FERRITALIA papillon GUPPY Instruction Manual

FERRITALIA papillon GUPPY Instruction Manual

Self-priming pump
Table of Contents
  • Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Dati Tecnici
  • Introducción y Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Contenido de la Declaración de Conformidad Ce

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Manuale istruzioni
Manual de
instrucciones
Instruction manual
Distribuzione
Pompa autoadescante
Self-priming pump
Bomba autoaspirante
cod. 52998 - mod. GUPPY
ITALIANO
ESPAÑOL
ENGLISH
(originale)
PADOVA -ITALY

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the papillon GUPPY and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FERRITALIA papillon GUPPY

  • Page 1 Pompa autoadescante Self-priming pump Bomba autoaspirante cod. 52998 - mod. GUPPY Manuale istruzioni ITALIANO (originale) Manual de ESPAÑOL instrucciones Instruction manual ENGLISH Distribuzione PADOVA -ITALY...
  • Page 2 INTRODUZIONE E SICUREZZA Grazie per aver acquistato questo prodotto. L’apparecchio è un’elettropompa. Viene utilizzata per il pompaggio dell’acqua e per altre applicazioni idriche similari. Una volta aperto l’imballaggio, accertarsi che siano presenti tutti i componenti. Se il prodotto è danneggiato o in caso di componenti mancanti, non utilizzare il prodotto e restituirlo al rivenditore.
  • Page 3: Messa In Funzione

    12.Collegare l’apparecchio a una presa che presenti una corretta messa a terra e un impianto adeguato. 13.Il fusibile viene utilizzato come interruttore differenziale nel caso in cui la corrente differenziale nominale superi i 30mA. 14.Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che l’alimentazione rispetti le disposizioni in materia di collegamenti elettrici.
  • Page 4: Funzionamento

    MESSA IN FUNZIONE • Sigillare tutte le superfici di contatto alla conduttura di aspirazione con guarnizione in canapa o nastro sigillante. Eventuali perdite riducono l’aspirazione dell’aria. • Sigillare la superficie della filettatura del tubo di metallo con nastro sigillante. • Far installare tutti i componenti della conduttura di aspirazione esclusivamente da professionisti.
  • Page 5: Manutenzione

    Rischio di scosse elettriche! Non utilizzare l’apparecchio in un ambiente umido. Pericolo Utilizzare l’apparecchio solo alle seguenti condizioni: 1. L’apparecchio è stato collegato esclusivamente a una presa dotata di contatti di protezione e installato, messo a terra e controllato solo da elettricisti qualificati; 2.
  • Page 6 3.Applicare solo componenti originali. Solo questi pezzi di ricambio sono appositamente progettati e prodotti per l’apparecchio. In caso di sostituzione con altri componenti, la garanzia sarà invalidata con pericoli per l’utente e l'ambiente. Rischio di scosse elettriche! Spegnere l’alimentazione prima di qualsiasi operazione. Pericolo Attenzione: Tipo e fonte di pericolo!
  • Page 7: Dati Tecnici

    LOCALIZZAZIONE E SOLUZIONE DEI GUASTI Condizione di errore Cause Soluzioni Prevalenza 1.È stata prevista 1. Rispettare la eccessivamente bassa. un’altezza prevalenza massima. eccessivamente alta? 2. Applicare una 2. La condotta forzata condotta forzata con presenta un diametro diametro largo. eccessivamente piccolo? 3.
  • Page 8 Thank you for purchasing this product. This tool is an electric pump. It is used for pumping water and other similar water applications. After opening the package, please ensure that the products are complete. If the products are damaged or there is something missing, please do not use it and bring it back to your dealer.
  • Page 9 13.The fuse wire shall serve as the current circuit breaker when the residual current exceeds 30mA. 14.Please ensure that the power supply can satisfy the connec- tion regulations before the equipment connection. 15.Please don't bend, extrude, pull or drive the power wire to avoid the related dangers caused by line breakage.
  • Page 10: Operation

    • All interfaces which are connected to the suction pipeline shall be sealed by hemp and thick slurry or sealing tape. The leak- age will reduce the air exhaust. • The interface of metal pipe thread shall be sealed by sealing tape. •...
  • Page 11: Maintenance

    and checked by professional electricians. 2.The power voltage and fuse protection shall satisfy the technical data. 3.The equipment shall be equipped with the protective device for less than 30mA residual current when the equipment is oper- ated in the swimming pool, garden and similar places.
  • Page 12 In most cases, you will be able to troubleshoot problems easily by yourself. Before you contact us, please refer to the following table for technical support. This will help you save a lot of work and possible expenses. If you are unable to remove the faults, please contact with the local suppliers directly.
  • Page 13 The water pump 1.Whether it is caused by 1.Remove blockage. fails to draw the suction inlet 2.Check the joint water regardless obstruction? 2.Whether the airtightness. of its operation. pump has inhaled air? 3.Clean filter. 3.Whether the pump is blocked by foreign body? Error shooting Reasons Response measures...
  • Page 14 Certificate Model 52998 – GUPPY 230 V/50 Hz Nominal voltage 1300 W Rated power IPX4 Protection type 50 m Max. head Max.suction height 4800 l/h Max. conveying amount...
  • Page 15: Introducción Y Seguridad

    INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD Gracias por comprar este producto. Esta herramienta es una bomba eléctrica. Se utiliza para bombear agua y otras aplicaciones similares de agua. Después de abrir el paquete, asegúrese de que los productos estén completos. Si los productos están dañados o falta algo, no los utilice y devuélvalos a su distribuidor.
  • Page 16: Puesta En Servicio

    13.El cable del fusible servirá como el disyuntor de corriente cuando la corriente residual exceda los 30 mA. 14.Asegúrese de que la fuente de alimentación pueda cumplir con las regulaciones de conexión antes de la conexión del equipo. 15.No doble, extruya, tire ni conduzca el cable de alimentación para evitar los peligros relacionados causados por la rotura de la línea.
  • Page 17 PUESTA EN SERVICIO Todas las interfaces que están conectadas a la tubería de succión deben sellarse con cáñamo y lodo espeso o cinta de sellado. La fuga reducirá el escape de aire. La interfaz de la rosca de la tubería de metal se sellará con cinta selladora. Todos los componentes de la tubería de succión deben ser instalados por profesionales.
  • Page 18: Mantenimiento

    1.El equipo solo está conectado a la toma de corriente que tiene contactos de protección, además, que deben ser instalados, conectados a tierra y verificados por electricistas profesionales. 2.La tensión de alimentación y la protección del fusible deberán satisfacer los datos técnicos.
  • Page 19 2.El equipo solo cumplirá con las tareas de mantenimiento y eliminación de problemas como se especifica en las instrucciones. Otras faltas se deben eliminar por expertos. 3.Aplique los componentes originales. Solo estos componentes reemplazables están diseñados y producidos específicamente para el equipo. Cuando se reemplacen otros componentes, la garantía no será...
  • Page 20: Datos Técnicos

    independientemente de su 2.¿La bomba ha inhalado 3. Limpie el filtro. funcionamiento. aire? 3. ¿La bomba está bloqueada por un cuerpo extraño? FALLOS Y REMEDIOS Solución de problemas Razones Medidas de respuesta Altura hidráulica 1. ¿La altura hidráulica 1.Satisfaga la altura excesivamente baja.
  • Page 21 Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente.
  • Page 22: Contenido De La Declaración De Conformidad Ce

    CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE FERRITALIA Soc. Coop., distributrice per l’Europa dei prodotti PAPILLON, dichiara che la pompa autoadescante cod.52998 descritto in questo manuale è conforme alle direttive europee 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU. CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE FERRITALIA Soc.
  • Page 24 FERRITALIA Soc.Coop. - Via Longhin, 71 - 35129 Padova – ITALY...

This manual is also suitable for:

52998

Table of Contents