4"...
Page 9
Very strong and Any use of the BIAX compressed air file other persistent vibrations cause than for the applications named above and all...
Page 10
Operating instructions for pneumatic file Use of the compressed air file Connecting and commissioning Warning! Caution! Risk of cutting by a compressed air Only connect the machine to the file when the saw blade is in place! compressed air network with the tool in place and the valve switched off! Warning! Please check the following points before connecting...
Page 11
Operating instructions for pneumatic file Caution! Handling Never switch the compressed air file Switching on and off on with the tool holder detached and without a tool in place! Switching on: release the lever (Ref. A), (press the Caution! safety lever (Ref.
Page 12
For this purpose, release the pressure on stroke control. the system first of all! Now remove any condensate water and, if necessary, top up the oiler with BIAX special oil. Chips and swarf can be blown away with exhaust air.
Page 14
ébavurer. Attention! vibrations peuvent être Toute utilisation de la lime à air comprimé BIAX transmises à tout corps, en dehors des domaines d'utilisation ci-dessus spécialement sur des bras et les...
Page 15
Instructions d'utilisation pour lime à air comprimé Maniement de la lime à air comprimé Raccordement et mise en service Avertissement! Attention! Il y a danger de coupure avec une Raccorder l'appareil au réseau d'air lime à air comprimé si une lame de comprimé...
Page 16
Instructions d'utilisation pour lime à air comprimé Attention! Manutention Ne jamais enclencher la lime à air Enclenchement et déclenchement comprimé avec porte-outil ouvert et sans outil! Enclenchement: déverrouiller le levier (Pos.A) Attention! presser vers l'avant (levier de sécurité (Pos.B) et Le couple de serrage de la lame ou presser en direction "ON".
Page 17
Ensuite, éliminer l'eau de en tournant la soupape de décharge AV1. condensation et remplir l'huileur si nécessaire avec de l'huile spéciale BIAX. On évite ainsi d'endommager des pièces du moteur par des saletés ou des particules de rouille.
Manuale d’uso della limatrice ad aria compressa Dati tecnici Pollic Watt mm dB(A) l/min PLUS FR 8-12 12000 300 16,1 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322840 PLF-88 12000 14,5 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322860 FLV 8-12F 12000 300 <2,5 G1/4" ø 8 Art.Nr.150322874 FLV 8-12 12000 300 <2,5...
Page 19
In assenza del consenso di Biax-Maschinen- Salute GmbH non sono consentiti altri usi della limatrice Cautela! ad aria compressa BIAX in ambiti di impiego La vibrazione può trasmettersi a tutto diversi da quelli sopra menzionati, tantomeno la il corpo, in particolare a braccia e modifica strutturale.
Page 20
Manuale d’uso della limatrice ad aria compressa Utilizzo della limatrice ad aria compressa Collegamento e messa in funzione Attenzione! Cautela! Quando limatrice aria Collegare l’apparecchio alla rete di compressa viene utilizzata con una alimentazione dell’aria compressa lama inserita, sussiste il pericolo di solo a utensile montato e valvola tagliarsi! spenta.
Page 21
Manuale d’uso della limatrice ad aria compressa Attenzione! Utilizzo Non è consentito montare utensili di Accensione e spegnimento peso superiore a 70 g! Attenzione! Accensione: sbloccare la leva (pos. A) (premere la Non accendere in nessun caso la leva di scurezza pos. B in avanti) e premere “ON” limatrice ad aria compressa con il nella direzione indicata dalla freccia.
Page 22
Rimuovere quindi condensa presente eventualmente rabboccare l’oliatore con olio speciale BIAX. In tal modo si evitano danni a parti del motore determinati da sporcizia o particelle di ruggine. A tal scopo rimuovere la condensa e controllare la pressione di esercizio (max. 8 bar) a intervalli regolari.
Need help?
Do you have a question about the FR 8-12PLUS and is the answer not in the manual?
Questions and answers