Hamron 608-200 User Instructions

Hamron 608-200 User Instructions

Auxiliary starter/charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

608-200
Bruksanvisning för hjäpstart/laddare
Bruksanvisning for starthjelp/lader
Instrukcja obsługi akumulatora rozruchowego/ładowarki
User instructions for auxiliary starter/charger

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 608-200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hamron 608-200

  • Page 1 608-200 Bruksanvisning för hjäpstart/laddare Bruksanvisning for starthjelp/lader Instrukcja obsługi akumulatora rozruchowego/ładowarki User instructions for auxiliary starter/charger...
  • Page 2 SE - Bruksanvisning i original Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0200-88 55 88. www.jula.se NO - Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34.
  • Page 3 Värna om miljön! Får ej slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som skall återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Verne om miljøet! Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette produktet må inneholder elektriske eller elektroniske komponentersom skal gjenvinnes.
  • Page 4: Table Of Contents

    SVENSKA                                                          6 SÄKERHETSANVISNINGAR                                                           6 TEKNISKA DATA                                                                    8 BESKRIVNING                                                                     8...
  • Page 5 Ładowanie wyjętego akumulatora........... . .30 Urządzenie do wspomagania rozruchu .
  • Page 6: Svenska

    Bruksanvisning för SVENSKA hjälpstart/laddare SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. VARNING! Explosionsrisk. Vid batteriladdning bildas explosiv vätgas. • Ladda batterier i väl ventilerat utrymme, på avstånd från öppen låga, gnistor och andra antändningskällor. Säkerställ god ventilation vid batteriladdning. Använd en pappbit eller annat icke metalliskt föremål för att fläkta bort gasen.
  • Page 7 typ och kapacitet som passar för denna laddare. Laddaren är inte avsedd för laddning av AGM eller gel batterier. • Ladda aldrig frusna batterier. • Ladda aldrig skadade eller missformade batterier. • Förvaras oåtkomligt för barn. Laddaren är inte avsedd att användas av personer (barn eller vuxna) med någon typ av funktionshinder eller av personer som inte har tillräcklig erfarenhet eller kunskap för att använda den, såvida de inte har fått anvisningar gällande användande av laddaren av någon...
  • Page 8: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA Säkring 2 x 80 A Kapslingsklass IP20 Vikt 18,5 kg Mått B350 x H680 x D290 mm Spänning (kräver 16 A säkring) 230 V Kapacitet 50-750 Ah Laddstyrka 12 V/24 V 44/48 A Startström 12 V/24 V 220/240 A BESKRIVNING 1.
  • Page 9: Montering

    MONTERING MONTERING AV HJUL Lägg försiktigt omkull laddaren. Passa in stativet mot de tre hålen på undersidan. Skruva fast stativet med en spårskruvmejsel. För på en låsring på axeln med en låsringstång. OBS! Var noga med att passa in låsringen korrekt i spåret.
  • Page 10: Handhavande                                                                  10

    HANDHAVANDE INSTÄLLNING AV LADDSTRÖM • Välj lämplig laddström utifrån data på märkskylten. • Dubbelkontrollera alltid polariteten innan du fortsätter. • Ladda aldrig ett 12 V batteri med inställningen för 24 V, det skadar batteriet. • Läge 4, 5, 6 är snabbladdningslägen, som använder högre laddström. Använd alltid timern i dessa lägen.
  • Page 11: Laddning Av Batteri I Fordon

    LADDNING AV BATTERI I FORDON OBS! • Kontrollera att batterispänningen motsvarar laddarens spänning. • Placera sladd och laddningskablar så att de inte riskerar att skadas av huv, dörrar eller rörliga delar. • Se upp för fläktblad, remmar, remskivor och andra delar som kan orsaka personskada. •...
  • Page 12: Laddning Av Fristående Batteri

    Vicka lite på klämmorna för att säkerställa god kontakt. VARNING! Håll inte ansiktet vänt mot batteriet när anslutningen slutförs. Sätt i laddarens sladd i ett 230V nätuttag. Vrid lägesväljaren till rätt laddströmsläge för att starta. Vrid lägesväljaren till läge 0 för att stänga av. När laddaren kopplas bort drar du först ut nätsladden, lossar sedan den klämma som är ansluten till chassit och sist den klämma som är ansluten till batteriet.
  • Page 13: Motorstarthjälp

    MOTORSTARTHJÄLP OBS! • Motorstartförsök drar mycket ström och gör att komponenterna i laddaren blir varma. Följ alltid de angivna tidsgränserna för startförsök. • Låt aldrig startmotorn arbeta längre om motorn inte startar. • Vid startförsök av fordon med stor batterikapacitet eller i mycket kallt väder måste batteriet laddas cirka 15 minuter, annars kommer laddarens strömförbrukning att bli så...
  • Page 14: Felsökning

    FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Laddaren är påslagen men Säkring har löst ut. Sätt i en ny säkring av samma spänningsindikeringslampan typ. lyser inte (före användning). Laddaren är påslagen men Överhettningsskyddet har löst Stäng av laddaren och låt den spänningsindikeringslampan svalna.
  • Page 15: Norsk

    Bruksanvisning for NORSK starthjelp/lader SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. ADVARSEL! Eksplosjonsfare. Under batterilading dannes eksplosiv hydrogengass. • Lad batteriene på et godt ventilert sted og ikke i nærheten av åpen ild, gnister eller andre antennelseskilder.
  • Page 16 • Lad aldri frosne batterier. • Lad aldri skadede eller deformerte batterier. • Oppbevares utilgjengelig for barn. Laderen er ikke beregnet på bruk av personer (barn eller voksne) med funksjonshemminger, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring med eller kunnskap i å bruke den, med mindre disse har fått instruksjoner for bruk av laderen av noen som har ansvar for deres sikkerhet.
  • Page 17: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Sikring 2 x 80 A Kapslingsklasse IP20 Vekt 18,5 kg Mål B350 x H680 x D290 mm Spenning (bruker en sikring på 16 A) 230 V Kapasitet 50–750 Ah Ladespenning-/styrke 12/24 V 44/48 A Startstrøm 12/24 V 220/240 A BESKRIVELSE 1. Innstillingsvelger 2. Ampèremeter 3. Sikringer 4. 12 V klemme 5. 24 V klemme 6.
  • Page 18: Montering

    MONTERING MONTERING AV HJUL Legg laderen forsiktig ned på siden. Rett inn stativet mot de tre hullene på undersiden. Skru fast stativet ved hjelp av en skrutrekker. Bruk en låseringtang og tre en låsering inn på akselen. OBS! Kontroller at låseringen sitter ordentlig på...
  • Page 19: Bruk

    BRUK INNSTILLING AV LADESTRØM • Velg ladestrøm ut fra dataene på merkeskiltet. • Dobbeltsjekk alltid polariteten før du fortsetter. • Lad aldri et 12 V batteri med innstillingen for 24 V, det vil skade batteriet. • Innstilling 4, 5 og 6 er hurtigladingsfunksjoner som bruker høyere ladestrøm. Bruk alltid timerfunksjonen sammen med disse innstillingene.
  • Page 20: Lading Av Batteri I Kjøretøy

    LADING AV BATTERI I KJØRETØY OBS! • Kontroller at batterispenningen samsvarer med laderens spenning. • Plasser ledning og ladekabler slik at de ikke kan bli skadet av panser, dører eller andre bevegelige deler. • Vær oppmerksom på vifter, remmer, remskiver og andre deler som kan forårsake personskader. •...
  • Page 21: Lading Av Frittstående Batteri

    Beveg litt på klemmene for å forsikre deg om at det er god kontakt. ADVARSEL! Ikke ha ansiktet vendt mot batteriet når du fullfører tilkoblingen. Koble laderens støpsel til et 230 V strømuttak. Vri innstillingsvelgeren til riktig ladestrøminnstilling for å starte. Sett innstillingsvelgeren på...
  • Page 22: Startkabelfunksjon

    STARTKABELFUNKSJON OBS! • Startkabelfunksjonen trekker mye strøm og gjør at laderens komponenter blir varme. Følg alltid tidsbegrensningene som er angitt for startkabelfunksjonen. • La aldri startmotoren gå lenger en de angitte tidsbegrensningene hvis motoren ikke vil starte. • Ved startforsøk på kjøretøyer med stor batterikapasitet eller ved svært lave temperaturer må batteriet lades i rundt 15 minutter, ellers kommer laderens strømforbruk til å...
  • Page 23: Feilsøking                                                                      23

    FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Laderen er påslått, men En sikring har gått. Skift den ut med en ny sikring spenningsindikatoren lyser ikke av samme type. (før bruk). Laderen er påslått, men Overopphetingsvernet har slått Slå av laderen og la den kjøle spenningsindikatoren lyser ikke inn.
  • Page 24: Polski

    Instrukcja obsługi akumulatora POLSKI rozruchowego/ładowarki ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu. Podczas ładowania akumulatora wydziela się substancja wybuchowa – wodór w postaci gazowej. • Ładuj akumulatory wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach, w odpowiedniej odległości od otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Zapewnij dobrą...
  • Page 25 • Nie próbuj ładować baterii jednorazowego użytku. Ładuj wyłącznie akumulatory kwasowo-ołowiowe, których rodzaj i pojemność odpowiadają parametrom ładowarki. Ładowarka nie jest przeznaczona do ładowania akumulatorów typu AGM ani żelowych. • Nigdy nie ładuj zamarzniętego akumulatora. • Nigdy nie ładuj uszkodzonych ani zdeformowanych akumulatorów. •...
  • Page 26: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Bezpiecznik 2 x 80 A Stopień ochrony obudowy IP20 Masa 18,5 kg Wymiary szer. 350 mm x wys. 680 mm x gł. 290 mm Napięcie (należy używać bezpiecznika 16 A) 230 V Pojemność 50-750 Ah Prąd ładowania 12 V/24 V 44/48 A Prąd rozruchowy 12 V/24 V 220/240 A OPIS 1. Pokrętło wyboru mocy 2. Amperomierz 3.
  • Page 27: Montaż                                                                        27

    MONTAŻ MONTAŻ KÓŁ Ostrożnie połóż ładowarkę na boku. Wpasuj statyw w trzy otwory na spodzie ładowarki. Przykręć statyw śrubokrętem. Nasuń pierścień blokujący na oś, używając szczypiec segera. UWAGA! Dopilnuj, by prawidłowo osadzić pierścień blokujący w szczelinie. Nasuń jedno koło na oś, a następnie nałóż drugi pierścień blokujący. Przeprowadź...
  • Page 28: Obsługa

    OBSŁUGA USTAWIANIE PRĄDU ŁADOWANIA • Wybierz odpowiedni prąd ładowania z danych na tabliczce znamionowej. • Przed przystąpieniem do kolejnej czynności zawsze sprawdzaj biegunowość. • Nigdy nie ładuj akumulatorów 12 V, używając ustawienia 24 V – takie działanie uszkadza akumulator. • Poziomy 4, 5 i 6 to stopnie szybkiego ładowania, oznaczające wyższy prąd ładowania. Używając tych poziomów, zawsze stosuj wyłącznik czasowy.
  • Page 29: Ładowanie Akumulatora W Pojeździe

    ŁADOWANIE AKUMULATORA W POJEŹDZIE UWAGA! • Sprawdź, czy napięcie akumulatora odpowiada napięciu ładowarki. • Umieść przewód zasilający i przewody ładowarki tak, aby uniknąć ich uszkodzenia przez maskę, drzwi lub inne elementy ruchome. • Uważaj na łopatki wentylatora, pasy, koła pasowe i inne części, które mogą spowodować obrażenia. •...
  • Page 30: Ładowanie Wyjętego Akumulatora

    • Jeżeli do podwozia podłączony jest biegun dodatni: – Podłącz zacisk ujemny ładowarki (czarny) do nieuziemionego bieguna ujemnego akumulatora (NEG, N, -). – Podłącz zacisk dodatni (czerwony) do podwozia pojazdu lub bloku silnika, w niewielkiej odległości od akumulatora. Nie podłączaj zacisku do gaźnika, przewodów paliwowych ani blaszanych części karoserii.
  • Page 31: Urządzenie Do Wspomagania Rozruchu

    Sprawdź biegunowość akumulatora. Bieguny są podane na obudowie akumulatora: biegun dodatni oznaczono symbolem POS, P lub +, a ujemny NEG, N lub -. UWAGA! Biegun dodatni akumulatora może mieć większą średnicę niż biegun ujemny. Podłącz przewód dodatni (czerwony) do łączówki wyjściowej o odpowiednim napięciu. Poluzuj gałki, kręcąc nimi. Podłącz zacisk dodatni ładowarki (czerwony) do bieguna dodatniego akumulatora (POS, P, +). Podłącz zacisk ujemny ładowarki (czarny) do bieguna ujemnego akumulatora (NEG, N, -).
  • Page 32: Wykrywanie Usterek                                                            32

    Wyłącz ładowarkę, ustawiając pokrętło w położeniu 0. Odłącz ładowarkę od akumulatora, wykonując wszystkie czynności w odwrotnej kolejności. WYKRYWANIE USTEREK PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ładowarka jest włączona, ale Bezpiecznik uaktywnił się. Zamontuj nowy bezpiecznik kontrolka napięcia nie świeci tego samego typu. (przed rozpoczęciem pracy). Ładowarka jest włączona, ale Włączyło się...
  • Page 33: English

    User instructions for ENGLISH auxiliary starter/charger SAFETY INSTRUCTIONS Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. WARNING: Risk of explosion. Battery charging produces explosive hydrogen gas. • Charge batteries in well-ventilated areas, at a safe distance from naked flames, sparks and other sources of heat.
  • Page 34 • Never charge frozen batteries. • Never charge damaged or deformed batteries. • Store out of the reach of children. The charger is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the charger by someone who is responsible for their safety.
  • Page 35: Technical Data                                                                  35

    TECHNICAL DATA Fuse 2 x 80 A Protection rating IP20 Weight 18.5 kg Dimensions W350 x H680 x D290 mm Voltage (requires a 16A fuse) 230 V Capacity 50-750 Ah Charging power 12 V/24 V 44/48 A Starting current 12 V/24 V 220/240 A DESCRIPTION 1.
  • Page 36: Assembly

    ASSEMBLY FITTING THE WHEELS Carefully turn the charger over. Align the support to the three holes underneath. Screw on the support with a Phillips screwdriver. Put a lock ring on the axle with snap pliers. NOTE: Make sure the lock ring fits properly in the slot. Put a wheel on the axle and then put on another lock ring.
  • Page 37: Use                                                                            37

    ADJUSTING THE CHARGING CURRENT • Select a suitable charging current on the basis of the data on the rating plate. • Always double check the polarity before continuing. • Never charge a 12 V battery with the setting for 24 V, it will damage the battery. •...
  • Page 38: Charging Of Battery In Vehicle

    CHARGING OF BATTERY IN VEHICLE NOTE: • Check that the battery voltage matches the charger voltage. • Place the power cord and charging cables so that there is no risk of them being damaged by the bonnet, doors or moving parts. •...
  • Page 39: Charging A Freestanding Battery

    Make sure the clips are in good contact. WARNING: Turn your face away from the battery when completing the connection. Plug the charger power cord into a 230V mains outlet. Turn the position selector to the correct charging current position to start. Turn the position selector to 0 to switch off.
  • Page 40: Auxiliary Starting Of Engine

    AUXILIARY STARTING OF ENGINE NOTE: • Starting an engine consumes a lot of current and can cause the components in the charger to get hot. Always follow the given time limits for starting an engine. • Never keep the starter running if the engine does not start. •...
  • Page 41: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The charger is switched on, but The fuse has tripped. Insert a new fuse of the same the voltage status lamp does type. not go on (before use). The charger is switched on, but The overheating protection has Switch off the charger the voltage status lamp does tripped.

Table of Contents