Table of Contents
  • Description Generale
  • Caracteristiques Principales
  • Caracteristiques Techniques
  • Allgemeine Beschreibung
  • Technische Daten
  • Descripción General
  • Características Principales
  • Características Técnicas
  • Avvertenze Per la Sicurezza
  • Safety Warnings
  • Consignes de Securite
  • Advertencias para la Seguridad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

FOTO9S2A
FOTO9S2AST
1.
DESCRIZIONE GENERALE
L'amplificatore fotocellula a 2 raggi FOTO9S2A in abbinamento alle apposite sonde (CR9MS, CR9MSD, CR20MS,
FOTOSLIM etc..) garantisce la massima sicurezza in un accesso automatizzato; Es: ascensori, bussole antirapina,
porte automatiche, basculanti industriali, etc.. Può essere utilizzato sia posizionando le sonde direttamente sul varco,
che all'interno di una o più coste di sicurezza. Conforme agli standard Europei di riferimento (Compatibilità
Elettromagnetica 89/336/CEE), è costruito con "Elettronica Ridondante". Il FOTO9S2A è disponibile anche nella
versione con box per uso esterno IP56 dotato di passacavi (mod. FOTO9S2AST).
L'amplificatore dispone di:
Un Dip-Switch SW1 a due contatti per l'abilitazione dei singoli raggi (posizione ON della levetta),
Due LED rossi per la segnalazione dello stato dei raggi
LED acceso = raggio interrotto o disabilitato / LED spento = raggio allineato e non interrotto
Un potenziometro TR1 di regolazione dell'attenuazione dei raggi
cursore tutto a destra = minima portata / cursore tutto a sinistra = massima portata
Si riporta di seguito una tabella con l'indicazione della portata massima di una sonda CR9MS in funzione della
posizione del cursore del Trimmer TR1.
Posizione Cursore Trimmer TR1 Portata CR9MS [mt]
Finecorsa verso antiorario
7/8
6/8
5/8
4/8
3/8
2/8
1/8
Finecorsa verso orario
Un'uscita attivata quando uno dei due raggi è interrotto.
UN LED verde che segnala lo stato dell'uscita (LED acceso = Uscita non attiva, LED spento = uscita attiva)
Un pulsante di TEST per la verifica del corretto funzionamento dell'amplificatore. Se i raggi sono allineati (led rossi
spenti) premendo il pulsante si disabilita la trasmissione del treno di impulsi sui singoli raggi, pertanto se
l'amplificatore funziona correttamente avverrà l'accensione dei led rossi per tutto il tempo per cui il pulsante è
tenuto premuto.
Un ingresso di Test in morsettiera. Se il FOTO9S2A riceve sull'ingresso di TEST un impulso della durata minima di
70msec segnala il suo corretto funzionamento attivando l'uscita.
2.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Sistema multiplexato e sincronizzato per un'alta immunità ai disturbi
Elettronica ridondante
Gestione di 2 raggi
1 uscita a relè in scambio N.O./N.C. corrispondente all'interruzione di uno dei due raggi, con tempo d'intervento di
50 msec
Facilità d'installazione e d'allinemento delle sonde grazie alla funzione di "Attenuazione Intensità" dei raggi infrarossi
mediante trimmer.
Abbinabile alle sonde Prastel modelli: CR9MS, CR9MS9, CR9MSD, CR9MSP, CRFC, CR20MS, FOTOSLIM.
Conforme alle Direttive Europee di riferimento: Compatibilità Elettromagnetica (EMC) 89/336/CEE
3.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione
Potenza assorbita
Corrente Assorbita
Lunghezza d'onda I.R.
Portata
Uscite a relè (contatto pulito in scambio)
Tempo d'intervento del relè
Tempo di ripristino
Temperatura di Funzionamento
Dimensioni
Peso
Il dispositivo FOTO9S2A deve essere installato all'interno di un altro involucro che presenti un grado IP almeno pari a IPX4. Questo involucro deve
essere accessibile mediante utensili.
La fotocellula è un dispositivo ausiliario di rilevamento persone e/o oggetti e deve essere utilizzata congiuntamente ad un dispositivo di sicurezza.
La fotocellula deve essere sottoposta a controlli con periodicità non superiore ai 6 mesi.
ITALIANO
9
7.5
6
5
4
3
2.5
2
1.5
12÷24 Vac/dc ± 10%
Max. 1 W a 12Vac Max.1,5 W a 24Vac
Max 60mA (2 raggi abilitati)
850 nm
0,1 ÷ 20 m nominali (dipendente dalle sonde impiegate).
N.A. / N.C.
50 ms
0,5 s
-20 °C ÷ +55 °C
110 X 75 X 35 mm FOTO9S2A, 110 X 55 X 75 mm FOTO9S2AST
400 g FOTO9S2A, 500 g FOTO9S2AST
1
ISFT9S2AEU_04_02.doc

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FOTO9S2A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PRASTEL FOTO9S2A

  • Page 1 Peso 400 g FOTO9S2A, 500 g FOTO9S2AST Il dispositivo FOTO9S2A deve essere installato all’interno di un altro involucro che presenti un grado IP almeno pari a IPX4. Questo involucro deve essere accessibile mediante utensili. La fotocellula è un dispositivo ausiliario di rilevamento persone e/o oggetti e deve essere utilizzata congiuntamente ad un dispositivo di sicurezza.
  • Page 2 Fissare il box tramite gli appositi fori di fissaggio • Allineare le sonde • Fare passare i cavi di collegamento nelle apposite asole nella versione FOTO9S2A, o negli appositi passacavi nella versione FOTO9S2AST. • Collegare i cavi di alimentazione e di segnale.
  • Page 3: General Description

    Weight 400 g FOTO9S2A, 500 g FOTO9S2AST The FOTO9S2A device must be installed inside another casing that features an IP rating of at least X4. The inside of the casing must be accessible by means of appropriate tools. The photocell is an auxiliary device for the detection of persons and/or objects and must therefore be used in conjunction with a security device.
  • Page 4 • Align the probes • Pass the connection cables through the special slots in the FOTO9S2A version, or the special cable conduits in the FOTO9S2AST version. • Connect the power supply and signal cables. The maximum connection distance between electronics and probes is 20 metres.
  • Page 5: Description Generale

    Poids 400 g FOTO9S2A, 500 g FOTO9S2AST Le dispositif FOTO9S2A doit être installé à l'intérieur d'une autre enveloppe présentant un degré IP au moins égal à IPX4. Cette enveloppe doit être accessible au moyen d'outils. La photocellule est un dispositif auxiliaire de détection des personnes et/ou des objets et doit être utilisée en association avec un dispositif de sécurité.
  • Page 6 • Aligner les sondes • Faire passer les câbles de liaison dans les orifices prévus à cet effet dans la version FOTO9S2A, ou dans les passe-fils prévus à cet effet dans la version FOTO9S2AST. • Relier les câbles d'alimentation et de signaux. La distance maximale de liaison entre l'électronique et les sondes est de 20 mètres.
  • Page 7: Allgemeine Beschreibung

    Durchfahrt/dem Durchgang oder auch auf einer oder mehrerer Sicherheitsflanken positioniert werden. Das Gerät steht in Übereinstimmung mit den europäischen Referenzstandards und wurde mit “Redundanz-Elektronik” ausgeführt. Das Gerät FOTO9S2A ist auch in der Version mit Box für die Verwendung im Außenbereich IP56 erhältlich, ausgestattet mit Kabeldurchgängen (Mod. FOTO9S2AST).
  • Page 8 FOTO9S2A FOTO9S2AST Die Vorrichtung FOTO9S2A muss in ein anderes Gehäuse mit einem minimalen Schutzgrad von IPX4 installiert werden. Dieses Gehäuse muss mit Werkzeug zugänglich sein. Die Photozelle ist eine Zusatzvorrichtung zur Erfassung von Personen und/oder Gegenständen und ist zusammen mit anderen Sicherheitsvorrichtungen einzusetzen.
  • Page 9: Descripción General

    • Una entrada de Prueba en el tablero de bornes. Si el amplificador FOTO9S2A recibe en la entrada de PRUEBA un impulso con una duración mínima de 70 milisegundos señalará su correcto funcionamiento activando la salida.
  • Page 10 FOTO9S2A FOTO9S2AST El dispositivo FOTO9S2A deberá ser instalado al interior de otra carcasa que presente un grado IP equivalente, por lo menos, a IPX4. El acceso a esta carcasa se deberá efectuar mediante el uso de herramientas. La fotocélula es un dispositivo auxiliar de detección de personas y/u objetos y deberá ser utilizada junto con un dispositivo de seguridad.
  • Page 11: Avvertenze Per La Sicurezza

    • Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il application of the product. Prastel S.p.A. declines • Le produit doit être destiné à l’usage pour quale è stato espressamente concepito. Ogni any and all liability in this regard.
  • Page 12: Advertencias Para La Seguridad

    Antes de iniciar la instalación comprobar la • • Inbetriebsetzung, elektrischen product has to be returned to PRASTEL S.p.A. for repair, it integridad del producto. Anschlüsse sowie die Einstellungen müssen nach must be sent postage paid. Prastel S.p.A. will return the •...

This manual is also suitable for:

Foto9s2ast

Table of Contents