Table of Contents
  • Manutenzione
  • Anomalie DI Funzionamento
  • Wartung
  • Entretien
  • Anomalies de Fonctionnement
  • Mantenimiento
  • Anomalías de Funcionamiento
  • Anomalias de Funcionamento
  • Afvoer of Recirculatie
  • Органы Управления
  • Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

Italiano
IT
English
EN
Deutsch
DE
FR
Français
Español
ES
PT
Português
Nederlands
NL
Русский
RU
DK
Dansk
FI
Suomi
Svenska
SV
ÅëëçíéêÜ
GR
Română
RO
Čeština
CZ
Slovensky
SK
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Gebruiksaanwijzingen
Руководство по эксплуатации
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
Instrucţiuni de utilizare
Návod k použití
Návod na používanie

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for A.J. Pinto GHOST

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Brugsanvisning Dansk Käyttöohjeet Suomi Bruksanvisning Svenska Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Instrucţiuni de utilizare Română Návod k použití...
  • Page 2 MOD. A MOD. B-C-D-E - F...
  • Page 3 4 / 6x M4x20 mm 3,2x13 mm 4,2x15 mm Solo per certi modelli Only certain models Nur für bestimmte Modelle Seulement pour des modèles Sólo en ciertos modelos Apenas para determinados modelos Alleen voor bepaalde modellen Tодко для опредеренньx модепей Kun for udvalgte modeller Vain tietyille malleille Endast för vissa modeller...
  • Page 4 MOD. A 29mm MOD. C 70mm ø 150 562,7-862,7-1162,7 598,3-898,3-1198,3 280-330 14,2 82° 310-350 117,7mm 143,8mm MOD. B MOD. D 563-863-1163 338,4 ø 152 97,8...
  • Page 5 MOD. E MOD. F MOD. A-B-C-D-E-F Ø 150 mm...
  • Page 6 MOD. A-B-C-D-E-F Ø 150 mm Ø 150 mm MOD. A Ø 150 mm MOD. A...
  • Page 7 MOD. A-B-C-D-E-F MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A-B-C-D-E-F MOD. A...
  • Page 8 MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A...
  • Page 9 MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A MOD. A...
  • Page 10 MOD. A-B-C-D-E-F MOD. A MOD. A-B-C-D-E-F MOD. A-B-C-D-E-F MOD. A-B-C-D-E-F...
  • Page 11 MOD. A MOD. B-C-D-E-F...
  • Page 12 Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste Versione filtrante istruzioni e da personale professionalmente qualificato. La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella stanza. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione e di manutenzione. Solo per le cappe dotate di comando elettronico: La 4^ velocità...
  • Page 13: Manutenzione

    Pulsante TC2 (Motore-V1). ON/OFF Motore - Attiva il maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro motore in 1° velocità. verso il basso. Pulsante TC3 (Motore-V2). Attiva il motore in 2° COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a velocità.
  • Page 14: Anomalie Di Funzionamento

    ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: • Se la cappa non funziona: Verificare che: - non c’è interruzione di corrente. - è stata selezionata una velocità. • Se la cappa ha un rendimento scarso: Verificare che: - La velocità...
  • Page 15: Air Vent

    English ! The appliance must be installed by a qualified - If the hood is left on (lights and/or motor), after 10 person in compliance with the instructions hours in the absence of commands from the user, it will provided. automatically switch to OFF condition with all services switched off.
  • Page 16: Maintenance

    ON.During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer than a second. 120h filter ALARM: after 120 hours of operation, an alarm switches on to signal the need for active carbon filter (optional) replacement.The filter alarm, when active, is displayed for 30 sec each time the motor is deactiva- ted:BL6 lighting blinking.During this period, it is possible to reset the alarm by pressing the TC6 button for longer...
  • Page 17 Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fachpersonal Versione mit externem motor durchzuführen. Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über Bei Installations- und Wartungsarbeiten eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150 Handschuhe tragen. mm). Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen technischen Kundendienst oder Umluftversion...
  • Page 18: Wartung

    Geschwindigkeit. Buzzer: Jedes Mal, wenn mithilfe der Tastatur oder Taste C: Schalter II. Geschwindigkeit. Fernbedienung (optional) eine Anweisung gegeben wird, Taste D: Schalter III. Geschwindigkeit. gibt der Buzzer ein Tonsignal - „Beep” . Bedienung WARTUNG ! Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr ausschalten.
  • Page 19 Beleuchtung BETRIEBSSTÖRUNGEN - Die Lampe durch eine neue des gleichen Typs Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende ersetzen. Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst gerufen wird: • Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert: Prüfen, ob: - ein Stromausfall vorliegt. - eine Geschwindigkeit gewählt wurde. •...
  • Page 20 Français ! L’installation doit être effectuée par un Version filtrante professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. La hotte filtre l'air et l'expulse à l'intérieur de la pièce. Faire usage de gants lors des opérations Seulement pour hottes équipées de commande d'installation et d'entretien.
  • Page 21: Entretien

    Touche TC1 (éclairage): Actionnement / ENTRETIEN désactionnement de l'éclairage principal ON/ ! Avant de procéder au nettoyage ou à une opération OFF.Lorsque l'éclairage principal est actionné, le voyant d'entretien, couper l'alimentation électrique. BL1 change de couleur et la fonction se met en marche.Après l'enfoncement et le maintien, l'éclairage Nettoyage de la hotte auxiliaire (option) est actionné...
  • Page 22: Anomalies De Fonctionnement

    Eclairage ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT - Remplacer par des lampes du même type. En cas d'anomalie de fonctionnement, avant de faire appel au service d'assistance, effectuer les contrôles suivants: • Si la hotte ne fonctionne pas: S'assurer: - de l'absence de coupure de courant. - qu'une vitesse a été...
  • Page 23 Español ! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente Versión con motor externo calificado. Utilice guantes durante las operaciones de Versión filtrante instalación y mantenimiento. La campana depura el aire y vuelve a introducir el aire Si el cable de alimentación está...
  • Page 24: Mantenimiento

    Mandos MANTENIMIENTO ! Desconecte la tensión antes de efectuar operaciones de limpieza o mantenimiento. Limpieza de la campana CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses para evitar los riesgos de incendio. LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido con TC1 TC2 TC3 TC4 agua tibia y detergente neutro (para las campanas...
  • Page 25: Anomalías De Funcionamiento

    Iluminación ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO - Sustituir las bombillas por otras del mismo tipo. Si alguna pieza parece no funcionar, realice los siguientes controles antes de llamar al Servicio de Asistencia: • Si la campana no funciona: Compruebe que: - no haya interrupciones de corriente. - se haya seleccionado una velocidad.
  • Page 26 Português ! A instalação deve ser realizada segundo estas Versão filtrante instruções e por pessoal profissional qualificado. Utilizar luvas nas operações de instalação e O exaustor limpa o ar que volta a entrar limpo no local. manutenção. Apenas para exaustores dotados de comando electrónico: Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá...
  • Page 27 Comandos MANUTENÇÃO ! Ates de limpar ou efectuar a manutenção desligar a tensáo. Limpeza do exaustor QUANDO EFECTUAR A LIMPEZA: limpar pelo menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido TC1 TC2 TC3 TC4 previamente numa solução de água morna e detergente neutro (para exaustores pintados);...
  • Page 28: Anomalias De Funcionamento

    Iluminação ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO - Substituir por lâmpadas do mesmo tipo. Se algo parece não funcionar, antes de contactar o Serviço de Assistência efectuar seguintes controlos simples: • Se o exaustor não funcionar: Verificar que: - não há interrupção de corrente. - foi seleccionada uma velocidade.
  • Page 29: Afvoer Of Recirculatie

    Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur en volgens de instructies Afvoer afzuigkap van de fabrikant. Gebruik altijd handschoenen tijdens alle installatie- Afzuigkap met externe motor en onderhoudswerkzaamheden. De kap filtert de afgezogen lucht en voert die af door een afvoerbuis (doorsnede 150 mm).
  • Page 30 Bedieningselementen ONDERHOUD Stroomvoorziening uitschakelen alvorens de afzuigkap te reinigen of onderhouden. Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te vermijden. REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte TC1 TC2 TC3 TC4 oppervlakken schoon m.b.v. een zachte doek, bevochtigd met lauw water en neutraal reinigingsmiddel;...
  • Page 31 Verlichting STORINGEN - Vervang het door lampjes van hetzelfde type. Bij een storing van de afzuigkap, voer de volgende controles uit alvorens de Technische Dienst te raadplegen: • Als de afzuigkap niet functioneert: Controleer of: Controleer dat: - er geen stroomonderbreking is. - er een snelheid is geselecteerd.
  • Page 32: Органы Управления

    Русский Русский Русский Русский Русский ! Монтаж производится в соответствии с ! Монтаж производится в соответствии с ! Монтаж производится в соответствии с ! Монтаж производится в соответствии с ! Монтаж производится в соответствии с настоящими инструкциями профессионально настоящими инструкциями профессионально настоящими...
  • Page 33: Техническое Обслуживание

    Кнопка D: переключатель скорости III. включенной кухонной вытяжкой (включено освещение и/или подсветка), то все функции ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ автоматически отключаются и вытяжка переходит в состояние OFF (ВЫКЛ.). Звуковой сигнал Каждый раз, когда выдается команда с клавиатуры или...
  • Page 34 Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ (Только для фильтрующей вытяжки) Если какая-либо из функций вытяжки не работает, прежде...
  • Page 35 Dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse Version med filter med instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. Emhætten renser luften og blæser den rensende luft Anvend handsker ved montering og vedligeholdelse. tilbage i lokalet. Hvis forsyningskablet er beskadiget, skal det udskiftes Kun for emhætter, som er forsynet med elektronisk ef producenten eller dennes tekniske serviceafdeling, kommando:...
  • Page 36 tænder/slukker (valgfri). bagud, og træk samtidig filteret nedad. Knap TC2 (Motor – V1)ON/OFF motor – starter motor SÅDAN RENGØRES FILTRENE: vask med et neutralt ved den første hastighed. rengøringsmiddel i hånden eller i opvaskemaskine. En Knap TC3 (Motor – V2)Starter motor ved den anden eventuel affarvning af filtrene hvis de vaskes i hastighed opvaskemaskinen, påvirker ikke på...
  • Page 37 DRIFTSFEJL Hvis det virker, som om emhætten ikke fungerer, skal de følgende simple eftersyn udføres, før der ringes til kundeservice: • Hvis emhætten ikke virker: Kontrollér at: - der ikke er strømafbrydelse. - der er blevet valgt en hastighed. • Hvis emhætten har en dårlig ydelse: Kontrollér at: - Den valgte hastighed er tilstrækkelig til den afgivne mængde røg og damp.
  • Page 38 Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden Liesituuletin puhdistaa ilman ja puhaltaa puhtaan ilman mukaisesti pätevän henkilöstön avulla. takaisin huoneeseen. Liesituulettimet, joissa on elektroninen Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden säätöjärjestelmä: aikana. Energiankulutuksen optimoimiseksi 4. nopeus (voimakas) säätyy automaattisesti 3. nopeuteen 5 Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy korvata.
  • Page 39 Näppäin TC4 (Tuuletin - V3)Käynnistää liesituulettimen suhteessa käyttää. kolmannella nopeudella. IRROTA SUODATTIMET SEURAAVASTI: paina salpaa Näppäin TC5 (Tuuletin - V4)Käynnistää liesituulettimen kahvansuuntaisesti taaksepäin ja vedä suodatin pois neljännellä nopeudellaEnimmäisteho asettuu enintään 5 alakautta. minuutiksi, jonka jälkeen tuuletinyksikön kolmas SUODATINTEN PUHDISTUS: puhdista käsin tai nopeus kytkeytyy päälle astianpesukoneessa miedolla pesuaineella.
  • Page 40 TOIMINTAVIAT Jos liesituuletin ei tunnu toimivan, tarkista seuraavat seikat ennen kuin soitat huoltopalveluun: • Jos liesituuletin ei toimi: Tarkista, että: - sähkönsyöttö ei ole katkennut. - jokin nopeus on valittuna. • Jos liesituuletin vetää huonosti: Tarkista, että: - valittu moottorin nopeus on riittävä tilassa olevan savun ja höyryn imemiseen.
  • Page 41 Svenska ! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar utomhus med hjälp av en utloppsledning (diameter 150 och av behörig personal. mm). Använd handskar vid åtgärder för installation och Filtrerande version underhåll. Spiskåpan renar luften och släpper återigen ut den rena luften i rummet.
  • Page 42 knappen BL1 färg. För att slå på / av hjälpbelysningen varannan månad för att undvika brandrisk, i förhållande måste knappen hållas intryckt en stund. till användning. Knapp TC2 (Motor – V1): ON/OFF Motor – Slår på den HUR KAN MAN TA BORT FILTREN: tryck spärren första hastigheten på...
  • Page 43 DRIFTFEL Om det verkar som att någonting inte fungerar utför följande enkla kontroller innan du ringer vår Kundtjänst: • Om spiskåpan inte fungerar: Kontrollera att: - det inte är strömavbrott. - en hastighet har valts. • Om spiskåpan har låg kapacitet: Kontrollera att: - Den hastighet som har valts för motorn är tillräcklig för den mängd rök och ånga som släpps ut.
  • Page 44 ÅëëçíéêÜ ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü êäïóç áðïññüöçóçò åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. ×ñçóéìïðïéåßôå ãÜíôéá óôéò åñãáóßåò Ýêäïóç ìå åîùôåñéêü êéíçôÞñá åãêáôÜóôáóçò êáé óõíôÞñçóçò. Ï áðïññïöçôÞñáò êáèáñßæåé ôïí áÝñá êáé ôïí áðïâÜëëåé ðñïò ôá Ýîù ìÝóù åíüò áãùãïý ÅÜí...
  • Page 45 ×ÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ êéíçôÞñáò) êáé ï ÷ñÞóôçò äåí ôï ÷ñçóéìïðïéåß, ôüôå ìåôÜ áðü 10 þñåò óâÞíåé áõôïìÜôùò êáé ðáñáìÝíåé óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò OFF, åíþ üëåò ïé ëåéôïõñãßåò ñïõ óâÞíïõí. ÂïìâçôÞò: ÊÜèå öïñÜ üôáí åíåñãïðïéåßôå ïðïéïäÞðïôå ôñüðï ëåéôïõñãßáò ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï ðëçêôñïëüãéï Þ ôï ôçëå÷åéñéóìü (êáô’ åðéëïãÞí), ï âïìâçôÞò åêðÝìðåé ôï...
  • Page 46 ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ ößëôñïõ Üíèñáêá ÁÍÙÌÁËÉÅÓ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ (Ìüíï ãéá ôïí áðïññïöçôÞñá öéëôñáñßóìáôïò) Áí êÜôé äåí ëåéôïõñãÞóåé, ðñéí êáëÝóåôå ôçí Õðçñåóßá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò äéåíåñãÞóôå ôïõò ÐÏÔÅ ÁÍÔÉÊÁÈÉÓÔÁÔÁÉ: áíôéêáèßóôáôáé ôïõëÜ÷éóôïí áêüëïõèïõò áðëïýò åëÝã÷ïõò: êÜèå 6 ìÞíåò, Óå ó÷Ýóç ìå ôçí ÷ñÞóç. • Áí ï áðïññïöçôÞñáò äåí ëåéôïõñãåß: ÐÙÓ...
  • Page 47 Română ! Instalarea se va face conform prezentelor Versiune filtrantă instrucţiuni, numai de persoane calificate. Hota filtrează aerul şi-l reintroduce curat în cameră. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de Numai pentru hote dotate cu comenzi electronice: instalare şi întreţinere. Viteza a 4 - a (maximă) este dezactivată iar motorul trece în viteza a 3 - a după...
  • Page 48 Curăţarea filtrelor anti-grăsime conectează /deconectează luminile auxiliare CÂND TREBUIE CURĂŢATE: curăţaţi cel puţin o dată (opţional). la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu, În ceea ce Butonul TC2 (Motorul – V1): ON/OFF Motor – priveşte a folosi. Conectează motorul în prima viteză. CUM SE SCOT FILTRELE: cu mânerul corespunzător Butonul TC3 (Motorul –...
  • Page 49 ANOMALII DE FUNCŢIONARE Dacă vi se pare că ceva nu funcţionează, înainte de a contacta Serviciul Asistenţă, efectuaţi următoarele verificări simple: • Dacă hota nu funcţionează: Verificaţi dacă: - nu este întrerupt curentul. - a fost selectată o viteză. • Dacă hota are un randament scăzut: Verificaţi dacă: - Viteza motorului selectată...
  • Page 50 Čeština ! ! ! ! ! Instalace musí být provedena podle uvedených místnosti. pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Pouze pro digestoŕe vybavené elektronickým ovládáním: Při provádění operací instalace a údržby 4 rychlost (intenzivní) bude pro optimalizaci spotřeby používejte rukavice. energie po 5 minutách provozu automaticky přepnuta na 3 rychlost.
  • Page 51 JAK ČISTIT FILTRY: Omýt ručně neutrálním čisticím motoru prostředkem nebo v myčce. V případě mytí v myčce Tlačítko TC4 (Motor – V3): Zapíná třetí rychlost případné odbarvení v žádném případě neohrozí motoru Tlačítko TC5 (Motor – V4): Zapíná čtvrtou rychlost funkčnost filtrů.
  • Page 52 ABNORMÁLNÍ FUNKCE Pokud by se zdálo, že něco nefunguje, pak před přivoláním servisní služby proveďte následující snadné kontroly: • Pokud digestoř nefunguje: Ověřte, zda: - nedošlo k přerušení přívodu proudu, - byla vybrána rychlost. • Pokud má digestoř nízký výkon: Ověřte, zda: - Vybraná...
  • Page 53 Slovensky ! Napravo sme v skladu s temi navodili namestiti odvodnú rúrku (priemer 150 mm). samo usposobljeno osebje. Pri vykonávaní inštalácie a údržby používajte Verzia s filtrovaním vzduchu rukavice. Odsávač pár čistí vzduch a čistý ho opäť vháňa do Ak je napájací kábel poškodený, je treba ho nechať miestnosti.
  • Page 54 mení farbu a zapína sa. Po stlačení a pridržaní odsávač aspoň každé 2 mesiace, v zvezi z uporabo. zapína / vypína pomocné svetlá (voliteľne). AKO VYBRAŤ FILTRE: treba zatlačiť dozadu úchytku Tlačidlo TC2 (Motor – V1) : ON/OFF Motor – Zapína nachádzajúcu sa vedľa rukoväte a potiahnuť...
  • Page 55 CHYBY PRI PREVÁDZKE Ak sa vám zdá, že niečo nefunguje správne, predtým, ako zavoláte prevádzku Servisu, vykonajte nasledujúce jednoduché kontroly: • Ak odsávač pár nefunguje: Skontrolujte, či: - nedošlo k prerušeniu dodávky elektriny. - bola nastavená nejaká rýchlosť. • Ak je výkonnosť odsávača pár slabá: Skontrolujte, či: - Nastavená...
  • Page 56 04308399/7...

Table of Contents