Download Print this page
miniland 89062 Manual

miniland 89062 Manual

Digimonitor 2.4"

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

digimonitor 2.4"
Castellano
English
Português
Français
Deutsch
www.minilandbaby.com
3
Italiano
17
Česky
29
Polski
41
Русский
53
65
77
89
101

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 89062 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for miniland 89062

  • Page 1 digimonitor 2.4" Castellano Italiano English Česky Português Polski Français Русский Deutsch www.minilandbaby.com...
  • Page 2 ÍNDICE 1. Introducción 2. Contenido 3. Instrucciones de seguridad 4. Funciones del producto 5. Instrucciones de uso 6. Mantenimiento 7. Especificaciones técnicas 8. Información sobre la eliminación de las pilas y el producto 1. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber adquirido este Dispositivo de Vigilancia de Bebés que incorpora la tecnología más avanzada.
  • Page 3 Dispositivo de Vigilancia de Bebés no fuera correcto o si tuviera cualquier tipo de daño, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Miniland para solicitar la inspección y la reparación del mismo con el fin de evitar cualquier posible riesgo.
  • Page 4 Bebés. • Enchufe el equipo en un enchufe diferente del utilizado para el receptor. • Consulte con el departamento de Atención del Cliente de MINILAND; S.A 902 104 560. Para asegurar el cumplimiento de la Directiva R&TTE 1995/5/EC, este equipo tiene cables blindados especiales.
  • Page 5 Tenga en cuenta que cualquier cambio o modificación en el equipo no efectuada por el servicio técnico de MINILAND no estará cubierta por la garantía del producto. 3.4. ANTES DEL USO Elección de un lugar adecuado Coloque la unidad del bebé alejada de aparatos de televisión, repetidores y radios.
  • Page 6 4. FUNCIONES DEL PRODUCTO 4.1. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA UNIDAD PARENTAL 1. Pantalla LCD 8. Botón Remoto 2. Conector de salida de TV 9. Botón Abajo 3. Botón Arriba 10. Altavoz 4. Botón de Menú / Zoom 11. Indicador LED de Alimentación / Conexión 5.
  • Page 7 4.2. FUNCIONES Y CONTROLES DE LA UNIDAD DEL BEBÉ 1. LED IR 8. Botón Arriba / Conexión 2. Lente de la cámara 9. Botón de Alimentación 3. Interruptor rotativo de VOX 10. Indicador LED de Alimentación / (Transmisión Activada por Voz) Conexión 4.
  • Page 8 5. INSTRUCCIONES DE USO 5.1. ANTES DEL USO Unidad parental: Instalación de las pilas en la unidad parental 1. Retire la tapa del compartimento de las pilas deslizándola hacia abajo. 2. Inserte pila recargable Li-ion de acuerdo con las marcas de polaridad del interior del compartimento de las pilas.
  • Page 9 Advertencia: Peligro de Estrangulación – Mantenga el cable lejos del alcance del bebé. NO coloque NUNCA una unidad del bebé con cables a menos de 1 metro de la cuna. No utilice nunca cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA suministrados.
  • Page 10 • Para apagar la unidad del bebé, pulse y mantenga pulsado el botón de alimentación (9) durante 2 segundos. El LED de alimentación verde (10) se apagará. • Para apagar la unidad parental, deslice el interruptor de alimentación (13) a la posición de abajo.
  • Page 11 5.2.2.2. LUZ NOCTURNA La unidad del bebé está equipada con una luz nocturna que emite una suave luz difusa que tranquiliza a su bebé y le permite a usted verlo en la habitación oscura. En la unidad parental: 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de menú (4) y pulse el botón Arriba (3) o el botón Abajo (9) para ir al icono de la luz nocturna (tendrá...
  • Page 12 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de menú (4) y pulse el botón Arriba (3) o el botón Abajo (9) para ir al icono de nanas (tendrá color amarillo). 2. Pulse el botón remoto (8). A continuación pulse el botón Arriba (3) o el botón Abajo (9) para activar la nana ( en verde) o para desactivarla ( en verde).
  • Page 13 5.2.2.10. CONECTOR DE SALIDA DE TV La unidad parental incluye un conector de salida de TV al que puede conectar una clavija de enchufe A/V estándar de 3,5 mm. Localice el conector de salida de TV (2), inserte la clavija de enchufe A/V estándar de 3,5 mm y conecte el otro extremo al conector de audio/vídeo del televisor.
  • Page 14 (LED de conexión rojo alcance parpadea) Las unidades no están Consulte la sección interconectadas “Interconexión de las unidades” Otros problemas de Póngase en contacto con el servicio técnico de funcionamiento MINILAND...
  • Page 15 Para la recogida y el tratamiento adecuados de estos productos, llévelos a los puntos de recogida designados Por medio de la presente Miniland S.A. declara que el digimonitor 2.4” 89062 cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera...
  • Page 16 INDEX 1. Introduction 2. Contents 3. Safety instructions 4. Product features 5. Instructions for use 6. Maintenance 7. Technical specifications 8. Battery & product disposal information 1. INTRODUCTION Congratulations on the purchase of this Baby Monitor, which incorporates the latest advanced technology. We are sure that you will be satisfied with the quality and features of this product but recommend that you read these instructions carefully to get the best from your purchase.
  • Page 17 11. DO NOT operate any product with a damaged cord or plug. If your Baby Monitor malfunctions or is damaged in any manner, contact with the authorised technical service at Miniland for examination and repair to avoid a possible hazard.
  • Page 18 TV reception. You are advised that changes and modifications not carried out on the equipment by the MINILAND technical service will not be covered by the product guarantee. 3.4. BEFORE USE Choose a suitable location Place the baby unit away from televisions, TV signal boosters and radios.
  • Page 19 4. PRODUCT FEATURES 4.1. PARENT UNIT FEATURES AND CONTROLS 1. LCD display 8. Remote button 2. TV out connector 9. Down button 3. Up button 10. Speaker 4. Menu / Zoom button 11. Power / Link LED indicator 5. Adaptor socket connector 12.
  • Page 20 4.2. BABY UNIT FEATURES AND CONTROLS 1. IR LED 8. Up / Link button 2. Camera lens 9. Power button 3. VOX rotary switch button 10. Power / Link LED indicator 4. Music / Night light button 11. LED night light 5.
  • Page 21 5. INSTRUCTIONS FOR USE 5.1. BEFORE USE: CONNECTION OF POWER SUPPLY AND USING THE BATTERIES Parent unit: Installing batteries to the parent unit 1. Remove the battery cover by sliding down the cover. 2. Insert Li-ion Rechargeable Battery by following the marking polarities inside the battery compartment.
  • Page 22 5.2. OPERATION 5.2.1. BASIC OPERATION Position the Baby unit at least one meter from your baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen. 1. To turn the baby unit on, press and hold the power button (9) for 2 seconds. The power LED will steadily turn red (10).
  • Page 23 5.2.2. ADDITIONAL FEATURES ON THE PARENT UNIT 5.2.2.1. PARENT UNIT MENU ROUTINE Press and hold the menu button for 2 seconds to access the menu routine. Menu Brightness Contrast Lullaby Night light level 1-5 level 1-5 On/Off On/Off 5.2.2.2. NIGHT LIGHT Your baby unit has night light which emits a soft night glow that provides comfort and reassurance for your baby and to see the baby in a dark room.
  • Page 24 Your baby can be soothed to sleep with a gentle lullaby from the baby unit. There are 5 lullaby songs to play for 15 minutes. The lullaby feature can be turned on and off from the baby unit and the parent unit and is indicated on both with a musical note icon.
  • Page 25 5.2.2.10. TV OUT JACK The parent unit is supported with TV out jack where you can connect the 3.5mm A/V standard plug pin. Locate the TV out jack (2), insert the 3.5mm A/V plug pin and connect to TV audio/video connector. Make sure your TV setting is in A/V mode. Once the connection is completed the monitoring display will transfer automatically to your television.
  • Page 26 There is no connection The units are out of Move the units closer between the units. range (Link red LED is flashing) The units are not linked Please check “Pairing the units” section Other malfunctions Contact the MINILAND technical service...
  • Page 27 Alternatively contact the retailer who sold you the product. Hereby, Miniland S.A., declares that this digimonitor 2.4” 89062 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Page 28 ÍNDICE 1. Introdução 2. Índice 3. Instruções de segurança 4. Características do produto 5. Instruções de utilização 6. Manutenção 7. Especificações técnicas 8. Informação sobre a eliminação de pilhas e do produto 1. INTRODUÇÃO Muitos parabéns pela compra deste intercomunicador digital para bebé, que incorpora a tecnologia mais avançada.
  • Page 29 11. NÃO utilize qualquer produto com um cabo ou ficha danificado. Se o seu Intercomunicador de bebé estiver a funcionar mal ou danificado de alguma forma, contacte o serviço técnico autorizado da Miniland para inspecção e reparação para evitar um possível risco.
  • Page 30 • Ligar o equipamento a uma ficha diferente num circuito da rede eléctrica daquela em que o receptor está ligado. • Consultar o departamento de Serviço de Cliente em MINILAND; SA 902 104 560. De modo a manter a conformidade com a Directiva 1995/5/CE (R&TTE), neste equipamento são utilizados cabos especiais.
  • Page 31 4. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 4.1. CARACTERÍSTICAS E COMANDOS DA UNIDADE DOS PAIS 1. Ecrã LCD 8. Botão remoto 2. Conector de saída TV 9. Botão para descer 3. Botão para cima 10. Altifalante 4. Botão Menu / Zoom 11. Indicador LED alimentação/ligação 5.
  • Page 32 4.2. CARACTERÍSTICAS E COMANDOS DA UNIDADE DO BEBÉ 1. LED IV 8. Botão para cima / ligação 2. Lente da câmara 9. Botão ligar 3. Interruptor deslizante de alimentação 10. Indicador LED alimentação/ligação 4. Botão música / luz nocturna 11. Luz nocturna LED 5.
  • Page 33 5. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 5.1. ANTES DE UTILIZAR: ligação da alimentação eléctrica e usando pilhas Unidade dos pais: Instalação de pilhas na unidade dos pais 1. Retirar a tampa das pilhas, fazendo-a deslizar para baixo. 2. Introduza pilha recarregável Li-ion respeitando as polaridades marcadas no interior do compartimento da bateria.
  • Page 34 5.2. FUNCIONAMENTO 5.2.1. FUNCIONAMENTO BÁSICO Posicione a unidade do bebé a pelo menos um metro do seu bebé. Nunca colocar a unidade de bebé no interior do berço dou bebé ou parque. 1. Para ligar a unidade do bebé, carregue e mantenha carregado o botão ligar (9) durante 2 segundos.
  • Page 35 vez estabelecida a ligação, na unidade do bebé o LED verde de alimentação/ ligação (10) parará de piscar e, na unidade dos pais, o LED de alimentação/ ligação (11) mudará para verde fixo. Depois, libertar ambos os botões e desfrute da vigilância.
  • Page 36 2. Carregue o botão remoto (8) e depois carregue os botões para cima (3) ou para baixo (9) para definir o nível de contraste conforme desejado. 3. Carregue no botão remoto (8) para guardar a definição e carregue no botão menu (4) ou espere 5 segundos para, automaticamente, voltar ao modo de vigilância.
  • Page 37 superior direito, carregando uma vez mais 8terceira vez) e mostrará o canto inferior esquerdo e uma vez mais (quarta vez) o canto inferior direito. Carregando no botão menu 84) uma vez mais 8quinta vez), voltará ao ecrã de vigilância normal. 5.2.2.9.
  • Page 38 Não há ligação entre as As unidades estão fora Aproximar as unidades unidades. do alcance (O LED vermelho de As unidades não estão Por favor, consultar a Ligar está intermitente) ligadas secção “Combinação das unidades” Outras avarias Contacte o serviço técnico MINILAND...
  • Page 39 Em alternativa, contactar o retalhista que lhe vendeu o produto. Miniland S.A. declara que este digimonitor 2.4” 89062 está conforme com os requisitos essenciais e outras disposições da...
  • Page 40 SOMMAIRE 1. Introduction 2. Contenu de l’emballage 3. Consignes de sécurité 4. Caractéristiques du produit 5. Utilisation 6. Maintenance 7. Caractéristiques techniques 8. Note sur l’élimination de la batterie et de l’appareil 1. INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acheter le Babyphone qui intègre la toute dernière technologie de pointe.
  • Page 41 11. NE PAS utiliser un appareil dont le câble ou la prise électrique est endommagé(e). Si votre Babyphone présente une panne ou une détérioration quelconque, n’hésitez pas à contacter le service technique agréé de Miniland pour examen et réparation afin d’éviter tout danger potentiel.
  • Page 42 • brancher l’appareil sur une prise murale différente située sur un circuit d’alimentation secteur différent de celui auquel le récepteur est branché, • consulter le Service Après-Vente de MINILAND S.A., au 902 104 560 (en Espagne). Pour assurer la conformité à la Directive 1999/5/CE sur les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications, ces équipements sont...
  • Page 43 4. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 4.1. CARACTERISTIQUES ET COMMANDES DU POSTE PARENTS 1. Afficheur à cristaux liquides 8. Bouton de télécommande 2. Connecteur de sortie TV 9. Bouton de réduction 3. Bouton d’augmentation 10. Haut-parleur 4. Bouton Menu/Zoom 11. Témoin LED de Marche/Liaison établie 5.
  • Page 44 4.2. CARACTERISTIQUES ET COMMANDES DU POSTE BEBE 1. LED du signal infrarouge 8. Bouton d’Augmentation/Liaison 2. Objectif de la caméra 9. Bouton Marche/Arrêt 3. Bouton rotatif VOX 10. Témoin LED de Marche / Liaison établie 4. Bouton à témoin lumineux Musique/Nuit 11.
  • Page 45 5. UTILISATION 5.1. AVANT UTILISATION: branchement de l’alimentation et utilisation des piles/batteries Poste parents: Mise en place des batteries dans le poste parents 1. Retirer le couvercle du logement en le faisant coulisser vers le bas. 2. Introduire Pile rechargeable Li-ion en respectant les polarités indiquées à l’intérieur du logement.
  • Page 46 5.2. FONCTIONNEMENT 5.2.1. FONCTIONNEMENT DE BASE Placer le poste bébé à au moins un mètre du bébé. Ne jamais mettre le poste bébé à l’intérieur du lit ou du parc de bébé. 1. Pour allumer le poste bébé, maintenir enfoncé le bouton Marche/Arrêt (9) pendant 2 secondes.
  • Page 47 5.2.2. FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES DU POSTE PARENTS 5.2.2.1. CYCLE DES MENUS DU POSTE PARENTS Appuyer sur le bouton Menu pendant 2 secondes et le maintenir enfoncé pour accéder au cycle des menus. Lumière Menu Lumière Contraste Berceuse nocturne Marche/ Marche/ Niv. 1-5 Niv.
  • Page 48 5.2.2.4. BERCEUSES Votre bébé se calmera et s’endormira au son d’une berceuse émise par le poste bébé. Le poste comporte 5 berceuses préenregistrées qui défileront en continu sur 15 minutes. La fonction Berceuses peut être activée et désactivée sur le poste bébé...
  • Page 49 5.2.2.9. VOLUME Vous pouvez régler le volume (sur 8 paliers) auquel vous voulez entendre votre bébé en appuyant sur le bouton haut (3) ou bas (9) du poste parents. Cette manipulation ne fera pas varier la sensibilité du Babyphone, uniquement le volume auquel on entend ces sons sur le poste parents.
  • Page 50 Les postes sont hors de Rapprocher les postes postes. portée (Le témoin LED rouge Les postes ne sont pas Consulter le paragraphe de Marche/Arrêt clig- relies “Etablissement d’une note) liaison entre les deux postes” Autres anomalies Prendre contact avec le service technique de MINILAND...
  • Page 51 à la déchetterie la plus proche (adressez-vous à votre mairie). Autre possibilité : contacter le commerçant qui vous a vendu l’appareil. Par la présente Miniland S.A. déclare que l’appareil digimonitor 2.4” 89062 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
  • Page 52 INDEX 1. Einführung 2. Inhalt 3. Sicherheitshinweise 4. Funktionen 5. Betriebsanleitung 6. Wartung 7. Technische Spezifikationen 8. Informationen zur Entsorgung der Batterie & des Produkts 1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Babyphones, der mit neuester Technik ausgestattet ist. Wir sind sicher, dass Sie mit der Qualität und den Funktionen dieses Produkts zufrieden sein werden.
  • Page 53 11. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn Ihr Babyphone nicht korrekt funktionieren oder defekt sein sollte, kontaktieren Sie einen anerkannten Servicetechniker bei Miniland, um das Gerät zu untersuchen und mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Page 54 • Das Equipment an eine andere Steckdose anschließen, die nicht mit dem Schaltkreis verbunden ist, an dem der Empfänger angeschlossen ist. • Den Kundendienst in MINILAND kontaktieren; S.A 902 104 560. Um die R&TTE Richtlinie 1995/5/EC zu erfüllen, besitzt dieses Equipment besonders abgeschirmte Kabel.
  • Page 55 4. FUNKTIONEN 4.1. FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE DER ELTERN-EINHEIT 1. LCD Anzeige 8. Remote Taste 2. TV Out Anschluss 9. Ab-Taste 3. Auf-Taste 10. Lautsprecher 4. Menü / Zoom Taste 11. Einschalt- / Verbindungsindikator-LED 5. Netzteil-Anschluss 12. PTT (Push To Talk) [Sprech-] Taste 6.
  • Page 56 4.2. FUNKTIONEN UND STEUERELEMENTE DER BABY-EINHEIT 1. IR LED 9. Ein-/Ausschalter 2. Kameraobjektiv 10. Einschalt- / Verbindungsindikator-LED 3. VOX Drehknopf 11. LED Nachtlicht 4. Musik / Nachtlicht Knopf 12. Lautsprecher 5. Ab-Taste 13. Netzteil-Anschluss 6. Ständer der Baby-Einheit 7. Mikrofon 8.
  • Page 57 5. ANLEITUNG 5.1. VOR DEM EINSATZ: Anschluss der Stromversorgung und Benutzen der Batterien Eltern-Einheit: Einlegen der Batterien in die Eltern-Einheit 1. Öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs, indem Sie ihn nach unten schieben. 2. Legen Sie pila ricaricabile Li-ion ein. Achten Sie dabei auf die Polarität, die im Batteriefach angegeben wird.
  • Page 58 5.2. BETRIEB 5.2.1. GRUNDLEGENDE BEDIENUNG Stellen Sie die Baby-Einheit wenigstens 1 Meter vom Baby entfernt auf. Stellen Sie die Baby-Einheit nie im Laufstall oder Kinderbett auf. 1. Halten Sie den Hauptschalter (9) für etwa 2 Sekunden, um die Baby-Einheit einzuschalten. Das Einschaltindikator-LED (10) wird permanent aufleuchten. 2.
  • Page 59 der Baby-Einheit das Einschalt-/Verbindungsindikator-LED (10) grün leuchtet und blinkt. Sobald die Verbindung hergestellt wurde, hört bei der Baby-Einheit das grüne Einschalt-/Verbindungsindikator-LED (10) auf zu blinken und das Einschalt-/Verbindungsindikator-LED (11) bei der Eltern-Einheit leuchtet ständig grün. Lassen Sie beide Tasten los. Jetzt ist das Babyphone einsatzbereit. 5.2.2.
  • Page 60 5.2.2.4. Kontrast Der LCD Kontrast kann zwischen Niveau 1-5 eingestellt werden. 1. Drücken und halten Sie den Menü-Knopf (4), mit die Auf Taste (3) oder die Ab Taste (9) wählen Sie das Kontrast-Icon (es wird gelb hinterlegt sein). 2. Betätigen Sie den Remote Knopf (8), drücken Sie dann die Auf Taste (3) oder die Ab Taste(9), um den Kontrast auf das gewünschte Niveau einzustellen.
  • Page 61 5.2.2.8. Zoom Der Zoom kann in 4 Ecken angezeigt werden, indem Sie den Menü-Knopf (4) an der Eltern-Einheit betätigen. Betätigen Sie den Menü-Knopf (4), um die obere linke Seite auf dem gesamten LCD anzeigen zu lassen. Betätigen Sie nochmals (das zweite Mal) den Menü- Knopf (4), und es wird die obere rechte Ecke angezeigt.
  • Page 62 Die Geräte sind außer Nähern Sie die Geräte Verbindung zwischen Reichweite den Einheiten. (Rotes Die Einheiten sind nicht Sehen Sie bitte den Einschaltindikator- miteinander verbunden “Pairing/Paarbildung der LED blinkt) Einheiten” Abschnitt Andere Fehlfunktionen Kontaktieren Sie den technischen Dienst der MINILAND...
  • Page 63 Produkte zu einer Sammelstelle, die Ihnen von Ihrer örtlichen Verwaltung angegeben wurde. Kontaktieren Sie als Alternative den Händler, der Ihnen das Produkt verkauft hat. Hiermit erklärt Miniland S.A., dass sich das Gerät digimonitor 2.4” 89062 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie...
  • Page 64 INDICE 1. Introduzione 2. Contenuti 3. Istruzioni di sicurezza 4. Caratteristiche prodotto 5. Istruzioni per l’uso 6. Manutenzione 7. Specifiche tecniche 8. Informazioni per lo smaltimento della batteria e del prodotto 1. INTRODUZIONE Congratulazioni per l’acquisto di questo Baby Monitor, che incorpora la tecnologia più...
  • Page 65 11. NON far funzionare alcun prodotto con cavo di alimentazione o spina danneggiati. Se il Baby Monitor funziona male o è danneggiato in qualche modo, rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato di Miniland per fare esaminare e riparare l’apparecchio così da evitare qualsiasi rischio.
  • Page 66 • Aumentare la distanza tra l’apparecchiatura in questione e il Baby Monitor. • Connettere l’apparecchio a una presa di rete diversa da quella a cui è connesso il ricevitore. • Consultare il Servizio Clienti MINILAND; S.A 902 104 560. Per mantenere la conformità con la Direttiva R&TTE 1995/5/EC, in questa apparecchiatura vengono usati cavi schermati.
  • Page 67 4. CARATTERISTICHE PRODOTTO 4.1. FUNZIONI E CONTROLLI UNITÀ GENITORI 1. Display LCD 8. Pulsante collegamento remoto 2. Connettore TV out 9. Pulsante “Giù” 3. Pulsante “Su” 10. Altoparlante 4. Pulsante Menù/Zoom 11. Indicatore LED Accensione /Connessione 5. Connettore presa adattatore 12.
  • Page 68 4.2. FUNZIONI E CONTROLLI UNITÀ BEBÈ 1. LED IR 8. Pulsante “Su”/Connessione 2. Lente videocamera 9. Pulsante di accensione 3. Rotella di regolazione VOX 10. LED indicatore di accensione/ 4. Pulsante Musica/Luce Notturna connessione 5. Pulsante “Giù” 11. LED luce notturna 6.
  • Page 69 5. ISTRUZIONI PER L’USO 5.1. PRIMA DELL’USO: connessione dell’alimentazione elettrica e uso delle pile Unità genitori: Installazione delle pile nell’unità genitori 1. Togliere il coperchio delle pile facendolo scorrere. 2. Inserire pila ricaricabile Li-ion rispettando le polarità indicate all’interno del compartimento pile.
  • Page 70 5.2. FUNZIONAMENTO 5.2.1. FUNZIONAMENTO DI BASE Posizionare l’unità bebè almeno a un metro di distanza dal bambino. Non collocare mai l’unità bebè all’interno del lettino o del box del bambino. 1. Per accendere l’unità bebè, premere e mantenere premuto il pulsante di accensione (9) per 2 secondi.
  • Page 71 smetterà di lampeggiare e nell’unità genitori il LED di accensione/connessione (11) passerà al verde fisso. Quindi rilasciare entrambi i pulsanti e l’apparecchio è pronto per il monitoraggio. 5.2.2. FUNZIONI ADDIZIONALI DELL’UNITÀ GENITORI 5.2.2.1. ROUTINE MENU UNITÀ GENITORI Premere e mantenere premuto il pulsante menu per 2 secondi per accedere alla routine del menù.
  • Page 72 1. Premere e mantenere premuto il pulsante menù (4), premere i pulsanti su (3) o giù (9), fino a evidenziare in giallo l’icona del contrasto. 2. Premere il pulsante remoto (8), quindi premere i pulsanti su (3) o giù (9) per impostare il livello di contrasto a quello desiderato.
  • Page 73 schermo LCD; premendo un’altra volta (per la seconda volta) il pulsante menù (4) verrà visualizzato l’angolo in alto a destra; premendolo un’altra volta (per la terza volta) l’angolo in basso a sinistra, e premendolo una volta ancora (per la quarta volta) l’angolo in basso a destra. Premendo il pulsante menù...
  • Page 74 Le unità sono fuori Avvicinare le unità le unità. portata (troppo distanti (Il LED indicatore di l’una dall’altra) connessione è rosso e Le unità non sono Consultare la sezione lampeggia ) connesse “Accoppiamento delle unità” Altri malfunzionamenti Contattare il servizio tecnico MINILAND...
  • Page 75 In alternativa, rivolgersi al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto. Con la presente Miniland S.A. dichiara che questo digimonitor 2.4” 89062 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
  • Page 76 OBSAH 1. ÚVOD 2. OBSAH 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 4. FUNKCE VÝROBKU 5. NÁVOD K POUŽITÍ 6. ÚDRŽBA 7. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 8. INFORMACE O LIKVIDACI BATERIE A VÝROBKU 1. ÚVOD Gratulujeme vám k nákupu této dětské elektronické chůvy, která obsahuje nejmodernější technologii. Jsme si jistí, že budete spokojeni s kvalitou i funkcemi tohoto výrobku, ale doporučujeme vám, abyste si tyto pokyny pečlivě...
  • Page 77 11. Jakýkoliv výrobek NEPROVOZUJTE, je-li poškozený kabel nebo zástrčka. Vykazuje-li dětská elektronická chůva závady nebo je jakýmkoliv způsobem poškozená, kontaktujte autorizovaný technický servis společnosti Miniland a vyžádejte si kontrolu a opravu, předejdete tak možnému riziku. 12. Jakékoliv elektrické nebo mechanické funkce na této jednotce se NEPOKOUŠEJTE opravit nebo seřídit sami.
  • Page 78 • Připojit zařízení do zásuvky jiného elektrického okruhu, než na kterém je připojený přijímač. • Poradit se s oddělením zákaznického servisu v MINILAND, S. A 902 104 560. Pro dosažení shody se směrnici R&TTE 1995/5/ES byly v tomto zařízení použity speciální...
  • Page 79 4. FUNKCE VÝROBKU 4.1. FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY RODIČOVSKÉ JEDNOTKY 1. displej LCD 9. tlačítko dolů 2. výstupní TV konektor 10. reproduktor 3. tlačítko nahoru 11. ukazatel zapnutí / světelná signalizace 4. tlačítko nabídka/zoom LED propojení s druhou jednotkou 5. zdířka pro adaptér 12.
  • Page 80 4.2. FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY DĚTSKÉ JEDNOTKY 1. infračervené světlo LED 8. tlačítko nahoru/spojení 2. čočka objektivu 9. tlačítko napájení 3. otočný vypínač funkce VOX (hlasem 10. ukazatel zapnutí / světelná aktivovaný přenos zvuku) signalizace LED propojení s druhou 4. tlačítko hudby / nočního světla jednotkou 5.
  • Page 81 5. POKYNY K POUŽITÍ 5.1. PŘED POUŽITÍM: připojení napájení a používání baterií Rodičovská jednotka: Instalace baterií v rodičovské jednotce 1. Vysunutím odejměte kryt prostoru pro baterie. 2. Vložte dobíjecí Li-ion baterie, jejich polaritu směrujte dle značek uvnitř prostoru pro baterie. 3.
  • Page 82 5.2. PROVOZ 5.2.1. ZÁKLADNÍ PROVOZ Pozice dětské jednotky alespoň jeden metr od dítěte. Dětskou jednotku nikdy neumisťujte do dětské postýlky nebo ohrádky. 1. Dětská jednotka se zapíná stisknutím a podržením vypínače (9) po dobu 2 sekund. Po zapnutí se rozsvítí červená LED kontrolka (10). 2.
  • Page 83 indikující zapnutí/spojení (11) rozsvítí zeleně. Uvolněte obě tlačítka a užívejte si funkcí monitorování. 5.2.2. DALŠÍ FUNKCE RODIČOVSKÉ JEDNOTKY 5.2.2.1. HLAVNÍ NABÍDKA NA RODIČOVSKÉ JEDNOTCE Menu Night light Brightness Contrast Lullaby level 1-5 level 1-5 on/off on/off 5.2.2.2. NOČNÍ SVĚTLO Dětská jednotka disponuje funkcí nočního osvětlení, při jejíž aktivaci vyzařuje tlumené...
  • Page 84 2. Stiskněte tlačítko dálkového ovládání (8) a poté pomocí šipky nahoru (3) nebo dolů (9) nastavte požadovanou úroveň kontrastu. 3. Nastavení uložíte stisknutím tlačítka dálkového ovládání (8). Pro návrat do režimu sledování stiskněte tlačítko nabídky (4) nebo vyčkejte na automatický návrat (po 5 sekundách).
  • Page 85 Následným stisknutím tlačítka nabídka (4) zobrazíte levou horní čtvrtinu výchozího obrazu na celém displeji, dalším (druhým) stisknutím téhož tlačítka zobrazíte pravou horní čtvrtinu, třetí stisknutí tlačítka nabídky (4) zobrazí levou spodní čtvrtinu a po čtvrtém stisknutí téhož tlačítka se na displeji objeví pravá spodní...
  • Page 86 Jednotky se nacházejí Posuňte jednotky blíže Mezi jednotkami není navázáno spojení. mimo dosah k sobě (Červeně bliká LED Jednotky nejsou Podívejte se prosím na napájení) propojeny pokyny v části „Párování jednotek“ Další závady Kontaktujte technickou servisní službu společnosti MINILAND...
  • Page 87 Správný sběr a využití těchto výrobků zajistíte jejich odevzdání na sběrných místech, určených vaším místním úřadem. Případně kontaktujte prodejce, který vám výrobek prodal. Miniland S.A. tímto prohlašuje, že tento digimonitor 2.4” 89062 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
  • Page 88 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 2. SPIS TREŚCI 3. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 4. CECHY PRODUKTU 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 8. INFORMACJE DOTYCZĄCE USUWANIA BATERII I PRODUKTU 1. WSTĘP Gratulujemy zakupu urządzenia Baby Monitor, oferującego najnowsze, zaawansowane technologie. Jesteśmy przekonani, że będziecie Państwo usatysfakcjonowani jakością...
  • Page 89 11. NIE UŻYWAĆ żadnego produktu z uszkodzonym przewodem lub wtyczką. Jeśli Państwa Baby Monitor nie działa prawidłowo lub jest uszkodzony, skontaktować się z autoryzowanym serwisem Miniland w celu sprawdzenia i naprawy, aby uniknąć ewentualnego zagrożenia. 12. NIE PRÓBOWAĆ naprawiać ani ustawiać żadnych funkcji elektrycznych lub mechanicznych, gdyż...
  • Page 90 • Zwiększyć odległość między urządzeniem wykazującym zakłócenia i Baby Monitor. • Podłączyć urządzenie do innego obwodu zasilania niż odbiornik. • Skontaktować się z obsługą klienta MINILAND; S.A 902 104 560. W celu zachowania zgodności z dyrektywą 1995/5/WE w urządzeniu zostały użyte...
  • Page 91 4. CECHY PRODUKTU 4.1. CECHY I ELEMENTY STEROWANIA JEDNOSTKI RODZICÓW Wyświetlacz LCD 8. Przycisk zdalny 2. Gniazdo wyjścia TV 9. Strzałka do dołu 3. Strzałka do góry 10. Głośnik 4. Przycisk menu/powiększanie 11. Dioda zasilania/połączenia 5. Gniazdo zasilacza 12. Przycisk przekazu mowy 6.
  • Page 92 4.2. CECHY I ELEMENTY STEROWANIA JEDNOSTKI DZIECKA 1. Dioda podczerwieni 8. Strzałka do góry/połączenie 2. Obiektyw 9. Wyłącznik 3. Obrotowy przełącznik VOX 10. Dioda zasilania/połączenia 4. Przycisk muzyki/lampki nocnej 11. Dioda lampki nocnej 5. Strzałka do dołu 12. Głośnik 6. Podstawka jednostki dziecka 13.
  • Page 93 5. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 5.1. PRZED UŻYCIEM: podłączanie zasilania i użycie baterii Jednostka rodziców: Instalacja baterii w jednostce rodziców 1. Zdjąć pokrywę baterii, przesuwając ją w dół. 2. Włożyć akumulatorek litowy zgodnie z pokazaną polaryzacją. 3. Założyć pokrywę baterii, przesuwając ją w górę. Uwaga: Ryzyko wybuchu baterii przy założeniu niewłaściwego rodzaju.
  • Page 94 5.2. OBSŁUGA 5.2.1. PODSTAWOWA OBSŁUGA Umieścić jednostkę dziecka co najmniej 1 m od dziecka. Nigdy nie umieszczać jej w łóżeczku, łóżku lub kojcu. 1. Aby włączyć jednostkę dziecka nacisnąć i przytrzymać przycisk wyłącznika (9) przez 2 sekundy. Dioda zasilania zapali się na czerwono (10). 2.
  • Page 95 5.2.2. DODATKOWE FUNKCJE JEDNOSTKI RODZICÓW 5.2.2.1. OBSŁUGA MENU JEDNOSTKI RODZICÓW Nacisnąć i przytrzymać na 2 sekundy przycisk menu, aby przejść do obsługi menu. Lampka Menu Jasność Kontrast Kołysanka nocna poziom 1-5 poziom 1-5 wł./wył wł./wył 5.2.2.2. LAMPKA NOCNA Jednostka dziecka ma lampkę nocną, emitującą delikatne światło, zapewniające komfort i bezpieczeństwo dziecku oraz możliwość...
  • Page 96 5.2.2.5. KOŁYSANKI Dziecko można ukołysać do snu przy użyciu łagodnych kołysanek z jednostki dziecka. Dostępnych jest 5 kołysanek, które można odtwarzać w sposób ciągły przez 15 minut. Funkcję kołysanki można włączyć lub wyłączyć w jednostce dziecka lub jednostce rodziców, i jest ona wskazywana na obu urządzeniach przez ikonę...
  • Page 97 to wpływu na czułość jednostki dziecka, a jedynie na głośność dźwięków w jednostce rodziców. 5.2.2.10. WYJŚCIE TV Jednostka rodziców jest wyposażona w gniazdo wyjścia TV, do którego można podłączyć standardową wtyczkę 3,5 mm audio/wideo. Należy znaleźć wyjście TV(2), podłączyć do niego wtyczkę 3,5 mm audio/wideo, a całość...
  • Page 98 Urządzenia nie są Zapoznać się z punktem połączenia miga) sparowane „Parowanie urządzeń” Inne usterki Skontaktować się z serwisem MINILAND 6. KONSERWACJA Czyścić urządzenia suchą, miękką szmatką. Nie używać środków czyszczących ani rozpuszczalników. 7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA - Częstotliwość: 2,4 GHz, skoki częstotliwości...
  • Page 99 • Nie mieszać produktów z przekreślonym symbolem kosza ze zwykłymi odpadkami domowymi. Oddać takie produkty do punktów zbierania, wyznaczonych przez lokalne władze. Można również skontaktować się ze sprzedawcą urządzenia. Niniejszym digimonitor 2.4” 89062 oświadcza, że Miniland S.A. jest zgodny z zasadniczymi wymogami oraz pozostałymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/EC...
  • Page 100 СОДЕРЖАНИЕ 1. Вступление 2. Состав комплекта устройства 3. Инструкция по безопасности 4. Описание устройства 5. Руководство по эксплуатации 6. Обслуживание 7. Технические характеристики 8. Информация по утилизации батареи и устройства 1. ВСТУПЛЕНИЕ Поздравляем вас с приобретением устройства для наблюдения за ребенком Baby Monitor, при...
  • Page 101 11. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор в случае повреждения кабеля или штепсельной вилки. Если ваш прибор наблюдения Baby Monitor не работает или поврежден каким-либо образом, свяжитесь с авторизованной технической службой компании Miniland для проведения проверки и ремонта, чтобы не допустить возникновения опасной ситуации. НЕ...
  • Page 102 воздействие, и прибором наблюдения Baby Monitor. • Подключите оборудование и приемник к разным источникам питания. • Проконсультируйтесь со Службой обслуживания клиентов компании MINILAND; S.A 902 104 560. Чтобы обеспечить соответствие требованиям Директивы 1995/5/EC о радио- и телекоммуникационном оборудовании, в настоящем оборудовании...
  • Page 103 может привести к помехам в работе теле- и радиоприборов. Примите к сведению, что гарантия на настоящий прибор не распространяется на какие-либо изменения и модификации, выполненные не технической службой компании MINILAND. 3.4. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Выберите подходящее место Поместите блок ребенка подальше от телевизора, усилителей ТВ-сигналов...
  • Page 104 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИБОРА 4.1. ХАРАКТЕРИСТИКИ РОДИТЕЛЬСКОГО БЛОКА И ПРИБОРЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. Жидкокристаллический экран 8. Кнопка дистанционного режима 2. Соединитель для передачи сигнала 9. Кнопка Down (кнопка “вниз”) на телевизор 10. Динамик 3. Кнопка Up (кнопка “вверх”) 11. Светодиодний индикатор режима 4.
  • Page 105 4.2. ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА РЕБЕНКА И ПРИБОРЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. Инфракрасный диод 8. Кнопка “Вверх” / “Соединение” 2. Объектив камеры (Кнопка Up/Link) 3. Вращающаяся кнопка управления 9. Кнопка включения/выключения функцией голосовой активации 10. Индикатор питания / диодный 4. Кнопка “Музыка” / “Ночная подсветка” индикатор...
  • Page 106 5. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 5.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ: подсоединение к электропитанию Родительский блок: Установка батарей в родительский блок 1. Снимите крышку с отсека батарей, сдвинув ее вниз. 2. Вставьте внутрь отсека литий-ионный аккумулятор, соблюдая полярность. 3. Закройте батареи крышкой, сдвинув ее вверх. Предостережение: Существует...
  • Page 107 5.2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.2.1. ПРИНЦИП РАБОТЫ Разместите блок ребенка на расстоянии не меньше одного метра от своего малыша. Никогда не кладите детский блок в кроватку малыша или детский манеж. 1. Чтобы включить детский блок, нажмите и удерживайте кнопку питания (9) в течение 2 секунд. Светодиод индикатора питания будет постоянно гореть красным...
  • Page 108 в детском блоке светодиод индикатора питания/индикатор соединения (10) горит зеленым и мигает. При установлении соединения в детском блоке светодиод зеленого свечения индикатора питания/индикатора соединения (10) перестанет мигать, а в родительском блоке светодиод индикатора питания/индикатора соединения (11) будет гореть постоянным зеленым светом.
  • Page 109 5.2.2.4. Контраст Контраст ЖК-дисплея может быть установлен на уровень от 1-5. 1.Нажмите и удерживайте кнопку меню (4), затем нажмите кнопки “вверх” (3) или “вниз” (9), выберите пиктограмму контраста (она будет отмечена желтым). 2. Нажмите кнопку дистанционного режима (8), затем нажмите кнопки “вверх”...
  • Page 110 5.2.2.7. Передача голосовых сообщений на блок ребенка Нажмите и удерживайте кнопку РТТ в родительском блоке, чтобы передать голосовое сообщение на блок ребенка. Переговорная функция будет активизирована до тех пор, пока вы удерживаете кнопку РТТ (12). 5.2.2.8. Изменение масштаба изображения Изменение масштаба изображения может отображаться в 4 углах путем нажатия...
  • Page 111 5.2.3.1. Ночная подсветка Детский блок вашего устройства имеет функцию ночной подсветки. Прибор излучает мягкое свечение, что обеспечивает комфорт и спокойствие вашему малышу и позволяет видеть ребенка в темной комнате. В детском блоке: Нажмите кнопку “музыка”/”ночная подсветка” (4), чтобы включить ночное освещение, или...
  • Page 112 близко к прибору для наблюдения за ребенком Между блоками Блоки находятся вне Разместите блоки отсутствует поля действия ближе соединение. Блоки не Пожалуйста, (Светодиод индикатора подсоединены прочитайте раздел питания красного “Парное соединение свечения мигает) блоков” Другие неисправности Свяжитесь с технической службой компании MINILAND...
  • Page 113 6. ОБСЛУЖИВАНИЕ Чистите оборудование сухой мягкой тканью. Никогда не применяйте моющие средства и растворители. 7. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ - Частота: 2.4ГГц. Скачкообразное изменение частоты. - Диапазон: до 150 метров (линия видимости). - Детский блок (источник сигналов): Батареи: AAA, 1.5 В Щелочные аккумуляторы (не включены). Блок...
  • Page 114 DECLARATION OF CONFORMITY Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº. 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 · www. miniland baby.com · miniland@miniland.es We declare under our own responsibility that the product: digimonitor 2.4" · Miniland Baby · 89062 · Miniland, S.A.
  • Page 115 Miniland S.A. P.Ind. La Marjal I C/ La Patronal s/nº 03430 ONIL (Alicante) SPAIN Technical support: +34 966 557 775 Fax +34 965 565 454 www.minilandbaby.com · miniland@miniland.es © Miniland, S.A. 2012 89062 digimonitor 2.4" 141112...