Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Einbau in die Küchenzeile
    • Geräteübersicht
    • Bedienung
    • Beladungsmenge
    • Fehlerbehebung 1
    • Hinweise zur Entsorgung
    • Hersteller
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Instalación en una Encimera
    • Funcionamiento
    • Vista General del Aparato
    • Cantidad de Carga
    • Resolución de Anomalías
    • Fabricante
    • Retirada del Aparato
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Encastrement Dans Une Cuisine Intégrée
    • Aperçu de L'appareil
    • Utilisation
    • Quantité de Chargement
    • Résolution des Problèmes
    • Fabricant
    • Informations Sur Le Recyclage
  • Italiano

    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Montaggio Nella Cucina Componibile
    • Descrizione del Prodotto
    • Utilizzo
    • Quantita' DI Carico
    • Correzione Degli Errori
    • Produttore
    • Smaltimento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Banquetta
Wärmeschublade
Warming Drawer
Cajón calientaplatos
Tiroir chauffe-plat
Cassetto scaldavivande
10035698 10035699

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Klarstein 10035698

  • Page 1 Banquetta Wärmeschublade Warming Drawer Cajón calientaplatos Tiroir chauffe-plat Cassetto scaldavivande 10035698 10035699...
  • Page 3: Table Of Contents

    Español 23 Einbau in die Küchenzeile 6 Français 33 Geräteübersicht 8 Italiano 43 Bedienung 8 Beladungsmenge 10 Fehlerbehebung 1 1 Hinweise zur Entsorgung 12 Hersteller 12 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer 10035698, 10035699 Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz Leistung 410 W Maximale Beladung 20 kg Einstellbare Temperatur 30-70 °C...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT Verletzungsgefahr! Hitze, Dampf und Feuchtigkeit entstehen bei der Benutzung des Gerätes. Achten Sie darauf, Verletzungen zu vermeiden und sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Raumes. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird, kann eine zusätzliche Belüftung erforderlich sein. Allgemeine Hinweise •...
  • Page 5 Sicherheit von Kindern • Achten Sie darauf, dass sich Säuglinge und Kleinkinder nicht in der Nähe des Geräts aufhalten und das Gerät zu keiner Zeit zu berühren. • Wenn es notwendig ist, dass sich jüngere Familienmitglieder in der Küche aufhalten, stellen Sie sicher, dass sie zu jeder Zeit beaufsichtigt werden.
  • Page 6: Einbau In Die Küchenzeile

    EINBAU IN DIE KÜCHENZEILE Für Küchenzeilen ohne Ofen Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung, in die Sie die Wärmeschublade einbauen werden, die in im Diagrammen angegebene Größe hat. Vergewissern Sie sich, dass die Rückwand des Installationsgehäuses vor dem Einbau der Wärmeschublade entfernt wurde.
  • Page 7 Für Küchenzeilen mit Ofen Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung, in die Sie die Wärmeschublade einbauen werden, die in im Diagrammen angegebene Größe hat. Vergewissern Sie sich, dass die in den folgenden Diagrammen angegebenen Belüftungsanforderungen eingehalten werden.
  • Page 8: Geräteübersicht

    GERÄTEÜBERSICHT Drehregler für Schublade für Geschirr Temperaturregelung Betriebsleuchte Anti-Rutsch-Matte Timer • Die Bedienelemente sind nur sichtbar, wenn die Wärmeschublade geöffnet ist. • Wenn die Schublade geschlossen ist, leuchtet die Betriebsleuchte an der Vorderseite der Schublade, um anzuzeigen, dass das Gerät in Betrieb ist. •...
  • Page 9 Öffnen der Wärmeschublade Drücken Sie auf die Schubladentür und die Schublade springt automatisch heraus. Drücken Sie erneut auf die Schubladentür, um die Tür der Wärmeschublade zu schließen. Einstellen der Schublade auf Warmhalten • Stellen Sie das Geschirr in die Schublade. •...
  • Page 10: Beladungsmenge

    Aufheizzeit Die Zeit, die zum Erhitzen von Geschirr benötigt wird, hängt von mehreren Faktoren ab: • Vom Material, aus dem das Geschirr hergestellt ist, und von der Dicke des Geschirrs. • Von der Menge, die in die Wärmeschublade geladen wurde. •...
  • Page 11: Fehlerbehebung 1

    FEHLERBEHEBUNG Problem Lösungsansatz Die Wärmeschublade erwärmt das Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet Geschirr nicht. ist. Prüfen Sie, ob die Schublade vollständig geschlossen ist. Stellen Sie sicher, dass das Geschirr ausreichend lange erwärmt wurde. Stellen Sie sicher, dass die Schublade nicht zu lange offen gelassen wurde.
  • Page 12: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Page 13 Safety Instructions 14 Installation in the Kitchen Unit 16 Device Overview 18 Operation 18 Loading Quantity 20 Troubleshooting 21 Hints on Disposal 22 Producer 22 TECHNICAL DATA Item number 10035698, 10035699 Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz Power 410 W Maximum load 20 kg Adjustable temperature 30-70 °C...
  • Page 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION Danger of injury! Heat, steam and moisture are generated when using the device. Take care to avoid injuries and make sure that the room is suffi ciently ventilated. If the device is used over a longer period of time, additional ventilation may be necessary.
  • Page 15 Safety of children • Ensure that infants and small children do not stay near the device and do not touch the device at any time. • If it is necessary for younger family members to be in the kitchen, make sure that they are supervised at all times.
  • Page 16: Installation In The Kitchen Unit

    INSTALLATION IN THE KITCHEN UNIT For kitchen units without oven Make sure that the opening in which you will install the warming drawer is of the size shown in the diagram. Make sure that the rear panel of the installation housing has been removed before installing the warming drawer.
  • Page 17 For kitchen units with oven Make sure that the opening in which you will install the warming drawer is of the size shown in the diagram. Ensure that the ventilation requirements shown in the following diagrams are met.
  • Page 18: Device Overview

    DEVICE OVERVIEW Knob for temperature control Drawer for crockery Operating light Anti-slip mat Timer • The operating elements are only visible when the warming drawer is open. • When the drawer is closed, the operation light on the front of the drawer illuminates to indicate that the appliance is in operation.
  • Page 19 Opening the warming drawer Press the drawer door and the drawer will automatically pop out. Press the drawer door again to close the warming drawer door. Setting the drawer to keep warm • Put the dishes in the drawer. • Select the temperature (see next section). •...
  • Page 20: Loading Quantity

    Heating time The time required to heat dishes depends on several factors: • The material from which the tableware is made and the thickness of the tableware. • The amount of food loaded into the warming drawer. • The way in which the load was placed. •...
  • Page 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Approach The warming drawer does not heat the Check that the device is switched on. dishes. Check that the drawer is completely closed. Make sure that the dishes have been warmed up sufficiently long. Make sure that the drawer has not been left open too long.
  • Page 22: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 23 Vista general del aparato 28 Funcionamiento 28 Cantidad de carga 30 Resolución de anomalías 31 Retirada del aparato 32 Fabricante 32 DATOS TÉCNICOS Número de artículo 10035698, 10035699 Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz Potencia 410 W Capacidad de carga máxima 20 kg Temperatura ajustable 30-70 °C...
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! El aparato genera calor, vapor y humedad. Tenga cuidado de evitar lesiones y asegúrese de que la habitación esté sufi cientemente ventilada. Si utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que deba ventilar la habitación. Indicaciones generales •...
  • Page 25 Indicaciones de seguridad para niños • Asegúrese de que los bebés y los niños pequeños no permanezcan cerca del aparato y no lo toquen en ningún momento. • Asegúrese de que los niños estén supervisados en todo momento cuando se encuentran cerca del aparato.
  • Page 26: Instalación En Una Encimera

    INSTALACIÓN EN UNA ENCIMERA Para encimeras sin horno Asegúrese de que la abertura en la que va a instalar el cajón calientaplatos es del tamaño que se muestra en el diagrama. Asegúrese de retirar el panel posterior de la carcasa de instalación antes de instalar el cajón calientaplatos.
  • Page 27 Para encimeras con horno Asegúrese de que la abertura en la que va a instalar el cajón calientaplatos es del tamaño que se muestra en el diagrama. Asegúrese de que se cumplan los requisitos de ventilación que se muestran en el diagrama.
  • Page 28: Vista General Del Aparato

    VISTA GENERAL DEL APARATO Regulador de temperatura Cajón para platos Indicador luminoso Esterilla antideslizante Temporizador • Los elementos operativos solo son visibles cuando el cajón calientaplatos está abierto. • Cuando el cajón está cerrado, el indicador luminoso en la parte frontal del cajón se ilumina para indicar que el aparato está...
  • Page 29 Abrir el cajón calientaplatos Presione la puerta del cajón y el cajón se abrirá automáticamente. Presione la puerta del cajón de nuevo para cerrar la puerta del cajón calientaplatos. Confi gurar el cajón para mantener la temperatura • Coloque platos en el cajón. •...
  • Page 30: Cantidad De Carga

    Tiempo de calentamiento El tiempo necesario para calentar los platos depende de varios factores: • El material del que está hecha la vajilla y el grosor de la misma. • La cantidad de objetos colocados en el cajón calientaplatos. • La forma en la que fueron colocados los platos. •...
  • Page 31: Resolución De Anomalías

    RESOLUCIÓN DE ANOMALÍAS Anomalía Posible solución El cajón calientaplatos no calienta. Compruebe que el aparato esté encendido. Compruebe que el cajón esté completamente cerrado. Asegúrese de que los platos se calienten por tiempo suficiente. Asegúrese de que el cajón no esté abierto por demasiado tiempo.
  • Page 32: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Page 33 Encastrement dans une cuisine intégrée 36 Aperçu de l‘appareil 38 Utilisation 38 Quantité de chargement 40 Résolution des problèmes 41 Informations sur le recyclage 42 Fabricant 42 FICHE TECHNIQUE Numéro d'article 10035698, 10035699 Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz Puissance 410 W Charge maximale 20 kg Températures réglables 30-70 °C...
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION Risque de blessure ! La chaleur, la vapeur et l‘humidité sont produites lors de l‘utilisation de l‘appareil. Veillez à éviter les blessures et assurez-vous que la pièce est correctement ventilée. Une ventilation supplémentaire peut être nécessaire si l‘appareil est utilisé pendant une longue période.
  • Page 35 Sécurité des enfants • Assurez-vous que les nourrissons et les jeunes enfants sont éloignés de l‘appareil et qu‘ils ne le touchent à aucun moment. • Si des membres plus jeunes de la famille doivent être dans la cuisine, assurez-vous de les surveiller en permanence. •...
  • Page 36: Encastrement Dans Une Cuisine Intégrée

    ENCASTREMENT DANS UNE CUISINE INTÉGRÉE Pour les cuisines intégrées sans four Assurez-vous que l'ouverture dans laquelle vous installerez le tiroir chauffe- plat est de la taille indiquée sur le schéma. Assurez-vous que le panneau arrière du boîtier d'installation a été retiré avant d'installer le tiroir chauffe-plat.
  • Page 37 Pour les cuisines intégrées avec four Assurez-vous que l'ouverture dans laquelle vous installerez le tiroir chauffe- plat est de la taille indiquée sur le schéma. Assurez-vous que les exigences de ventilation indiquées dans les schémas suivants sont respectées.
  • Page 38: Aperçu De L'appareil

    APERÇU DE L‘APPAREIL Molette de réglage de la Tiroir à vaisselle température Témoin de marche Tapis antidérapant Minuterie • Les commandes ne sont visibles que lorsque le tiroir chauffe-plat est ouvert. • Lorsque le tiroir est fermé, le voyant d‘alimentation à l‘avant du tiroir s‘allume pour indiquer que l‘appareil est en marche.
  • Page 39 Pour ouvrir le tiroir chauffe plat Appuyez sur la porte du tiroir qui sort alors automatiquement. Appuyez à nouveau sur la porte du tiroir pour fermer le tiroir chauffe-plat. Réglage du tiroir chauffe-plat en mode maintien au chaud • Mettez la vaisselle dans le tiroir. •...
  • Page 40: Quantité De Chargement

    Temps de chauffage Le temps nécessaire pour chauffer les plats dépend de plusieurs facteurs : • Du matériau dans lequel les plats sont fabriqués et l‘épaisseur du plat. • De la quantité chargée dans le tiroir chauffant. • De la façon dont la charge a été organisée. •...
  • Page 41: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Solution Le tiroir chauffe-plat ne chauffe pas la Vérifiez que l'appareil est allumé. vaisselle. Vérifiez que le tiroir est complètement fermé. Assurez-vous que la vaisselle a été chauffée suffisamment longtemps. Assurez-vous que le tiroir n'a pas été laissé...
  • Page 42: Informations Sur Le Recyclage

    INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Renseignez- vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Page 43 Avvertenze di sicurezza 44 Montaggio nella cucina componibile 46 Descrizione del prodotto 48 Utilizzo 48 Quantita’ di carico 50 Correzione degli errori 51 Smaltimento 52 Produttore 52 DATI TECNICI Codice articolo 10035698, 10035699 Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza 410 W Carico massimo 20 kg Temperatura impostabile 30-70 °C...
  • Page 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Durante l’utilizzo del dispositivo si sviluppano calore, vapore e umidità. Evitare di ferirsi e assicurare un’adeguata ventilazione del locale. Se il dispositivo viene utilizzato per molto tempo può rendersi necessaria una ventilazione aggiuntiva. Avvertenze generali •...
  • Page 45 Sicurezza per i bambini • Assicurarsi che i neonati e i bambini piccoli non si fermino in prossimità del dispositivo e non lo tocchino. • Se è necessario che i bambini si trattengano in cucina, assicurarsi che siano sempre sorvegliati. •...
  • Page 46: Montaggio Nella Cucina Componibile

    MONTAGGIO NELLA CUCINA COMPONIBILE Per cucine componibili prive di forno Assicurarsi che l’apertura in cui verrà montato il cassetto scaldavivande abbia le stesse dimensioni di quelle riportate nei diagrammi. Assicurarsi che la parete posteriore dell’alloggiamento d’installazione venga rimossa prima di montare il cassetto scaldavivande.
  • Page 47 Per cucine componibili con forno Assicurarsi che l’apertura in cui verrà montato il cassetto scaldavivande abbia le stesse dimensioni di quelle riportate nei diagrammi. Assicurarsi che le dimensioni d’aerazione indicate nei diagrammi vengano rispettate.
  • Page 48: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Manopola per regolare la Cassetto per stoviglie temperatura Spia Tappetino antiscivolo Timer • I comandi sono visibili solo quando il cassetto scaldavivande è aperto. • Quando il cassetto è chiuso, la spia è accesa sulla parte anteriore per dimostrare che il dispositivo è...
  • Page 49 Apertura del cassetto scaldavivande Premere lo sportello del cassetto per farlo scattare automaticamente. Premere nuovamente lo sportello per richiuderlo. Come regolare il cassetto per la tenuta in caldo • Inserire le stoviglie nel cassetto. • Selezionare la temperatura (vedi prossimo capitolo). •...
  • Page 50: Quantita' Di Carico

    Tempo di riscaldamento Il tempo impiegato per riscaldare le stoviglie dipende da svariati fattori: • Dal materiale di cui sono fatte le stoviglie e dallo spessore. • Dalla quantità caricata nel cassetto scaldavivande. • Dal modo in cui il carico è stato distribuito. •...
  • Page 51: Correzione Degli Errori

    CORREZIONE DEGLI ERRORI Problema Soluzione Il cassetto scaldavivande non riscalda le Controllare che il dispositivo sia acceso. stoviglie. Controllare che il cassetto sia completamente chiuso. Assicurarsi che le stoviglie siano state riscaldate per un tempo sufficiente. Assicurarsi che il cassetto non sia stato lasciato aperto troppo a lungo.
  • Page 52: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti sulla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

This manual is also suitable for:

10035699

Table of Contents