Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

www.rmgastro.eu
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
INSTRUKCJA MONTAŻU
Producent urządzeń gastronomicznych
telefon: 33 854 73 26, 854 70 52
telefon: 33 854 73 26, 854 70 52
telefon: 33 854 73 26, 854 70 52
telefon: 33 854 73 26, 854 70 52
14
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
I OBSŁUGI
ZMYWARKA DO GARNKÓW
ZMYWARKA DO GARNKÓW
RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń
RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń
RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń
RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń
S - 200 ABT
e-mail: info@rmgastro.pl
e-mail: info@rmgastro.pl
e-mail: info@rmgastro.pl
e-mail: info@rmgastro.pl
RM ZMYWALNIA
Instrukcja wydana: kwiecień 2010
www.rmgastro.eu
www.rmgastro.eu
www.rmgastro.eu
www.rmgastro.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S-200 ABT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RM Gastro S-200 ABT

  • Page 1 Instrukcja wydana: kwiecień 2010 Producent urządzeń gastronomicznych RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń RM Gastro Polska Sp. z o.o. adres: Skoczowska 94, 43-450 Ustroń...
  • Page 2 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland INSTRUCTION MANUAL FOR DISHWASHERS Rzeczpospolita Polska INSTRUKCJA OBSLUGI ZMYWARKIE Ceská republika NÁVOD K POUŽITÍ PRO MYCKU NÁDOBÍ...
  • Page 6: Table Of Contents

    Pag. 1 CONTENTS CHAP.1 INTRODUCTION......................3 CHAP.2 INSTALLATION ......................3 HANDLING AND UNPACKING ..................3 ELECTRICAL CONNECTION ..................4 WATER CONNECTION ....................4 CONNECTION TO THE DRAIN LINE ................5 DIFFERENT SETTINGS ....................... 5 TEMPERATURES SETTING AND DISPENSERS ADJUSTMENT ........6 CHAP.3 SAFETY RECOMMENDATIONS..................
  • Page 7 Pag. 2...
  • Page 8: Chap.1 Introduction

    Pag. 3 CHAP.1 INTRODUCTION The warnings contained in this manual provide important information for safely installing, using and servicing this machine. The operator is required to read this manual before starting operation involving handling, installation, use, maintenance or disassembly of the machine. This manual must be kept intact and in a safe place for frequent consultation.
  • Page 9: Electrical Connection

    Pag. 4 ELECTRICAL CONNECTION 1. Connection to the power supply must be made with a main switch (H) it must be omnipolar and interrupt all contacts including neutral. There must be a distance of at least 3 mm between open contacts, and it must have a thermal magnetic safety switch or fuses which are able to withstand the maximum power indicated on the plate.
  • Page 10: Connection To The Drain Line

    Pag. 5 Specification From French degrees Hardness German degrees °dH English degrees °e Parts per million Residual Minerals Maximum 300/400 mg/l CONNECTION TO THE DRAIN LINE The tank empties by gravity, so the drain needs to be situated below the base of the machine. The drain pipe needs to be connected to a drain- trap built into the floor.
  • Page 11: Temperatures Setting And Dispensers Adjustment

    Pag. 6 DOSAGE TIME DURING WASHING: This item is used to adjust detergent pump enable time, and thus detergent concentration inside tank. Switching on time can be increased or decreased by pressing push buttons 2 and 3. RINSE PRODUCT: This item is used to adjust rinse aid pump enable time, and thus the quantity of product used.
  • Page 12: Chap.3 Safety Recommendations

    Pag. 7 We remind you that the quantity of detergent varies - based on the indications given on jerry can plate - from 2 to 4 gr./L for waters with hardness ranging from 5 to 10 °F (French degrees). - Rinse Aid Dispensers Adjustment. Access technical settings “main menu”...
  • Page 13: Dangerous Areas

    Pag. 8 DANGEROUS AREAS Identification of the dangerous areas and types of danger (see fig. 9 on the next page) involved, and general description of protection measures Dangerous electrical current. - general control panel - electric pump - fan Danger of being burned Hot parts...
  • Page 14: Level Acoustic Pressures

    Pag. 9 LEVEL ACOUSTIC PRESSURES...
  • Page 15: Error Messages

    Pag. 10 ERROR MESSAGES Dos if the following messages are displayed: ER 01 No Rinse This type of error is displayed when the rinse cycle has not been correctly carried out. It is thus recommended to check that rinse spraying nozzles are free from any obstruction, then carry out a new washing programme.
  • Page 16: Chap.4 Use Of The Machine

    Pag. 11 - Make sure that water flow and pressure are correct. It is recommended to contact an authorised service centre. HIR b Rinsing temperature too high. This type of message is displayed when boiler temperature sensor reads a too high temperature.
  • Page 17: Use Of The Machine

    Pag. 12 washing cycle pressing push button 7. The button will light up blue for the entire duration of the cycle. 5) Once washing is finished, three audible beeps will be heard, and the end wording will be displayed (fig. 5). Open the door and take out basket. Wait for a few seconds to allow all objects correct drying.
  • Page 18: Half-Load Enable, For Tt924 Only

    Pag. 13 • Once drain is over, the machine will carry out two rinse cycles, and will then be automatically switched off • Remove tension from the machine. • Open the door and remove the rack with clean dishes. • Drain the water from the tank by lifting the overflow-pipe.
  • Page 19: Temperatures Displaying

    Pag. 14 4) A symbol will be displayed during the washing cycle to indicate that just half of the machine is working. TEMPERATURES DISPLAYING Rinse temperature always appears on display 9 (fig. 1). Keep push button 4 pressed for a few seconds (fig. 4) so as to display washing temperature, and then the number of washing cycles carried out during machine entire life.
  • Page 20: Chap.6 Recycling And Disposal

    Pag. 15 • Remove the wash pump filter, clean it and rinse it. • Thoroughly clean the wash tank. • Leave the appliance lid open for the whole resting period. • Lime deposits and scale will build up on the inner surfaces of the boiler, tank and pipelines due to calcium and magnesium salts present in the water.
  • Page 21: Corect Dsposal Of This Product

    Pag. 16 CORECT DSPOSAL OF THIS PRODUCT (Waste Electrical & Electronic Equipment ) Thi marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncotrolled waste disposal please separate this from other types of wastes and recycle it...
  • Page 22 Str. 1 SPIS TREŚCI ROZDZ.1 WSTĘP ........................3 ROZDZ.2 INSTALACJA3 ......................3 TRANSPORT BLISKI I ROZPAKOWANIE................ 3 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE ..................4 PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE ..................4 PODŁĄCZENIE DO ODPŁYWU..................5 USTAWIENIA RÓśNE....................... 5 USTAWIENIE TEMPERATUR I REGULACJA DOZOWNIKÓW ........6 ROZDZ.3 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA................
  • Page 23 Str. 2...
  • Page 24: Rozdz.1 Wstęp

    Str. 3 ROZDZ. 1 WSTĘP OstrzeŜenia zawarte w niniejszej instrukcji dostarczają waŜnych informacji dotyczących bezpieczeństwa na róŜnych etapach: instalacji, obsługi i konserwacji. Operator jest zobowiązany do zapoznania się z treścią niniejszej instrukcji przed rozpoczęciem jakiejkolwiek czynności dotyczącej poruszania, instalacji, obsługi, konserwacji oraz wycofania z uŜytku maszyny;...
  • Page 25: Podłączenie Elektryczne

    Str. 4 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE 1. Podłączenie do sieci elektrycznej musi zostać wykonane za pomocą wyłącznika głównego (H) wielobiegunowego, który umoŜliwia odłączenie wszystkich przewodów, w tym neutralnego, z odległością między rozwartymi stykami co najmniej 3 mm, z wyzwalaczem magnetotermicznym lub z bezpiecznikami tolerującymi maksymalny prąd wskazany na tabliczce.
  • Page 26: Podłączenie Do Odpływu

    Str. 5 do demineralizacji w celu uzyskania twardości, jak wskazano w poniŜszej podanej tabeli. Właściwości Durezza Stopnie francuskie Stopnie niemieckie 7’5 ° dH Stopnie angielskie ° e Części na milion Minerali residui Maksyma 300/400 mg/l lnie PODŁĄCZENIE DO ODPŁYWU OpróŜnienie zbiornika odbywa się grawitacyjnie, w związku z czym odpływ musi znajdować...
  • Page 27: Ustawienie Temperatur I Regulacja Dozowników

    Str. 6 RINSE AID PUMP: Ciągła aktywacja pompy nabłyszczacza. Poprzez naciśnięcie przycisku 3 moŜna napełnić pompę nabłyszczacza. Zaleca się ładowanie nabłyszczacza aŜ do momentu, w którym rura ssąca będzie całkowicie napełniona. DOSAGE TIME DURING WASHING: W tej sekcji moŜna wyregulować czas aktywacji pompy detergentu, a więc stęŜenie detergentu w zbiorniku.
  • Page 28: Rozdz.3 Zalecenia Bezpieczeństwa

    Str. 7 Przypominamy, Ŝe ilość detergentu moŜe zmieniać się w zaleŜności od danych wskazanych na tabliczce na zasobniku od 2 do 4 g/l dla wody, której twardość waha się od 5 – 10 ° F (stopnie francuskie). Regulacja dozowników nabłyszczacza. Wejść...
  • Page 29: 3.3 Obszary Niebezpieczne

    Str. 8 3.3 OBSZARY NIEBEZPIECZNE Określenie stref lub obszarów niebezpiecznych i sposoby (patrz rys. następna strona) przejawiania się zagroŜenia oraz opis ogólny zastosowanych środków zabezpieczających Niebezpieczne napięcie elektryczne - Ogólna tablica elektryczna. - Pompy elektryczne - Grzałki elektryczne Niebezpieczeństwo o charakterze termicznym Gorąca powierzchnia...
  • Page 30 Str. 9 3.4 POZIOM CIŚNIENIA ELEKTRYCZNEGO...
  • Page 31: Wiadomości O Błędzie

    Str. 10 WIADOMOŚCI O BŁĘDZIE Co zrobić, gdy wyświetlacz pokazuje: ER 01 Brak płukania Kiedy na wyświetlaczu pojawia się ten typ błędu oznacza, Ŝe płukanie nie zostało przeprowadzone w sposób prawidłowy. W takim przypadku zaleca się sprawdzenie, czy spryskiwacze płuczące nie są...
  • Page 32: Rozdz.4 Obsługa Maszyny

    r. 11 - Sprawdzić, czy natęŜenie przepływu i ciśnienie hydrauliczne są prawidłowe. Zaleca się skontaktowanie z autoryzowanym centrum pomocy technicznej HIR b zbyt wysoka temperatura płukania. Ten typ wiadomości pojawia się, kiedy czujnik temperatury bojlera odczytuje zbyt wysoką temperaturę. Wystarczy obniŜyć temperaturę bojlera Przypominamy, Ŝe interwencja zabezpieczeń...
  • Page 33: Ułośenie Naczyń

    Str. 12 4) O t w o r z y ć d r z w i c z k i i w ł o Ŝ y ć p r z e d m i o t y d o m y c i a w s p o s ó b o p i s a n y w następnym rozdziale “4.3 ułoŜenie naczyń.”...
  • Page 34: Czynności Po Zakończeniu Pracy

    Str. 13 CZYNNOŚCI PO ZAKOŃCZENIU PRACY • Przeprowadzić cykl samoczyszczenia Wybrać za pomocą przycisku 2 (rys. 6) program “CLS” następnie wyjąć filtry, wyjąć przelew, zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk 3. Po zakończeniu opróŜniania maszyna wykonuje dwa cykle • płukania, po czym wyłącza się automatycznie. •...
  • Page 35: Włączenie Z Połową Załadunku Dla Tt924

    Str. 14 WŁĄCZENIE Z POŁOWĄ ZAŁADUNKU DLA TT924 Istnieje moŜliwość aktywowania funkcji "połowa załadunku" uŜytecznej w przypadku nieduŜej ilości przedmiotów do m ycia; w ten spo sób o szczędz a się energię, wodę i detergenty. 1) włoŜyć naczynia do mycia, układając je w prawej części maszyny tak jak pokazano na (Rys.7).
  • Page 36 Str. 15 Przed przeprowadzeniem czyszczenia odłączyć zasilanie elektryczne od urządzenia. KONSERWACJA OKRESOWA (do przeprowadzenia przynajmniej do 20 dni) W celu ułatwienia niŜej podanych czynności moŜna usunąć z gniazda ramę wspornika kosza. • Rozmontować ramiona płuczące górne i dolne, odkręcając zapadkę mocującą.
  • Page 37: Rozdz.6 Rozbiórka

    Str. 16 ROZDZ.6 ROZBIÓRKA ROZBIÓRKA MASZYNY W naszych maszynach nie zostały uŜyte materiały, które wymagają szczególnych procedur likwidacji. 6.2 PRAWIDŁOWA LIKWIDACJA PRODUKTU (odpady elektryczne i elektroniczne) (Do zastosowania w krajach Unii Europejskiej i w krajach z systemem segregacji odpadów) Znak zamieszczony na produkcie lub w jego dokumentacji oznacza, Ŝe po zakończeniu cyklu Ŝycia produkt nie powinien być...
  • Page 38 Str. 1 OBSAH KAP.1 PŘEDMLUVA ......................3 KAP.2 INSTALACE........................3 MANIPULACE A VYBALENÍ ..................... 3 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ ....................4 HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ ..................... 4 PŘIPOJENÍ NA KANALIZAČNÍ LINKU ................5 RŮZNÁ NASTAVENÍ......................5 NASTAVENÍ TEPLOTY A REGULACE DÁVKOVAČŮ ............. 6 KAP.3 DOPORUČENÍ PRO BEZPEČNOST ................7 DALŠÍ...
  • Page 39 St r. 2...
  • Page 40: Kap.1 Předmluva

    Str. 3 KAP.1 PŘEDMLUVA Upozornění, která jsou popsána v tomto manuálu, poskytují důležité pokyny týkající se bezpečnosti v různých fázích instalace, provozu a údržby. Pracovník má povinnost se před zahájením každého úkonu spojeným s manipulací, instalací, používáním a údržbou nebo odstavením tohoto stroje z provozu seznámit s tímto manuálem a pochopit jeho obsah a pak jej uschovat v neporušeném stavu na bezpečném místě, spolu s případnou kopií...
  • Page 41: Elektrické Připojení

    St r. 4 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ 1. Připojení k elektrické přívodní síti se provádí prostřednictvím hlavního vypínače (H), k t e r ý p ř e r u š í vš e c h n y k o n t a k t y v č...
  • Page 42: Různá Nastavení

    Str. 5 demineralizzaci a seřídit je tak, aby výsledná tvrdost vody odpovídala údajům podle následující tabulky. Vlastnosti Tvrdost Francouzských stupňů Německých stupňů 7’5 ° dH Anglických stupňů ° a Částic na milion Zbytkové minerály 300/400 Maxim mg/l PŘIPOJENÍ K ODPADNÍMU SYSTÉMU Vyprázdnění...
  • Page 43 Str. 6 RINSE AID PUMP: Trvalé zapojení čerpadla leštícího přípravku. Při podržení stisknutého tlačítka 3 je možné naplnit čerpadlo leštícího přípravku. Doporučuje provádět plnění, až dokud není hadice sání zcela naplněna. DOSAGE TIME DURING WASHING: Pomocí této položky se reguluje čas pro zapojení čerpadla mycího přípravku a tedy koncentrace tohoto přípravku ve vaně.
  • Page 44: Další Rizika A Upozornění

    Str. 7 Připomínáme, že množství mycího přípravku může být různé, podle údajů uvedených na štítku kanystru od 2 do 4 gr/l pro vodu s tvrdostí v rozmezí 5 – 10 °F (francouzských stupňů). Regulace dávkovačů leštícího přípravku. Vstoupit do "hlavního menu" technická nastavení způsobem popsaným v kap 2.5. Procházet pomocí tlačítka 1 až...
  • Page 45: Nebezpečné Zóny

    Str. 8 NEBEZPEČNÉ ZÓNY Definice nebezpečných prostor a zón či způsobů ( viz obr. na následující straně), jejich projevy a celkový popis přijatých bezpečnostních opatření. Nebezpečné elektrické napětí. - Hlavní elektrický rozvaděč. - Elektrická čerpadla - Elektrické odpory Nebezpeči tepelné povahy Horký...
  • Page 46: Hladina Akustického Tlaku

    Str. 9 HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU...
  • Page 47: Hlášení O Chybách

    Str. 10 HLÁŠENÍ O CHYBÁCH ER 01 Nedošlo k oplachování Pokud se na displeji objeví tento typ chyby, znamená to, že oplachování nebylo správně provedeno. Doporučujeme tedy zkontrolovat, zda jsou ostřikovače pro oplachování úplně volné a pak vykonat nový cyklus mytí, pokud problém dále přetrvává, kontaktujte autorizované...
  • Page 48: Kap.4 Provoz Stroje

    Str. 11 -Zkontrolovat, zda je správný průtok a hydraulický tlak. Doporučujeme kontaktovat autorizované servisní středisko HIR b nadměrná teplota oplachování. Toto hlášení se objeví, pokud čidlo pro teplotu v bojleru zjistí nadměrnou teplotu. Je třeba snížit nastavení teploty pro bojler. Připomínáme, že zásah bezpečnostní...
  • Page 49 Str. 12 4) Otevřte víko a vložte nádobí určené k mytí způsobem popsaným v následující kapitole “4.3 rozmistění nádobí.” Nyní zavřete víko a pomocí tlačítka 3 spustíte zvolený cyklus mytí. Během mytí se tlačítko prosvětlí modře. 5) Po dokončení cyklu mytí signalizuje stroj tři pípnutí a objeví se nápis konec - fine ( Obr. 5). Otevřte víko, vytáhněte koš...
  • Page 50 Str. 13 ÚKONY PO DOKONČENÍ PROVOZU Vykonejte cyklus samočištění. • Pomocí tlačítka 2 (obr. 6) zvolte program “CLS” nyní vytáhněte filtry a pojistku proti přeplnění, zavřete víko a stiskněte tlačítko 3. Po dokončení vypouštění vykoná stroj dva cykly vyplachování, • a po jejich dokončení...
  • Page 51: Zobrazení Teplot

    Str. 14 ZAPOJENÍ POLOVIČNÍ NÁPLNĚ POUZE PRO TT924 Je možné využít funkci "poloviční náplň", která slouží především pro energetickou úsporu, úsporu vody a mycích přípravků. 1) vložit nádobí určené k mytí a rozpístit je na pravé straně stroje způsobem podle ( Obr. 7 ). 2) Otevřít víko a podržet stisknuté...
  • Page 52: Pravidelná Údržba (Provádí Se Alespoň Jednou Za 20 Dní)

    Str. 15 Před zahájením čištění je třeba vytáhnout přívodní šňůru zařízení. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA (provádí se alespoň jedenkrát za 20 dní) Pro usnadnění dále popsané údržby je možné vytáhnout nosnou konstrukci pro koše . • Odšroubujte upevňovací západku a odmontujte horní a dolní oplachovací...
  • Page 53: Kap.6 Likvidace

    Str. 16 KAP.6 LIKVIDACE LIKVIDACE STROJE Na našich strojích nejsou přítomny materiály, které vyžadují specifický způsob likvidace. SPRÁVNÝ ZPŮSOB LIKVIDACE VÝROBKU (elektrický a elektro-technický odpad) (Použitelný v zemích Evropského společenství a v zemích s tříděním odpadu.) Označení, které je na výrobku nebo v jeho dokumentaci značí, že tento druh výrobku nesmí...
  • Page 55 MDI TT921-RM_01...

Table of Contents