T.I.P. SPP 400 FT Operating Instructions Manual

T.I.P. SPP 400 FT Operating Instructions Manual

Pool pump with timer
Hide thumbs Also See for SPP 400 FT:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Technische Daten
    • Einsatzgebiet
    • Lieferumfang
    • Installation
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Betrieb mit Externer Zeitschaltuhr
    • Wartung und Hilfe bei Störfällen
    • Garantie
    • Bestellung von Ersatzteilen
    • Service
  • Français

    • Données Techniques
    • Secteur D'utilisation
    • Installation
    • Volume de Livraison
    • Branchement Électrique
    • Mise en Service
    • Entretien Et Détection des Pannes
    • Fonctionnement Avec Une Horloge Externe
    • Garantie
    • Commande des Pièces de Rechange
    • Service
  • Italiano

    • Campo DI Applicazione
    • Dati Tecnici
    • Contenuto Della Confezione
    • Installazione
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Funzionamento con Timer Esterno
    • Manutenzione E Suggerimenti in Caso DI Guasto
    • Garanzia
    • Assistenza
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
  • Español

    • Datos Técnicos
    • Área Operativa
    • Instalación
    • Volumen de Suministro
    • Conexión Eléctrica
    • Puesta en Marcha
    • Funcionamiento con Reloj Temporizador Externo
    • Mantenimiento y Asistencia en Casos de Avería
    • Garantía
    • Pedido de Piezas de Repuesto
    • Servicio
  • Magyar

    • Alkalmazási Terület
    • Műszaki Adatok
    • Szállítási Tartalom
    • Telepítés
    • Villamos Csatlakozás
    • Üzembe Helyezés
    • Karbantartás És Segítség Üzemzavarok Esetén
    • Külső IDőkapcsolóval Történő Üzemelés
    • Garancia
    • Alkatrészek Rendelése
    • Szerviz
  • Polski

    • Dane Techniczne
    • Zakres Zastosowania Pompy
    • Instalacja
    • Zakres Dostawy
    • Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej
    • Uruchomienie
    • Konserwacja I Pomoc W Przypadku Zakłóceń Pracy
    • Praca Z Zewnętrznym Zegarem Sterującym
    • Gwarancja
    • Serwis
    • Zamawianie Czę CI Zamiennych
  • Čeština

    • Oblast Použití
    • Technické Údaje
    • Elektrická P Ípojka
    • Instalace
    • Rozsah Dodávky
    • Uvedení Do Provozu
    • Provoz S ExterníMI SpínacíMI Hodinami
    • Údržba a Pomoc P I Poruchách
    • Záruka
    • Objednání Náhradních Dílů
    • Servis
  • Română

    • Date Tehnice
    • Domeniu de Aplicare
    • Instalare
    • Racordarea Electrică
    • Garan Ie
    • Punere În Func Iune
    • Procurarea de Piese
    • Service
  • Hrvatski

    • Područja Uporabe
    • Tehnički Podaci
    • Opseg Isporuke
    • Ugradnja
    • Elektro Priključak
    • Puštanje U Pogon
    • Održavanje I Pomoć Kod Smetnji
    • Rad S Vanjskim Vremenskim Regulatorom
    • Jamstvo
    • Naručivanje Rezevnih Dijelova
    • Servis
  • Slovenčina

    • Oblasť Použitia
    • Technické Údaje
    • Inštalácia
    • Obsah Dodávky
    • Elektrická Prípojka
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Prevádzka S ExternýMI SpínacíMI Hodinami
    • Údržba a Pomoc Pri Poruchách
    • Záruka
    • Objednanie Náhradných Dielov
    • Servis
    • Področja Uporabe
    • Tehnični Podatki
    • Električni Priključek
    • Količina Dostave
    • Vgradnja
    • Zagon
    • Delovanje Z Zunanjo Časovno Stikalno Uro
    • Vzdrževanje in Pomoč Pri Motnjami
    • Garancija
    • Naročanje Rezervnih Delov
    • Servis
    • Dodatek: Slike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SPP 400 FT
Gebrauchsanweisung
POOLPUMPE MIT TIMER
Operating Instructions
POOL PUMP WITH TIMER
MoНО Н'ОmploТ
POMPE POUR RÉSERVOIR
AVEC MINUTERIE
IstruzТonТ pОr l'uso
POMPA PER PISCINE CON
TIMER
Instrucciones para el manejo
BOMBA PARA PISCINAS CON
TEMPORIZADOR
Használati utasítás
MEDENCESZŰRŐ SZIVATTYÚ
IDŐZÍTŐVEL
InstrukМУa użвtkoаanТa
POMPA BASENOWA Z
REGULATOREM CZASOWYM
UžТvatОlský nпvoН
ČERPADLO POOL S
ČASOVAČEM
ъ
е з
Й Е
Instructiuni de utilizare
POMPA POOL CU
TEMPORIZATOR
Upute za uporabu
PUMPA ZA BAZENE S
TIMEROM
NпvoН na použТtТО
BAZÉNOVÉ ČERPADLO S
ČASOVAČOM
Navodila za uporabo
ČRPALKA ZA BAZENE S
ČASOVNIKOM
е
З
ЕЙ
01
08
15
22
29
36
43
50
57
64
71
78
85

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPP 400 FT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for T.I.P. SPP 400 FT

  • Page 1 SPP 400 FT Gebrauchsanweisung POOLPUMPE MIT TIMER Operating Instructions POOL PUMP WITH TIMER MoНО Н’ОmploТ POMPE POUR RÉSERVOIR AVEC MINUTERIE IstruzТonТ pОr l’uso POMPA PER PISCINE CON TIMER Instrucciones para el manejo BOMBA PARA PISCINAS CON TEMPORIZADOR Használati utasítás MEDENCESZŰRŐ SZIVATTYÚ...
  • Page 2 EN 60335-2-41:2003 + A1:2004 + A2:2010 EN 62233:2008 EN 50581:2012 AfPS GS 2014:01 PAK Noise Emission / Geräusch Emission: SPP 400 FT: ISO 3744:2010 L : meas. 71 dB(A) Conformity assessment was made according annex V of directive 2000/14/EC Dokumentationsbevollmächtigter: Peter Haaß...
  • Page 3: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter Verwendung zuverlässigster elektrischer bzw.
  • Page 4: Technische Daten

    Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler unverzüglich - spätestens aber innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden. 2. Technische Daten Modell SPP 400 FT Netzspannung / Frequenz 220-240 V~ / 50 Hz Nennleistung...
  • Page 5: Lieferumfang

    Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzen- den, explosiven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst- bzw. Mindesttemperatur nicht über- bzw. unter- schreiten. 4. Lieferumfang Im Lieferumfang dieses Produkts sind enthalten: Eine Pumpe mit integriertem Vorfilter und Anschlusskabel, 2 Anschlussstücke, eine Zeitschaltuhr, eine Ge- brauchsanweisung.
  • Page 6: Elektrischer Anschluss

    Zur Festinstallation sollten Sie die Pumpe auf einer geeigneten stabilen Auflagefläche befestigen. Zur Reduzie- rung von Schwingungen empfiehlt es sich, Antivibrationsmaterial - z. B. eine Gummischicht - zwischen der Pum- pe und der Auflagefläche einzufügen. 6. Elektrischer Anschluss Das Gerät verfügt über ein Netzanschlusskabel mit Netzstecker. Netzanschlusskabel und Netzstecker dürfen nur durch Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 7: Betrieb Mit Externer Zeitschaltuhr

    Unterziehen Sie die Pumpe vor jeder Benutzung einer Sichtprüfung. Dies gilt insbesondere für die Netzanschluss- leitung und den Netzstecker. Achten Sie auf den festen Sitz aller Schrauben und den einwandfreien Zustand aller Anschlüsse. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Im Schadensfall muss die Pumpe vom Fachser- vice überprüft werden.
  • Page 8: Garantie

    In der folgenden Liste sind einige eventuelle Störungen des Geräts, mögliche Ursachen und Tipps zu deren Be- hebung genannt. Alle genannten Maßnahmen dürfen nur durchgeführt werden, wenn die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist. Falls Sie eine Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst bzw. an Ihre Verkaufsstelle.
  • Page 9: Bestellung Von Ersatzteilen

    Wenn das Gerät keinen technischen Defekt aufweist III. Die vom Kunden geltend gemachten Fehler wird T.I.P. nach eigenem Ermessen auf seine Kosten durch Repa- ratur oder Lieferung neuer oder generalüberholter Teile beheben bzw. das Gerät austauschen. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum von T.I.P. über. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
  • Page 10 Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Like all our products, this one, too, was developed using the latest technological knowledge. The device was manufactured and assembled on the basis of state-of-the-art pump technology using most reliable electrical or electronic components which ensure a high level of quality and a long life of your new product.
  • Page 11: Range Of Use

    Please observe the max. and min. temperatures of the liquids to be discharged stated in the technical data. 3. Technical Data Model SPP 400 FT Mains voltage / frequency 220-240 V~ / 50 Hz Nominal performance 400 Watt...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    4. Scope of delivery The scope of the delivery of this product includes: One pump with integrated pre-filter and connection cable, one timer, two connector pieces, one operating manual. Please verify that the scope of delivery is complete. Depending on the purpose of the application, additional accessories may be necessary (please refer to the chapters titled "Installation", “How to order spare parts“).
  • Page 13: Electrical Connection

    6. Electrical connection The unit is equipped with a mains connection cable and a mains plug. It must only be replaced by qualified staff to avoid any danger. Please do not use the mains connection cable to carry the pump, and do not use this cable to pull off the plug from the socket, either.
  • Page 14: Operation With External Timer

    line as well, i.e. to fill it with water. It is true that the electrical pumps of the T.I.P. SPP series are self priming and can be put into operation by filling only the pump housing with water. In this case, however, the pump will require some time before it will have sucked in the liquid to be pumped and proceed to the actual discharging function.
  • Page 15: Warranty

    MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE ELIMINATION 1. The pump is not discharging 1. No current. 1. Please use a device complying with GS any liquid, the motor is not (German technical supervisory authority) running. to check for the presence of voltage (safety information to be observed!). Please verify the correct position of the plug.
  • Page 16: How To Order Spare Parts

    Please note: 1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present which cannot be attributed to a defect of the device. 2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following documents: ...
  • Page 17 Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Comme tous les produits T.I.P., ce produit a été développé en prenant compte des toutes dernières connaissances. La production et le montage de ce produit se font sur la base de la technologie des pompes la plus moderne et en utilisant des composants électriques, électroniques ou mécaniques les plus fiables pour garantir la haute qualité...
  • Page 18: Données Techniques

    Vérifiez que la pompe n’ait pas subi de dommage au cours du transport. En cas de dommages éventuels, prévenez le distributeur sous huitaine à compter de la date d’achat. 2. Données techniques Modèle SPP 400 FT Tension de réseau/ Fréquence 220-240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée...
  • Page 19: Volume De Livraison

    Ne véhiculer ni eau salée, ni matières fécales, ni produits inflammables, corrosifs, explosifs ou d’autres liquides dangereux. Le débit ne doit ni surpasser la température maximale ou rester inférieur à la température minimale (ces températures sont indiquées dans les données techniques).
  • Page 20: Branchement Électrique

    6. Branchement électrique La pompe dispose d’un câble de raccordement au réseau avec fiche. Câble et fiche ne doivent être échangés que par du personnel spécialisé pour éviter des dommages. Ne portez pas la pompe par le câble et n’utilisez pas le câble pour débrancher l’appareil.
  • Page 21: Fonctionnement Avec Une Horloge Externe

    boîte, ouvrez le dispositif de coupure dans la conduite de refoulement, pour que l’air peut s’échapper quand l’aspiration commence. Insérez la fiche dans une prise de courant alternatif 230 V. Mettez la pompe en marche en appuyant sur l’interrupteur. Le système est prêt si le liquide est débité d’une manière régulière et sans air. Pour arrêter la pompe il faut appuyer sur l’interrupteur.
  • Page 22: Garantie

    PANNES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS La boîte de la pompe n’est pas remplie. Remplissez d’eau la boîte de la pompe 2. Le moteur tourne mais la pompe ne (voir 6. Mise en service). Entrée d’air par le tuyau d’aspiration. refoule pas de Vérifiez que: Les tuyaux d’aspiration et tous les liquide.
  • Page 23: Commande Des Pièces De Rechange

    Renseignements: 1. Dans le cas où votre appareil ne fonctionne plus, vérifiez tout d’abord si d’autres raisons, comme une interruption de l’alimentation électrique ou une manipulation inadéquate en peuvent être la cause. 2. Dans le cas d’une réparation: Veillez à ce que l’appareil défectueux soit accompagné des documents suivants: - Facture - Description de la panne (Une description aussi précise que possible accéléra la réparation).
  • Page 24 Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Come ogni nostro prodotto anche questo é concepito sulla base delle ultime conoscenze tecnologiche. Fabbricazione e montaggio del macchinario rispondono alle più moderne tecniche di pompaggio e con l´ulitilizzo dei più affidabili componenti elettrici, elettronici e meccanici vengono assicurate al Suo nuovo prodotto un´ottima qualità...
  • Page 25: Dati Tecnici

    Controllare che il macchinario non abbia subìto danni durante il trasporto. In caso di danno informare immediatamente il rivenditore - al piú tardi entro 8 giorni dalla data d´acquisto. 2. Dati tecnici Modello SPP 400 FT Tensione rete/frequenza 220-240 V~ / 50 Hz Potenza nominale...
  • Page 26: Contenuto Della Confezione

    Non utilizzare la pompa in acqua salata, feci, liquidi infiammabili, corrosivi esplosivi e comunque pericolosi. Il liquido pompato non deve superare i limiti massimi e minimi di temperatura indicati. 4. Contenuto della confezione Nella confezione è incluso: Una pompa con prefiltro e cavo di collegamento integrato, un timer, due raccordi di collegamento, cavo di alimentazione, manuale d’uso.
  • Page 27: Allacciamento Elettrico

    Per l´installazione fissa, la pompa deve essere fissata su un piano d´appoggio stabile. Onde evitare oscillazioni si consiglia di porre materiale antivibrazione - per esempio uno strato di gomma - tra la pompa e il piano d´appoggio. 6. Allacciamento elettrico Il macchinario é...
  • Page 28: Funzionamento Con Timer Esterno

    Ogni volta che il macchinario é in funzione assicurarsi perfettamente che la pompa sia posta stabilmente. Il macchinario deve poggiare su una superficie piana in posizione verticale. Prima di ogni utilizzo controllare la pompa, in particolare i cavi di alimentazione e le spine. Accertarsi che le viti non siano allentate e che gli tutti attacchi e allacciamenti siano in condizioni perfette.
  • Page 29: Garanzia

    specializzato. Attenzione! non si risponde in caso di danni provocati da riparazioni inappropriate e in tal caso cessa automaticamente ogni diritto di garanzia. GUASTO CAUSE POSSIBILI RIMOZIONE 1. La pompa non Mancanza di corrente. Con un apparecchio dotato di marchio GS controllare se c’è...
  • Page 30: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Ci riserviamo, in caso di reclami, di riparare o sostituire i componenti o di sostituire il macchinario. I componenti sostituiti diventano di nostra proprietà´. I diritti di risarcimento di danni sono esclusi finche ´questi non sono da attribuire ad intenzioni o evidente negligenza del produttore.
  • Page 31 Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Al igual que todos nuestros productos, este producto ha sido elaborado a base de los últimos conocimientos técnicos. La fabricación y el montaje del dispositivo han sido hechos a base de la más reciente tecnología, y con la utilización de piezas confiables eléctricas y electrónicas respectivamente y de componentes mecánicos, de modo que están garantizados una alta calidad y una larga duración de función de su nuevo producto.
  • Page 32: Datos Técnicos

    Compruebe si el dispositivo muestra daños de transporte. En caso de daños, el minorista debe ser informado inmediatamente - pero a más tardar dentro de 8 días a partir de la fecha de compra. 2. Datos técnicos Modelo SPP 400 FT Tensión / Frecuencia 220-240 V~ / 50 Hz Potencia nominal 400 Watt Tipo de protección...
  • Page 33: Volumen De Suministro

    No use la bomba en zonas potencialmente explosivas o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. La bomba no es adecuada para el bombeo de agua salada, materias fecales o líquidos inflamables, cáusticos o explosivos u otros líquidos peligrosos. El líquido bombeado no debe pasar la temperatura máxima o quedar debajo de la temperatura mínima mencionadas en los datos técnicos.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    5.4. Instalación fija En caso de instalaciones fijas hay que prestar atención que para la conexión eléctrica el enchufe sea bien accesible y visible. Para la instalación fija la bomba debe estar sujetada en un asiento estable conveniente. Para reducir vibraciones se recomienda insertar material antivibración - por ejemplo una capa de goma - entre la bomba y el asiento.
  • Page 35: Funcionamiento Con Reloj Temporizador Externo

    Está absolutamente prohibido agarrar con las manos la abertura de la bomba cuando el dispositivo está conectado a la red. En cada puesta en marcha debe ponerse minuciosamente la atención que la bomba esté colocada segura y estable. El dispositivo debe estar siempre posicionada en terreno liso y en posición vertical. Someta la bomba antes de cada uso a una inspección visual.
  • Page 36: Garantía

    En caso de averías, controle si hay un error de manejo u otra razón que no estén causados por un defecto del dispositivo - como por ejemplo apagón. En la siguiente lista están mencionados algunas posibles averías del dispositivo, algunas causas y recomendaciones para su eliminación.
  • Page 37: Pedido De Piezas De Repuesto

    de mantenimiento. El cumplimiento de las instrucciones de instalación y mantenimiento en este manual de instrucciones son decisivisos para garantizar una larga duración de función de las piezas consumibles. En caso de reclamación de piezas defectuosas nos reservamos el derecho de sustitución o reparación del dispositivo.
  • Page 38 Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Mint termékeink mindegyike, ez is a legújabb műszaki ismereteket alapul véve készült. A gép gyártása és összeszerelése is a legmodernebb szivattyú technika alapján történt, a legmegbízhatóbb villamos illetve elektronikus alkatrészek felhasználásával, így garantált új szerzeményének magas minősége és hosszú élettartama.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze a készüléket szállítási károsodások miatt. Kár esetén a kiskereskedőt haladéktalanul – de legkésőbb a vásárlás dátumától számított 8 napon belül - értesíteni kell. 2. Műszaki adatok Modell SPP 400 FT Hálózati feszültség / frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz Névleges teljesítmény 4000 Watt Védelmi fokozat...
  • Page 40: Szállítási Tartalom

    Ne használja robbanásveszélyes területeken vagy gyúlékony folyadékok és gázok közelében a szivattyút. A szivattyú nem alkalmas sósvíz, fekália, gyúlékony, maró hatású, robbanékony vagy más veszélyes folyadék szállítására. A szállított folyadék hőmérséklete nem lépheti túl a műszaki adatok között megadott legmagasabb hőmérsékletet, ill. nem csökkenhet a legalacsonyabb hőmérséklet alá.
  • Page 41: Villamos Csatlakozás

    5.4. Fix telepítés Fix telepítés esetén az elektromos csatlakoztatásnál arra kell ügyelni, hogy a csatlakozódugó jól hozzáférhető és látható helyen legyen. Fix telepítéshez a szivattyút lehetőleg egy alkalmas stabil alapfelületre kell rögzíteni. A rezgések csökkentése érdekében ajánlatos a szivattyú és az alapfelület közé rezgéscsillapító anyagot, pl. gumiréteget helyezni. 6.
  • Page 42: Külső Időkapcsolóval Történő Üzemelés

    Szigorúan tilos a szivattyú nyílásaiba kézzel belenyúlni, ha a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva. Minden üzembe helyezésnél pontosan ügyelni kell arra, hogy a szivattyú biztosan és stabilan legyen felállítva. A készüléket vízszintes talajon függőleges helyzetben kell elhelyezni. A szivattyút minden használat előtt alaposan szemlélje meg. Ez különösen érvényes a hálózati csatlakozó vezetékre és a hálózati dugaszra.
  • Page 43: Garancia

    Az alábbi listában a készülék néhány esetleges üzemzavara, azok lehetséges okai és a megszüntetésükre vonatkozó tippek vannak felsorolva. Minden megnevezett intézkedés csak akkor végezhető el, ha a szivattyú le van választva a villamos hálózatról. Ha egy üzemzavart önállóan nem tud megszüntetni, akkor forduljon az ügyfélszolgálathoz, ill.
  • Page 44: Alkatrészek Rendelése

    karbantartási időközöktől. Ebben a használati utasításban található telepítési és karbantartási útmutatók betartása ezért döntően hozzájárul a kopó alkatrészek élettartamához. Reklamációk esetén fenntartjuk a jogot a hibás részek javítására, pótlására vagy a berendezés cseréjére. A kicserélt alkatrészek a mi tulajdonunkba kerülnek. Kártérítési igények ki vannak zárva, amennyiben a károkat szándékosan okoztak vagy a gyártó...
  • Page 45 Szanowny Kliencie! żratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Produkt ten, jak wszystkie nasze wyroby, opracowano wg najnowszych osiągnięć techniki. Produkcja i monta niniejszego urządzenia są zgodne z nowoczesnymi rozwiązaniami techniki pomp, wykorzystano tu niezawodne elektryczne, elektroniczne i mechaniczne podzespoły, które gwarantują wysoką jako ć i długą ywotno ć nowo zakupionego urządzenia.
  • Page 46: Dane Techniczne

    Sprawd , czy urządzenie nie uległo uszkodzeniu podczas transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nale y bezzwłocznie, w terminie do 8 dni, powiadomić o tym sprzedawcę. 2. Dane techniczne Modell SPP 400 FT Napięcie sieciowe / częstotliwo ć 220-240 V~ / 50 Hz Moc znamionowa...
  • Page 47: Zakres Dostawy

    Nie stosować pompy w obszarach zagro onych wybuchem ani w pobli u łatwopalnych cieczy i gazów. Pompa nie nadaje się do tłoczenia słonej wody, fekaliów oraz łatwopalnych, rących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych cieczy. Minimalna i maksymalna temperatura tłoczonej cieczy powinna mie cić...
  • Page 48: Podłączenie Pompy Do Sieci Elektrycznej

    Instalacja stała pompy 5.4. Instalując pompę na stałe zadbaj o to, by wtyczka przewodu zasilania była widoczna i łatwo dostępna. Instalując pompę na stałe ustaw i zamocuj ją na odpowiedniej, stabilnej powierzchni. W celu zmniejszenia drgań zaleca się uło enie między pompą, a powierzchnią ustawienia, materiału antywibracyjnego, w postaci np. gumowej maty.
  • Page 49: Praca Z Zewnętrznym Zegarem Sterującym

    Przed ka dym uruchomieniem pompy nale y bardzo dokładnie sprawdzić, czy została ustawiona w sposób bezpieczny i stabilny. Urządzenie zawsze nale y umieszczać na równym podło u w pionowej pozycji. Skontroluj pompę przed ka dym u yciem. Dotyczy to zwłaszcza kabla przyłączeniowego i wtyczki. Sprawd , czy wszystkie ruby są...
  • Page 50: Gwarancja

    serwisowego lub skontaktuj się ze sprzedawcą. Naprawy urządzenia nale y powierzać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi. Pamiętaj, e szkody powstałe w wyniku niefachowych prób naprawy urządzenia powodują wyga nięcie całej gwarancji. Żirma nie ponosi w takich przypadkach odpowiedzialno ci za powstałe szkody. Zakłócenie w pracy Usunięcie Prawdopodobna przyczyna...
  • Page 51: Zamawianie Czę Ci Zamiennych

    urządzenia podanych w niniejszej instrukcji zasadniczo przyczynia się do wydłu enia ywotno ci czę ci podlegających naturalnemu zu yciu. W przypadku zgłoszenia reklamacji zastrzegamy sobie prawo do naprawy uszkodzonych czę ci, bąd wymiany czę ci lub całego urządzenia. Wymienione czę ci przechodzą na naszą własno ć. Wyklucza się...
  • Page 52 Vážený zákazníku, Blahop ejeme vám k zakoupení nového za ízení T.I.P.! Jako každý z našich výrobků, je i tento vyroben na základě nejnovějších výsledků technických znalostí. Výroba a montáž stroje probíhá na základě nejmodernější techniky čerpadel s použitím nejspolehlivějších elektrických, resp.
  • Page 53: Oblast Použití

    Čerpadlo není vhodné k čerpání slané vody, fekálií, ho lavých, leptavých, výbušných anebo jiných nebezpečných kapalin. P ečerpávaná kapalina nesmí mít vyšší anebo nižší teplotu, než jsou mezní teploty uvedené v technických údajích. 3. Technické údaje Model SPP 400 FT Síťové napětí/frekvence 220-240 V~ / 50 Hz 400 wattů Jmenovitý výkon Druh krytí...
  • Page 54: Rozsah Dodávky

    4. Rozsah dodávky Součástí dodávky tohoto výrobku jsou níže uvedené položky: Čerpadlo s integrovaným p ed azeným filtrem a p ipojovacím kabelem, spínací hodiny, dva p ipojovací díly, p ípojným kabelem, návod k použití. Zkontrolujte, zda jsou k dispozici všechny dodávané položky. V závislosti na plánovaném použití můžete pot ebovat také...
  • Page 55: Uvedení Do Provozu

    p ípojný kabel a síťovou zástrčku p ed teplem, olejem a ostrými hranami. Položte síťový kabel tak, aby nedošlo ke klopýtnutí, a nezahrabávejte jej. Položte všechny kabely tak, aby nemohly být poškozeny sekačkou na trávu nebo jinými p ístroji. Dostupné síťové napětí musí vyhovovat hodnotám, jež jsou uvedené v technických údajích. Osoba odpovědná...
  • Page 56: Provoz S Externími Spínacími Hodinami

    čerpadla. Závisí to na délce a průměru nasávacího vedení. Po takovém naplnění otev ete uzavírací prvky osazené ve výtlačném vedení čímž umožníte uvolnění vzduchu p i nasávání. Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky st ídavého elektrického proudu 230 V. Potom spusťte čerpadlo stlačením spínače na zapnutí/vypnutí.
  • Page 57: Záruka

    MOŽNÁ P ÍČINA ODSTRAN NÍ PORUCHA 1. Čerpadlo Pomocí p ístroje s osvědčením GS Bez elektrického proudu. zkontrolujte, zda je zajištěno napětí (dbejte nedopravuje žádnou kapalinu, bezpečnostních pokynů!). Zkontrolujte, motor neběží. zda je zástrčka ádně zastrčena do zásuvky. P i dostupném napětí svítí zelená...
  • Page 58: Objednání Náhradních Dílů

    Speciální rady: 1. V p ípadě, že nebudete spokojen s funkcí vašeho za ízení, se nejprve p esvědčete, jestli chybu zavinila nevhodná obsluha, nebo existuje důvod, který se nedá odvodit na porouchání za ízení. 2. V p ípadě, že k nám budete za ízení dopravovat nebo posílat do opravy, rozhodně k němu p iložte následující dokumenty: Doklad o zakoupení...
  • Page 59 T.I.P........................1 ............................2 ..............................2 ..........................3 ................................3 ........................... 4 ............................4 ..........................5 ......................... 5 ............................7 ........................7 ................................7 я А 30 ЦA. (RCD / FI-...
  • Page 60 „ “. SPP 400 FT 220-240 V~ / 50 Hz IPX5 45,48 ЦЦ (1½“), 45,48 ЦЦ (1½“), 10.000 l/h 0,9 bar Ц 6 bar 5 °C 40 °C 2 °C 35 °C 1,55 H05RN-F 5,4 kg 71 dB 42 x 18 x 21,5 М...
  • Page 61 „ “, „ “). я 5.1. 40 °C 5 °C. 5.2. – . . –...
  • Page 62 я 5.3. Ф 5.4. (Fl- ): ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). (3 x 1,0 mm²) „ “, VDE. Щ ) – . А . А...
  • Page 63 ( . . (8). – . . T.I.P. SPP 230-V. А T.I.P. SPP „ ”. . А...
  • Page 64 А (3). – . А А Ъ А Ч А К А А . А „On“ . . 2.2. . . 2.2.
  • Page 65 „vis major”, я: 1. А 2. А   . А www.tip-pumpen.de PDF- : service@tip-pumpen.de. № 2012/19/EU,...
  • Page 66 Stimate Cumpărător, Vă felicităm pentru cumpărarea noului dumneavoastră echipament T.I.P.! Aşa cum sunt toate produsele noastre, şi acesta a fost confec ionat pe baza celor mai noi cunoştin e tehnice existente. Fabricarea şi montarea utilajului a avut loc pe baza celei mai moderne tehnici din domeniul pompelor, utilizând cele mai fiabile componente electrice şi mecanice, astfel încât sunt garantate durata lungă...
  • Page 67: Date Tehnice

    Verifica i eventualele pagube la transport ale aparatului. În cazul constatării unor pagube trebuie înştiin at imediat comerciantul - cel târziu la 8 zile de la data achizi iei. 2. Date tehnice Model SPP 400 FT Tensiune / frecven ă re ea alimentare 220-240 V~ / 50 Hz Putere nominală...
  • Page 68: Instalare

    Nu utiliza i pompa în atmosfere poten ial explozive sau în apropierea lichidelor sau gazelor uşor inflamabile. Pompa nu este adecvată pentru transportul apelor sărate, deşeurilor biologice, lichidelor inflamabile, iritante, explozive sau periculoase sub alte forme. Lichidul antrenat nu poate depăşi temperatura maximă...
  • Page 69: Racordarea Electrică

    6. Racordarea electric Aparatul dispune de un cablu de conexiune la re eaua electrică cu ştecher de re ea. Cablul şi ştecherul de racordare la re ea pot fi schimbate numai de către personal de specialitate, pentru a se evita pericolele. Nu căra i pompa de cablul de alimentare, şi nu trage i de cablu ştecherul din priză.
  • Page 70 La prima punere în func iune, carcasa pompei (4) trebuie aerisită complet. Pentru aceasta, umple i complet cu apă carcasa pompei (4), pe la orificiul de umplere (8). Verifica i să nu existe nici un fel de scurgeri. Închide i etanş orificiul de umplere.
  • Page 71: Punere În Func Iune

    CAUZ ăPOSIBIL DERANJAMENT REMEDIERE Lipsă curent. 1. Pompa nu Cu un aparat conform GS se poate verifica vehiculează lichid, dacă există tensiune (respecta i instruc iunile de siguran ă!). Verifica i dacă motorul nu func ionează ştecherul este cuplat corect. Când există tensiune, lampa de control verde a comenzii electronice a pompei este aprinsă...
  • Page 72: Procurarea De Piese

    Pe baza garan iei alte solicitări nu pot exista. Solicitările cumpărătorului privind serviciile garan iale trebuie sus inute prin prezentarea chitan ei de cumpărare, ca dovadă. Solicitarea serviciilor garan iale este valabilă numai în ara în care a fost cumpărat echipamentul. Instrucţiuniăspeciale: 1.
  • Page 73 Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Kao svi naši proizvodi tako je i ovaj razvijen na osnovi najnovijih tehničkih saznanja. Proizvodnja i montaža agregata se vrši na osnovi najnovije tehnike pumpi uz uporabu pouzdanih električnih, elektroničkih i mehaničkih dijelova, tako da je osigurana visoka kvaliteta i dug vijek trajanja vašega novog pumpnog agregata.
  • Page 74: Područja Uporabe

    Pumpa nije pogodna za dobavu slane vode, fekalija, upaljivih, iritirajućih, eksplozivnih ili drugih opasnih tekućina. Temperatura tekućine ne smije prelaziti dopuštenu donju, odnosno gornju granicu koje su navedene u popisu tehničkih podataka. 3. Tehnički podaci Model SPP 400 FT Napon/frekvencija 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna snaga 400 Watt Zaštita...
  • Page 75: Opseg Isporuke

    4. Opseg isporuke U opseg isporuke proizvoda spadaju sljedeće stavke: Pumpa s integriranim predfiltrom i priključnim kabelom, vremenski regulator, dva priključna elementa, priključnim kablom, jedna uputa za uporabu. Provjerite jesu li sve stavke isporučene. U ovisnosti o planiranoj uporabi može biti potrebe i za dalje pribore (vidi poglavlja „Instaliranje“, i „Narudžba rezervnih dijelova“).
  • Page 76: Elektro Priključak

    6. Elektro priključak Aparat posjeduje električni kabel sa utikačem. Zamjenu priključnog kabla mora izvršiti stručna osoba, radi sprečavanja mogućih opasnosti. Ne koristite kabel za nošenje pumpe i ne koristite se njime za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite utikač od visokih temperatura, ulja i oštrih rubova. Položite električni kabel tako da nije moguće spoticanje i ne ukopavajte ga.
  • Page 77: Rad S Vanjskim Vremenskim Regulatorom

    Pumpu priključite na 230 V izmjeničnu struju. Uključite pumpu pritiskom na prekidač uključeno/isključeno. Kada tekućina poteče jednakomjerno, bez mjehurića zraka, sistem je spreman za uporabu. Predviđeni zaporni elementi na tlačnom vodu (slavine, pipe, ventili) sada se mogu ponovo zatvoriti. Kada pumpa nije dulje vrijeme radila, da je pokrenete, potrebno je ponoviti sve opisane korake. Elektro pumpe serije T.I.P.
  • Page 78: Jamstvo

    MUGUĆI UZROK SMETNJA OTKLANJANJE Kućište pumpe nije ispunjeno vodom. Kućište pumpe napunite tekućinom (vidi - 2. Motor radi, ali puštanje u pogon). pumpa ne dobavlja tekućinu. Zrak ušao u usisni vod. Provjerite: Propusnost svih spojeva na usisnom vodu. Da li su ulaz usisnog voda i nepovratni ventil uronjeni u vodu.
  • Page 79: Naručivanje Rezevnih Dijelova

    11. Naručivanje rezevnih dijelova Najbrži, najjednostavniji i najjeftiniji način naručivanja rezervnih dijelova je preko interneta. naša web stranica www.tip-pumpen.de raspolaže s odgovarajućim dućanom rezervnih dijelova, gdje sa malo klikova možete izvršiti narudžbu. Osim toga tamo mi objavljujemo vrijedne informacije i savjete u svezi naših proizvoda i opreme, predstavljamo nove proizvode i trendove na polju pumpne tehnike.
  • Page 80 Vážený zákazník, Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového zariadenia T.I.P.! Tak ako všetky naše výrobky, tak aj toto zariadenie sa zakladá na najnovších technických poznatkoch. Tento stroj bol vyrobený a zmontovaný na základe najmodernejších poznatkov čerpadlovej techniky, pri použití najspoľahlivejších elektrických, resp. elektronických súčiastok, čo zaručuje vášmu novému zariadeniu vysokú kvalitu a dlhú...
  • Page 81: Oblasť Použitia

    Čerpadlo nie je vhodné na čerpanie slanej vody, fekálií, horľavých, leptavých, výbušných alebo iných nebezpečných kvapalín. Prečerpávaná kvapalina nesmie mať vyššiu alebo nižšiu teplotu, ako sú medzné teploty uvedené v technických údajoch. 3. Technické údaje Model SPP 400 FT Sieťové napätie/frekvencia 220-240 V~ / 50 Hz Menovitý výkon 400 Wattov...
  • Page 82: Obsah Dodávky

    4. Obsah dodávky Dodávka zariadenia obsahuje nasledujúce položky: Jedno čerpadlo so zabudovaným predradeným filtrom a pripájacím káblom, spínacie hodiny, dva pripájacie diely, napájacím káblom, jeden návod na použitie. Skontrolujte kompletnosť dodávky. V závislosti na plánovanom použití je možné, že bude treba použiť aj alšie doplnky (vi kapitoly „Inštalácia“, a „Objednávanie náhradných dielov“).
  • Page 83: Elektrická Prípojka

    6. Elektrická prípojka Zariadenie je vybavené sieťovým prípojným káblom a sieťovou zástrčkou. Sieťový prípojný kábel a sieťovú zástrčku smie vymieňať len odborný personál, čím sa vyhnete zbytočným ohrozeniam. Čerpadlo nikdy neprenášajte za sieťový prípojný kábel a tento kábel nikdy nepoužívajte na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky.
  • Page 84: Prevádzka S Externými Spínacími Hodinami

    plniaci otvor. Veľmi účelné je následné odvzdušnenie nasávacieho vedenia - teda jeho naplnenie vodou. Elektrické čerpadlá série T.I.P. SPP sú samonasávacie a dajú sa preto uviesť do prevádzky aj tak, že vodu naplníte len do telesa čerpadla. V takomto prípade však bude čerpadlo potrebovať istý čas, kým nasaje prečerpávanú...
  • Page 85: Záruka

    MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA ODSTRÁNENIE 1. Čerpadlo Bez elektrického prúdu. Zariadením s certifikáciou GS skontrolujeme prítomnosť napätia nedopravuje žiadnu kvapalinu, (dodržiavajte pri tom bezpečnostné motor nebeží. pokyny!). Skontrolujeme, či je zástrčka náležite zastrčená do zásuvky. Pri dostupnom napätí svieti zelená kontrolka „On“...
  • Page 86: Objednanie Náhradných Dielov

    Nárok na záruku je vylúčený v prípade, ak došlo k zámernému poškodeniu, alebo škody pramenia z vážneho zanedbania povinností užívateľa. alšie nároky si na základe záruky nemožno uplatniť. Kupujúci je povinný preukázať nárok na záruku predložením dokladu (pokladničného bloku) potvrdzujúceho nákup. Nárok na záruku je treba si uplatniť v tej krajine, v ktorej bolo zariadenie zakúpené.
  • Page 87 Spoštovani kupec, Čestitamo Vam za nakup nove naprave T.I.P.! Kot vsi naši izdelki, je tudi ta narejen na podlagi najnovejših tehničnih spoznanj. Tudi proizvodnja in montaža naprave temelji na najmodernejši tehniki za črpalke, z uporabo najzanesljivejših električnih, oziroma elektronskih delov, kar temu novemu proizvodu zagotavlja visoko kakovost in dolgo življenjsko dobo. Da boste lahko uživali vse tehnične prednosti naprave, prosimo, pazljivo preučite navodila za uporabo.
  • Page 88: Področja Uporabe

    Črpalka ni primerna za dobavo slane vode, fekalij, vnetljivih, dražljivih, eksplozivnih ali drugih nevarnih tekočin. Temperatura tekočine ne sme presegati dovoljene spodnje oziroma zgornje meje, ki so navedene v opisu tehničnih lastnosti. 3. Tehnični podatki Model SPP 400 FT Napetost/frekvenca 220-240 V~ / 50 Hz Nazivna jakost 400 Watt Zaščita...
  • Page 89: Količina Dostave

    4. Količina dostave V paket dostave danega izdelka spadajo naslednje enote: Črpalka z integriranim predfiltrom in priključnim kablom, časovna stikalna ura, dva priključna kosa, kablom, navodila za uporabo. Preverite popolnost dostavljenih enot. Odvisno od načrtovane uporabe potreba po nadaljnjih dodatnih enotah (glej poglavja z naslovom „Inštalacija“, in „Naročanje rezervnih delov“).
  • Page 90: Zagon

    Vrednosti, navedene v ˝Tehničnih podatkih˝, morajo odgovarjati predvideni napetosti. Oseba, ki je odgovorna za inštalacijo, mora zagotoviti, da je električna povezava opremljena z ozemljitvijo, ki ustreza standardom. Električni priključek mora biti povezen na zelo občutljivo varovalko (FI-stikalo ), jakosti ∆ = 30 mA (DIN VDE 0100-739). Uporabljajte le kabelske podaljške, pri katerih sta presek (3 x 1,0 mm²) in gumijastiovoj vsaj takšna, kot pri priključnem vodu naprave (glejte „Tehnični podatki“, izvedba kabla) in so označeni z ustrezno kratico po VDE.
  • Page 91: Delovanje Z Zunanjo Časovno Stikalno Uro

    8. Delovanje z zunanjo časovno stikalno uro S časovno stikalno uro lahko nastavite poljubne intervale ali neprekinjeno delovanje. Intervalno delovanje s časovno stikalno uro: Priložena analogna časovna stikalna ura je zaščitena pred brizganjem vode in jo je mogoče uporabljati tudi na prostem.
  • Page 92: Garancija

    MOŽEN VZROK MOTNJA ODSTRANJEVANJE 3. Črpalka se po El. priključek ni v skladu s podatki iz Z napravo s kvalifikacijo G5 preverimo krajšem času nazivne ploščice proizvoda. napetost na žicah priključnega kabla (upoštevajmo varnostne predpise!). zaustavi, ker se vključi termična Črpalka ali sesalni vod sta zamašena s Odstranite nabrano tekočino.
  • Page 93: Dodatek: Slike

    Anhang: Annex: Annexe: Appendice: Apéndice: Abbildungen Illustrations Illustrations Illustrazioni Imagenes Příloha: Прил и : Załącznik: Anexe: Melléklet: Карти и rysunki Obrázky Desene Ábrák Dodatak: Príloha: Dodatek: Slike Obrázky Slike SPP 400 FT...
  • Page 94 Funktionsteile / Details Sauganschluss Standfüße Filtereinsatz Filtergehäuse Netzanschlusskabel 10 Anschlussstück Ablassöffnung für Wasser Druckanschluss 11 Öffnung Filtergitter Pumpengehäuse Deckel Filtergehäuse 12 Zeitschaltuhr Functional parts / Details Suction port Feet Filter cartridge Filter housing Mains connection cable 10 Connection port Drain screw for water Pressure port 11 Opening filter grid Pump housing...
  • Page 95 Ф а а / Де а ч 10 Ч К 12 T Мя ч К Componente / Detalii Racord de absorbţie Picioare de susţinere 10 Piesă de racord Cablu de reţea Carcasa filtrului 12 Temporizatorului Locul de golire a apei Racord de presiune Corpul pompei Capacul carcasei filtrului...
  • Page 96 T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH Siemensstraße 17 D – 74915 Waibstadt / Germany service@tip-pumpen.de www.tip-pumpen.de...

Table of Contents