Download Print this page
Hkoenig HWP5 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for HWP5:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d'uso
Manual do usuário
HWP5
HIGH-PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESIÓN
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HWP5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hkoenig HWP5

  • Page 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso Manual do usuário HWP5 HIGH-PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER HOGEDRUKREINIGER LAVADORA DE ALTA PRESIÓN IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE...
  • Page 2 ENGLISH Spare parts are subject to the specific model. The right of modification is reserved. Illustration of appliance 1. water supply connector 11.spray lance !"# high pressure hose 12.safety lock water outlet 4.water inlet 13. hose lock 5.ON/OFF switch 6. transport handle 14.
  • Page 4 General Instruction This high-pressure washer is designed for domestic use only: to clean cars, motorbikes, caravans, bicycles. to clean patios, fences, garden walls, pathways, driveways and house facades, particularly useful for cleaning blocked driveway. to remove of algae and moss from roofs, brickwork and guttering.
  • Page 5 Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems. Read symbols in the operating instructions Danger: immediate danger that can cause severe injury or even death. Warning: possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
  • Page 6 Safety instruction Danger 1. Never touch the mains plug and the socket with wet hands. 2. The appliance must not be used if the power cord or important parts of the appliance, e.g. high pressure hoses, trigger gun or safety devices are damaged.
  • Page 7 6. Never use the appliance to clean objects containing hazardous substances. 7. Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to damage from the high pressure washer and may burst. The first indication of this is a discoloration of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre valves are highly dangerous.
  • Page 8 Warning 1. The mains plug and the coupling of an extension cable must be watertight and must never lay in the water. Unsuitable extension cables can be hazardous. Only use extension cables outdoors which have been approved for this purpose and labeled with a sufficient cable cross- section: 1- 10m: 1.5mm 10-30m: 2.5mm...
  • Page 9 appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children who are nearby. This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of...
  • Page 10 main voltage of your installation. If this is not the case, contact the dealer and do not connect the unit. Never leave the unit unattended 1 2 . while in operation. 12.The device must not be used if it 1 3 . has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
  • Page 11 Caution 1. Do not use the machine if the persons nearby do not wear safety protection device. 2. Wearing protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. 3. Create stability for the appliance prior to all work on or with the appliance to prevent accidents or damage.
  • Page 12 Operation Special accessories expand the possibilities of using your appliance. Please contact the dealer for further information. Illustrate accessories before start-up. 1.Install coupling for water connection (pic A). Screw the coupling to the water connection on the appliance. 2.Install high pressure hose (pic B. pic K). Insert the high pressure hose tightly in to coupling on the appliance, it will lock in audibly.
  • Page 13 trigger gun and spray lance firmly. The spray lance has two main settings stream and fan for easy cleaning (pic H) Caution Prior to cleaning, make sure that the high pressure washer is placed safely on level ground. Wear protective goggles and protective clothing during the cleaning process.
  • Page 14 Finish operation 1. Turn off tap. 2. Press the lever on the trigger gun to release any remaining pressure and water in the system. 3. Pull out the mains plug. 4. Store the water hose and high-pressure hose. Maintenance and care Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.
  • Page 15: Troubleshooting

    Troubleshooting Symptom Cause Recommended action Appliance is 1. Plug in machine 1.Machine not plugged not running 2.Try another socket 3.Try another extension 2.Defective socket cable 3. Defective extension Check voltage correctly cable 4.Turn on switch 4.Incorrect mains 5.Replace fuse voltage 5.Switch off 6.Fuse has blown check water flow...
  • Page 16 3. Disconnect high pressure hose with outlet 4.Put the trigger gun into the trigger gun holder 5. Wind back power cord and high pressure Please store the machine properly especially during winter Technical specification HWP5 Working temp! 5- 50 °C Voltage!AC 220V Weight!7.6Kg Power!1700W Length!294mm Max.pressure !12.0Mpa...
  • Page 17 Water temperature !0~ 40 °C...
  • Page 18 Schematic drawing !$&BB9#*"-8C9#* ;<=;>>*5?@!,A* "#$%%&'$ 56&(/"*78)$%-9* /9)'#:* (&)*$ ,-.-/&()$* 012234* +)()$* !"#$%&'()$* Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 19 FRANÇAIS Les pièces de rechange sont spécifiques au modèle. Sous réserve de modifications. Illustration de l’appareil "# &# 1. Raccord d’eau 2.Tuyau haute pression 3. Sortie d’eau 4.Entrée d’eau 5.Interrupteur 6.Poignée de transport 7.Réservoir de détergent 8.Câble d’alimentation 9.Roues 10.Pistolet 11.Lance 12.Verrouillage de sécurité...
  • Page 21: Instructions Générales

    Instructions générales 1. Ce nettoyeur haute pression est conçu pour un usage domestique uniquement : 2. pour nettoyer les voitures, motos, caravanes, vélos. 3. pour nettoyer les patios, clôtures, murs de jardin, allées, chemins et façades de maisons ; il est particulièrement utile pour nettoyer les allées en pavés.
  • Page 22 Le matériel d’emballage peut être recyclé. Veuillez ne pas le jeter avec les ordures ordinaires, mais prévoyez de le recycler. Les vieux appareils contiennent des matériaux de valeur qui peuvent être recyclés. Veuillez-vous assurer de les recycler. Veuillez éliminer vos anciens appareils en utilisant des systèmes de collecte appropriés.
  • Page 23 sous tension ou sur l’appareil lui-même. Gardez l’appareil à l’abri du gel. Instructions de sécurité Danger 1. Ne touchez jamais la fiche et la prise avec les mains mouillées. 2. L’appareil ne doit pas être utilisé si le cordon d’alimentation ou des pièces importantes de l’appareil comme le tuyau haute pression, le pistolet à...
  • Page 24 5. Dans les zones dangereuses (ex. station-service), toutes les instructions d’utilisation détaillées dans ce mode d’emploi doivent être respectées. 6. N’utilisez pas l’appareil sur des objets avec des substances dangereuses. 7. Les pneus de véhicule ou les valves de pneu sont susceptibles d’être endommagées par le nettoyeur haute pression et peuvent éclater.
  • Page 25 toxique. N’utilisez pas d’acétone, d’acides non dilués ou de solvants car ils endommagent les matériaux qui composent l’appareil. Avertissement 1. La fiche murale et le raccord d’une rallonge doivent être étanches et ne doivent jamais se trouver dans l’eau. 2. Des rallonges inappropriées peuvent être dangereuses.
  • Page 26 physiques, sensorielles ou mentales réduites. L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes n’ayant pas été instruites en conséquence. Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil. 6. L’opérateur doit utiliser le nettoyeur correctement.
  • Page 27 d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des mesures de sécurité doivent toujours être prises pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et / ou de blessure en cas de mauvaise utilisation. Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique corresponde à...
  • Page 28 ou sa fiche est endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a été abîmé ou est tombé par terre. Afin d’écarter tout danger en cas de cordon d’alimentation endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son représentant ou toute personne de même qualification.
  • Page 29 un disjoncteur différentiel (max. 30 mA). 5. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ou les rallonges ne soient pas endommagées par un écrasement, un pincement ou en tirant dessus. Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 6.
  • Page 30 Approvisionnement d'eau Les impuretés présentes dans l’eau peuvent endommager la pompe haute pression et les accessoires. Tous les nettoyeurs haute pression (sauf le système à eau chaude) utilisent l’eau froide. La température de l’eau recommandée est de 5 ℃ à 60 ℃ Alimentation en eau du réseau Respectez les réglementations d’approvisionnement en eau Pour les valeurs de raccordement, utilisez un tuyau d’eau renforcé...
  • Page 31 Attention Avant le nettoyage, assurez-vous que le nettoyeur haute pression soit placé en toute sécurité sur un sol plat. Porter des lunettes et des vêtements de protection pendant le nettoyage. Remarque : si vous relâchez la gâchette du pistolet, l’appareil s’éteint à nouveau, et il reste en veille.
  • Page 32: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Éteignez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale avant tout travail d’entretien et de nettoyage. Avant des périodes de stockage prolongées, retirez le filtre (18) du réservoir de détergent et nettoyez-le à l’eau courante. Retirez le filtre du raccord d’eau et nettoyez-le à...
  • Page 33: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Panne Cause Solution 1.Branchez l’appareil. 1. Il n’est pas 2.Essayez une autre branché prise 2. La prise est L’appareil ne 3.Essayez une autre défectueuse fonctionne pas rallonge 3. La rallonge est 4.Vérifiez correctement la défectueuse tension 4. La tension est 5.Allumez l’appareil incorrecte 6.Remplacez le fusible.
  • Page 34 4.Placez le pistolet sur son support 5.Enroulez le câble d’alimentation et le tuyau haute pression Veuillez ranger l’appareil correctement, surtout en hiver Caractéristiques techniques HWP5 Température de travail : 5 - 50 °C Tension # AC 220 V Poids#7,6 kg...
  • Page 35 *G)&B8é#*C#**************************** @<!DEEFG!DFE* ********Cé/9#8/"#%#8(* "#$%%&'+$ ,)%%3(-(#3$* 74#$%#(3$#*8)$%-9#:* (&),$ ,)8C#8'-(#3$* 0122*34* +)(#3$* !"#$%&'(-8/#* Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 36 DEUTSCH Die Ersatzteile sind spezifisch für jedes Modell. Wir behalten uns das Recht vor, Änderungen vorzunehmen. Beschreibung des Gerätes 11. Sprühlanze 1. Wasseranschluss 12. Sicherheitssperre 2. Hochdruckschlauch 13. Schlauchsperre 3. Wasserauslass Auslöser-Griffhalter 4. Wassereinlass Auslöser-Griffauslöser 5. AN/AUS Schalter 16. Einziehbare Stange 6.
  • Page 38 Allgemeine Anweisungen Dieser Hochdruckreiniger ist nur für die Haushaltsnutzung geeignet: 1. um Autos, Motorräder, Wohnwagen, Fahrräder zu reinigen. 2. um Terrassen, Zäune, Gartenmauer, Gehwege, Einfahrten und Hausfassaden zu reinigen. 3. um Algen und Moos von Dächern, Mauerwerken und Regenrinnen zu entfernen.
  • Page 39 sich bitte um das ordnungsgemäße Recycling. Das alte Gerät beinhaltet wertvolle Stoffe, die wiederverwendet werden können. Kümmern Sie sich bitte um das ordnungsgemäße Recycling von alten Geräten. Bitte entsorgen Sie Ihre alten Geräte über entsprechende Sammelstellen. Lesen Sie die Symbole und die Bedienungsanweisungen.
  • Page 40 Sicherheitsanweisugen Gefahr Fassen Sie den Stecker und die Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder wichtige Teile des Gerätes wie z.B. der Hochdruckschlauch, der Auslöser oder Sicherheitskomponenten beschädigt sind. Bitte lassen Sie diese von der autorisierten Reparaturfachkraft oder einem geschulten Elektriker unverzüglich...
  • Page 41 Sicherheitsmaßnahmen und Bedienungsanweisungen beachtet werden. 6. Benutzen Sie das Gerät niemals, um die Gegenstände zu reinigen, die gefährliche Stoffe beinhalten. Autoreifen und Reifenventile können durch den Hochdruckreiniger beschädigt werden und demzufolge platzen. Das erste Anzeichen davon ist die Verfärbung des Reifens. Beschädigte Autoreifen/ Reifenventile sind sehr gefährlich.
  • Page 42 diese die Materialien beschädigen, aus welchen das Gerät besteht. Warnung 1. Der Netzstecker und die Verbindung des Verlängerungskabels müssen wasserdicht sein und niemals in Wasser liegen. 2. Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Benutzen Sie ausschließlich die Verlängerungskabel, die zu diesem Zweck genehmigt und mit ausreichenden Leistungsquerschnitten markiert wurden...
  • Page 43 4. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen, die keine Anweisungen erhielten, benutzt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
  • Page 44 Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen Sicherheitsvorkehrungen immer...
  • Page 45 Anzeichen einer Beschädigung aufweist oder eine Leckage hat. Halten Sie bitte diese Anleitung griffbereit und geben Sie diese an den künftigen Besitzer im Falle einer Übergabe des Gerätes weiter. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt sind, wenn es nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde.
  • Page 46 Ermöglichen Sie die Stabilität des Gerätes, bevor Sie damit arbeiten, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden. Die Stabilität des Gerätes ist gewährleistet, wenn es auf einer ebenen Fläche platziert ist. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, das Gerät nur über den Fehlerstrom-Schutzschalter (max.
  • Page 47 Setzen Sie den Hochdruckschlauch in die Kupplung des Gerätes fest ein, er wird hörbar einrasten. Hinweis: vergewissern Sie sich, dass der Anschlussnippel korrekt angepasst ist. Überprüfen Sie eine sichere Verbindung, indem Sie an dem Hochdruckschlauch ziehen. Die Speicherung der Auslöser-Pistole installieren (Abb. C). Setzen Sie die Speicherung der Auslöser-Pistole ein und schieben Sie diese komplett herunter.
  • Page 48 Starten Wenn das Gerät länger als zwei Minuten trocken läuft, kann die Hochdruckpumpe beschädigt werden. Wenn das Gerät innerhalb von zwei Minuten keinen Druck aufbaut, schalten Sie es aus und gehen Sie, wie im Kapitel „Fehlersuche“ angegeben, vor. Wenn Wasser entladen wird, kann gewisse Rückstoßkraft entstehen.
  • Page 49 Achtung Vor der Reinigung vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckreiniger sicher auf einer ebenen Fläche platziert ist. Tragen Sie bitte während des Reinigungsvorgangs Schutzbrille und Schutzkleidung. Hinweise: Lösen Sie den Hebel des Auslösers, das Gerät wird wieder ausgehen. Der Hochdruckreiniger bleibt im System. Mit einem Reinigungsmittel arbeiten Die Nutzung des Reinigungsmittels während der Reinigung.
  • Page 50 Wartung und Pflege Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker vor jeder Wartung und Pflege. Wenn das Gerät für längere Zeit gelagert wird, entnehmen Sie den Filter (18) aus der Reinigungsmittelflasche und reinigen Sie diesen unter fließendem Wasser. Entnehmen Sie den Filter in dem Wasseranschluss und reinigen Sie diesen unter fließendem Wasser (Abb.
  • Page 51 Fehiersuche Symptome Ursache Empfohlene Lösung 1. Schließen Sie das 1.Das Gerät ist Gerät an. nicht 2.Benutzen Sie angeschlossen. Das Gerät eine andere 2.Die Steckdose ist funktioniert nicht Steckdose. defekt. 3.Das 3. Benutzen Sie ein Verlängerungskabel anderes ist defekt. Verlängerungskabel 4.Keine richtige 4.Überprüfen Sie Stromspannung.
  • Page 52 1.Reinigen oder 1.Die Sprühlanze ersetzen Sie die ist blockiert oder Das Gerät erreicht Sprühlanze. abgenutzt. den Betriebsdruck 2.Überprüfen 2.Wassermangel nicht Sie den 3.Der Schlauch Eingangsdurchfl ist geknickt. uss. 4.Der Filter ist 3.Richten Sie blockiert. den Schlauch 5.Der Schlauch ist aus. blockiert.
  • Page 53 4. Legen Sie den Auslöser in den Auslöser-Halter. 5.Wickeln Sie das Stromkabel und den Hochdruckschlauch auf. Bitte lagern Sie das Gerät ordnungsgemäß, besonders über Winterzeit. Technische Spezifikationen HWP5 Arbeitstemperatur# 5- 50 °C Spannung#AC 220V Gewicht#7.6Kg Leistung#1700W Länge#294mm Höchstdruck #12.0Mpa Breite#293mm Durchfluss#380L/H Höhe#548mm...
  • Page 54 I3'9öser Griff I<=IF5*5,AIJ!DE* "#$%%&'$ 5/"-9(#$78)$%-9* B#'/"9)''#8:* (&)*$ H)8C#8'-()$* 012234* +)()$* !"#$%&'()$* Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 55 NEDERLAND Losse onderdelen kunnen verschillen per model. Men houdt het recht tot verandering. Illustratie van het apparaat "# &# Aansluiting water Beveiliging Hogedrukslang Slangvergendeling Wateruitlaat Spuithouder Waterinlaat Vergrendeling Schakelaar Uitschuifbare stang Handgreep Aanzuig middle Schoonmaakmiddel Filter Stroomkabel Vergrendeling schoonmaakmiddeltank Wielen Spuitlanshouder Pistool Spuitlans...
  • Page 57 Algegmene instructies Deze hogedrukreiniger is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik: 1. Voor het schoonmaken van auto's, motoren, caravans en fietsen. 2. Voor het schoonmaken van patio's, tuinmuren, voetpaden, inritten en huisgevels, vooral handig bij een bestrate oprit. 3. Voor het verwijderen van mos van daken, stenen en afvoeren.
  • Page 58 Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Zorg alstublieft Dat oude apparaten juist worden gerecycled. Voer uw oude apparaten af bij de geschikte inzamelingspunten. Let op de symbolen in de gebruikershandleiding. Gevaar: direct gevaar dat tot ernstige verwondingen en zelfs de dood kan leiden.
  • Page 59 Veiligheidsinstructies Gevaar Raak nooit de stekker of het stopcontact aan met vochtige handen. Het apparaat mag niet gebruikt worden als de stroomkabel of belangrijke onderdelen van het apparaat , zoals hogedrukslangen, spuitlans of veiligheidsvoorzieningen, beschadigd zijn. Zorg dat dit meteen vervangen wordt door een gekwalificeerde monteur of bekwame elektricien.
  • Page 60 Reinig met dit apparaat geen objecten die gevaarlijke stoffen bevatten. Banden of ventielen van voertuigen kunnen beschadigd raken door de hogedrukreiniger. De eerste indicatie hiervoor is een verkleuring van de band. Beschadigde banden en ventielen zijn erg gevaarlijk. Zorg dat de afstand van minimaal 30 cm altijd opgevolgd wordt tijdens het gebruik van de reiniger.
  • Page 61 Waarschuwing 1. De stekker en verbinding met een verlengkabel dient waterdicht te zijn en mag nooit in water liggen. Ongeschikte verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen verlengkabels die geschikt zijn voor buiten en zijn goedgekeurd voor dit gebruik en gelabeld zijn en voldoen aan de volgende afmetingen: 1- 10m: 1,5mm 10-30m: 2,5mm...
  • Page 62 hebben gekregen. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. 6. De gebruiker moet het apparaat op de juiste manier gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat dient men rekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en opletten op andere mensen, vooral als er kinderen in de buurt zijn.
  • Page 63 veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen. 11. Controleer dat de aangegeven spanning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van uw spanningsbron. Als dit niet het geval is, neem dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
  • Page 64 gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaren te vermijden. Let op Gebruik het apparaat niet als de personen in de buurt geen beschermende middelen dragen. Draag beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming van terugspattend water en viezigheid. Zorg dat het apparaat stabiel staat voordat u begint te werken om ongelukken en schade te voorkomen.
  • Page 65 Nooit het apparaat onbeheerd achterlaten als deze in gebruik is. Gebruik Speciale accessoires vergroten de mogelijkheden van uw apparaat. Neem contact op met uw dealer voor meer informatie. Volg de illustraties voordat u begint. 1.Plaats de aansluiting voor het water (afb A). Schroef de aansluiting voor het water op het apparaat.
  • Page 66 Watertoevoer van de waterleiding Volg de regelgeving van de waterleverancier. Om de boel aan te sluiten dient u een versterkte waterslang te gebruiken (niet inbegrepen) met een standaard aansluiting, de normale lengte is 5 meter om met de waterslang het apparaat en de watertoevoer te verbinden.
  • Page 67 Waarschuwing Voor het schoonmaken dient u te zorgen dat de hogedrukreiniger veilig op een vlakke ondergrond is geplaatst. Draai een veiligheidsbril en beschermende kleding tijdens het schoonmaken. Opmerkingen: Laat de hendel van het spuitpistool los en het apparaat stopt. Er blijft water onder hoge druk in het systeem zitten.
  • Page 68 Probleemoplossing Symptoom Oorzaak Aanbevolen actie 1. Doe stekker in 1.De stekker zit niet in stopcontact het stopcontact 2.Probeer ander 2.Kapot stopcontact 3. Het apparaat stopcontact Kapotte verlengkabel doet het niet 3. Probeer andere 4.Onvoldoende kabel spanning Controleer de 5.De schakelaar staat spanning.
  • Page 69 1.Neem contact 1. Veiligheidsklep Het apparaat op met een versleten start en stopt reparatiepunt 2.Pomp, hogedrukslang vaak uit 2.Neem contact of spuitpistool lekt zichzelf op met een reparatiepunt De inhoud van deze gebruikershandleiding (en de accessoires) zijn aan verandering onderhevig en dit is toegestaan Het apparaat lekt Lichte lekkage bij de pomp van het apparaat is normaal.
  • Page 70 3. Verwijder de hogedrukslang van de uitgang 4.Plaats het spuitpistool in het spuitpistoolhouder 5.Rol de stroomkabel en hogedrukslang op Plaats het apparaat zorgvuldig op, vooral in de winter Technische specificaties HWP5 Werktemperatuur: 5- 50 °C Spanning : AC 220V Gewicht : 7,6Kg Vermogen : 1700W Lengte : 294mm Max.
  • Page 71 II<=F@!L "-8CB$##.* '/"-K#9--$* "#$%%&'$ 5/"-K#9--$78)$%--9* C&/"(:* (&)*$ ,)8C#8'-( )$*012234* +)()$* !"#$%&'()$* Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 72 ESPANOL DESCRIPCIÓN DEL LIMPIADOR Las piezas de repuesto son específicas para cada modelo. Queda reservado el derecho a realizar modificaciones. 1. Conector de suministro de agua 11. Lanza pulverizadora 2. Manguera de alta presión 12. Cerradura de seguridad 3. Salida de agua 13.
  • Page 73: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES GENERALES Esta limpiadora de alta presión está diseñada solo para uso doméstico: 1. Para limpiar coches, motos, caravanas y bicicletas. 2. Para limpiar patios, cercas, muros de jardines, caminos, entradas para vehículos y fachadas de casas, particularmente útil para limpiar entradas bloqueadas.
  • Page 74 normal, haga los arreglos necesarios para su reciclaje adecuado. Los electrodomésticos viejos contienen materiales valiosos que se pueden reciclar. Deseche sus electrodomésticos viejos utilizando sistemas de recolección adecuados. Significado de los símbolos en este manual de instrucciones: Peligro: peligro inmediato que puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
  • Page 75: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD Peligro 1. Nunca toque el enchufe y la toma de corriente con las manos mojadas. 2. El aparato no debe utilizarse si el cable de alimentación o partes importantes, por ejemplo, las mangueras de alta presión, el gatillo o los dispositivos de seguridad están dañados.
  • Page 76 6. No utilice nunca el aparato para limpiar objetos que contengan sustancias peligrosas. 7. Los neumáticos del vehículo o las válvulas de los neumáticos son susceptibles de dañarse con la limpiadora de alta presión y pueden explotar. El primer indicio de esto es una decoloración del neumático.
  • Page 77 acoplamiento del cable de extensión deben ser estancos y nunca deben sumergirse en agua. Esta lavadora puede ser usada por niños mayores de 8 años, siempre que sean supervisados o hayan sido debidamente instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados.
  • Page 78 el aparato. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento. El aparato no debe utilizarse si se ha caído, si se ven signos evidentes de daños o si tiene fugas. Tenga este documento a mano y entréguelo al futuro propietario en caso de transferencia.
  • Page 79 4. Las mangueras de alta presión, los accesorios y los acoplamientos son importantes para la seguridad del aparato. Utilice únicamente mangueras de alta presión, accesorios y acoplamientos recomendados por el fabricante. 5. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas.
  • Page 80 Precaución 1. No utilice la limpiadora cerca de personas que no llevan protección de seguridad. 2. Usar ropa protectora y gafas de seguridad para protegerse contra salpicaduras que contengan agua o suciedad. 3. Cree estabilidad antes de realizar cualquier trabajo con el aparato para evitar accidentes o daños.
  • Page 81 FUNCIONAMIENTO Los accesorios especiales amplían las posibilidades de uso de su aparato. Póngase en contacto con el distribuidor para obtener más información. Antes de comenzar revise las ilustraciones de los accesorios en las páginas anteriores. Instale el conector de suministro de agua (imagen A). Atorníllelo a la salida de agua del aparato.
  • Page 82 Abra el grifo de agua Desbloquee la pistola de gatillo Tire de la palanca de la pistola de gatillo Encienda el aparato (imagen G, ON: abierto OFF: cerrado) Puesta en marcha Los arranques en seco que duren más de dos minutos provocan daños en la limpiadora de alta presión.
  • Page 83 Precaución Antes de limpiar, asegúrese de que la limpiadora de alta presión esté colocada de forma segura en un suelo nivelado. Use gafas protectoras y ropa protectora durante el proceso de limpieza. Notas: Cuando suelte la palanca del gatillo, el dispositivo se apagará nuevamente. Uso de detergente Use detergente al limpiar.
  • Page 84: Mantenimiento Y Cuidados

    MANTENIMIENTO Y CUIDADOS Apague el aparato y retire el enchufe de la corriente antes de cualquier trabajo de cuidado y mantenimiento. Antes de períodos de almacenamiento prolongados, saque el filtro (18) del tanque de detergente y límpielo con agua corriente. Saque el filtro de la conexión de agua y límpielo con agua corriente (imagen J).
  • Page 85 La bomba La falta de agua conduce a Compruebe la cantidad de paró de una temperatura alta. agua funcionar ponga la manguera en la botella de 10 (por minuto) 1. Use la aguja para limpiar Presión 1. Lanza pulverizadora la lanza fluctuante bloqueada 2.
  • Page 86 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El contenido de este manual de instrucciones (incluyendo accesorios) se mantiene con los derechos finales de modificación y explicación. El aparato tiene una fuga Es normal una pequeña fuga de la bomba del aparato. Si la fuga aumenta, contrate al servicio técnico autorizado.
  • Page 87 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: AC 220 V Temperatura de trabajo: 5 ~ 50 °C Potencia: 1700 W Peso: 7.6 kg Presión Máxima: 12.0 Mpa Longitud: 294 mm Flujo de agua: 380 L/H Ancho: 293 mm Agua del grifo máxima: 0.4 Mpa Altura: 548 mm Presión de trabajo: 8.0 Mpa Temperatura del agua: 0 ~ 40 °C...
  • Page 88 ENCENDIDO / APAGADO "#$%%&'$ Interruptor (cierre (&)*$ normal) Condensador 0.22uf Motor Termistor Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 89 ITALIAN I ricambi dipendono modello specifico. L’azienda produttrice si riserva il diritto di modifica. Illustrazione dell'apparecchio 1. Connettore acqua supporto maniglia grilletto Tubo ad alta pressione Gancio maniglia grilletto Presa acqua asta estraibile Ingresso acqua Tubo aspirazione detergente Interrutt ON/ OFF Filtro Maniglia di trasporto Blocco serbatoio detergente...
  • Page 91 Istruzioni generali Questa idropulitrice è progettata esclusivamente per uso domestico: per pulire auto, moto, roulotte, biciclette. per la pulizia di patii, recinzioni, muri di giardini, vialetti, facciate di case, particolarmente utile per la pulizia di vialetti bloccati. per rimuovere alghe e muschi da tetti, murature e grondaie.
  • Page 92 I vecchi apparecchi contengono materiali preziosi che possono essere riciclati. Si prega di effettuare il corretto riciclaggio di vecchi apparecchi. Smaltire i vecchi apparecchi utilizzando sistemi di raccolta appropriati. Leggere i simboli nelle istruzioni per l'uso Pericolo: pericolo immediato che può causare gravi lesioni o addirittura la morte.
  • Page 93 Istruzioni di sicurezza Pericolo Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. L'apparecchio non deve essere utilizzato se il cavo di alimentazione o parti importanti dell'apparecchio, ad esempio tubi ad alta pressione, la pistola a spruzzo o I dispositivi di sicurezza sono danneggiati.
  • Page 94 Non utilizzare mai l'apparecchio per pulire oggetti contenenti sostanze pericolose. Gli pneumatici dei veicoli o le valvole degli pneumatici possono essere danneggiati dall'idropulitrice e possono scoppiare. La prima indicazione di questa problemativa è uno scolorimento del pneumatico. Gli pneumatici / le valvole degli pneumatici danneggiati sono estremamente pericolosi.
  • Page 95 Avvertimento 1. La spina di corrente e l'attacco di una prolunga devono essere stagni e non devono mai essere immersi nell'acqua. Cavi di prolunga inadatti possono essere pericolosi. Utilizzare solo cavi di prolunga all'aperto approvati per questo scopo ed etichettati conuna sezione del cavo sufficiente: 1 - 10 m: 1,5 mm 2 10-30 m: 2,5 mm 3.
  • Page 96 bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio. 6. L'operatore deve utilizzare correttamente l'apparecchio. Quando lavora con lo stesso, deve considerare le condizioni e prestare la dovuta cura e attenzione alle altre persone, in particolare ai bambini che si trovano nelle vicinanze.
  • Page 97 lesioni derivanti da un uso improprio. Assicurati che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della tua installazione. Se questo non è il caso, contattare il rivenditore e non collegare l'unità Non lasciare mai l'unità incustodita durante il funzionamento. Il dispositivo non deve essere utilizzato se è...
  • Page 98 Attenzione Fare non utilizzare la macchina se le persone vicine non indossano dispositivi di protezione antinfortunistica. Indossare indumenti protettivi e occhiali di sicurezza per proteggersi dagli schizzi contenenti acqua o sporco. Posizionare l’apparecchio su una superfice stabile prima di qualsiasi lavoro su o con l'apparecchio per evitare danni.
  • Page 99 Non lasciare mai l'apparecchio incustodito quando è in funzione. Funzionamento Accessori speciali ampliano le possibilità di utilizzo del vostro apparecchio. Si prega di contattare il rivenditore per ulteriori informazioni. Illustrazione degli accessori prima dell’avvio. 1.Installare il giunto per il collegamento dell’acqua (figura A). Avvitare il raccordo all’attacco dell’acqua sull’apparecchio.
  • Page 100 la lunghezza è di 5m, collegare il tubo dell'acqua all'apparecchio e alla rete idrica. Aprire il rubinetto dell'acqua Sbloccare la leva sulla pistola a grilletto Tirare la leva della pistola a grilletto 4.Accendere l'apparecchio (fig G ON: acceso OFF: spento) Avviare Il funzionamento a secco per più...
  • Page 101 Attenzione Prima della pulizia, assicurarsi che l'idropulitrice sia posizionata in modo sicuro su un terreno piano. Indossare occhiali protettivi e indumenti protettivi durante il processo di pulizia. Note: Rilasciando la leva del grilletto della pistola, il dispositivo si spegnerà nuovamente. L'idropulitrice rimane accesa Lavorare con il detersivo Utilizzare un detergente durante la pulizia.
  • Page 102 Manutenzione e cura Spegnere l'apparecchio e rimuovere la spina di alimentazione prima di qualsiasi lavoro di pulizia e manutenzione. Prima di lunghi periodi di immagazzinamento, estrarre il filtro (18) nel flacone del detersivo e pulirlo sotto l'acqua corrente. Estrarre il filtro dall'allacciamento idrico e pulire sotto l'acqua corrente (foto J).
  • Page 103 Risoluzione dei problem Problema Causa Azione raccomandata Collegare la 1.Macchina non macchina collegata 2. Presa Provare difettosa 3. L'apparecchio non un'altra presa Prolunga difettosa funziona 4. Tensione di rete Provare un altro cavo di errata prolunga 5. Spegnere Verificare 6.Il fusibile è correttamente la bruciato tensione...
  • Page 104 Lancia di Pulire o spruzzo ostruita sostituire la lancia L'apparecchio non o usurata. a spruzo raggiunge la Scarsità Controllare la pressione di d'acqua portata del flusso esercizio Tubo piegato di ingresso Filtro bloccato 3. Raddrizzare il Tubo tubo bloccato Pulire filtro Pulire il tubo Non è...
  • Page 105 5. Riavvolgere il cavo di alimentazione e quello ad alta pressione Conservare la macchina in modo appropriato soprattutto durante l'inverno Specifica tecnica Temp di lavoro : 5-50 ° C HWP5 Voltaggio: AC 220V Peso : 7,6 kg Potenza : 1700 W. Lunghezza : 294 mm Larghezza :...
  • Page 106 #"$%%&$'$ @8(#$$3(()$#* 7/"&3'3$-*8)$%-9#:* (&$)*$ Io ~ ,)8C#8'-( )$#* 012234* %)()$ !#$%&'()$#* Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...