Thank you for purchasing HYDRO MASSAGER by IMPULSION® Important safety instructions • Safety devices The HYDRO MASSAGER device by IMPULSION complies perfectly with all appropriate electrical safety standards. These devices are listed below. • Safety fuse in the device. Implement designed to cut off the mains supply immediately if a problem arises.
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE Mounting instructions • The main unit is a wall type unit, which guarantees complete electrical safety. • Note: if you have doubts regarding the correct positioning or mounting of the device, always consult a qualified electrician. Hydro Massager...
After regulating the main unit, get in the bath to use your hydro-massage. MAINTENANCE AND STORAGE • HYDRO MASSAGER is intended for individual use. There is no part which must be maintained by the user. In case of any problems, please return it to the IMPULSION® service centres, for repair.
The IMPULSION® guarantee does not cover damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the guarantee covering this IMPULSION® product does not cover damage caused by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever sort, that is outside IMPULSION®’s control.
Nous vous remercions d’avoir acheté le « TAPIS DE BALNÉOTHÉRAPIE » d’ IMPULSION®. Instructions de sécurité importantes • Dispositifs de sécurité L’appareil « TAPIS DE BALNÉOTHÉRAPIE » d’IMPULSION est parfaitement conforme à toutes les normes pertinentes en matière de Sécurité électrique. Ces dispositifs sont énumérés ci-dessous. • Fusible de sécurité dans l’appareil.
• Ne laissez jamais tomber et n’insérez jamais d’ o bjets dans les orifices. • Pour débrancher l’unité, veillez à ce que l’appareil soit éteint, puis enlevez la fiche d’alimentation de la prise d’alimentation secteur. • Laissez toujours sécher le tapis de bain avant de le ranger. •...
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Instructions de placement • L’unité principale est de type mural, ce qui garantit une sécurité électrique totale. • Remarque : si vous avez des doutes quant au positionnement ou à la fixation correcte de l’appareil, consultez toujours un électricien qualifié. Positionnement de l’unité...
GARANTIE LIMITéE IMPULSION® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à l’ e xception des précisions ci-dessous.
Wij danken U voor uw aankoop van de “BUBBELMAT” van IMPULSION®. Belangrijke veiligheidsinstructies. • Veiligheidsvoorzieningen Het “BUBBELMAT”-toestel van IMPULSION® voldoet perfect aan alle toepasselijke veiligheidsnormen met betrekking tot elektriciteit. Deze voorzieningen worden hieronder opgesomd. • Veiligheidszekering in het toestel. Hulpmiddel dat is ontworpen om onmiddellijk de hoofdvoeding af te sluiten als er een probleem ontstaat.
Page 12
• Gooi of steek nooit voorwerpen in de openingen. • Om het toestel af te sluiten, zorg ervoor dat het toestel uit staat, trek vervolgens de stekker uit de netvoeding. • Laat de badmat altijd drogen alvorens ze weg te bergen. •...
Page 13
GEBRUIKSINSTRUCTIES Instructies voor de montage • Het apparaat is een muurtoestel, wat totale elektrische veiligheid garandeert. • Opmerking: indien u twijfels hebt over de juiste positie en montage van het apparaat, raadpleeg steeds een bevoegde elektricien. Plaatsen van het apparaat •...
Impulsion®dekt geen schade veroorzaakt door een normale slijtage van dit product. Deze garantie op een product van Impulsion® dekt geen schade, veroorzaakt door een slecht of verkeerd gebruik van het toestel, een ongeluk, het bevestigen van niet-toegestane toebehoren, het aanpassen van het product of om het even welke andere omstandigheid, van welke aard ook, waar Impulsion®...