Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Auf einen Blick
    • Symbole
    • Signalwörter
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Zusammenbau
    • Funktionen der Aufsätze
    • Wassertank Füllen
    • Benutzung
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Problembehebung
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Aperçu Général
    • Composition
    • Mentions D'avertissement
    • Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Assemblage
    • Fonctions des Embouts
    • Remplissage du Réservoir D'eau
    • Réservoir D'eau 1 X
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Rangement
    • Résolution des Problèmes
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
  • Dutch

    • Omvang Van de Levering
    • Overzicht
    • Doelmatig Gebruik
    • Signaalwoorden
    • Symbolen
    • Veiligheidsaanwij Zingen
    • Montage
    • Functies Van de Opzetstukken
    • Gebruik
    • Tapij Tglij der 1 X
    • Watertank Vullen
    • Handgreep
    • Hoofdeenheid
    • Oplossen Van Problemen
    • Reinigen en Opbergen
    • Technische Gegevens
    • Verwerking

Advertisement

Available languages

Available languages

Dampfbesen
INHALTSVERZEICHNIS
1
1
2
2
5

LIEFERUMFANG

Haupteinheit 1 x
Griffstange 1 x
Handgriff 1 x
Wassertank 1 x
Reinigungsfuß 1 x
Bürstenaufsatz 1 x
Bodentuch 1 x
Teppichgleiter 1 x
Adapter 1 x
Messbecher 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit
und die Bestandteile auf Transport-
schäden überprüfen. Bei Schäden nicht
verwenden, sondern den Kundenservice
kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder
Transportschutz vom Gerät abnehmen.
Niemals das Typenschild und eventuelle
Warnhinweise entfernen!
2
3
6
7
10

AUF EINEN BLICK

(Bild A1)
1 Handgriff
2 Haken zur Kabelaufwicklung (drehbar)
3 Griffstange
4 Entriegelungstaste für die Griffstange
5 Haupteinheit
6 Wassertankverschluss
7 Kontrollleuchten (in der Haupteinheit
hinter dem Wassertank)
8 Wassertank
9 Entriegelungstaste für den
Reinigungsfuß / Adapter
10 Reinigungsfuß
11 Teppichgleiter
12 Gelenk + Aufnahme des
Reinigungsfußes / Adapters
13 Dampfmengenregler
14 Entriegelungstasten für den
Wassertank
15 Ein- / Ausschalter
(Bild A2)
a
Adapter
b Bürstenaufsatz
c
Bodentuch
6
9
9
10
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JC220A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MAXXMEE JC220A

  • Page 1: Table Of Contents

    Dampfbesen INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Wassertank füllen Auf einen Blick Benutzung Symbole Reinigung und Aufbewahrung Signalwörter Problembehebung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Entsorgung Sicherheitshinweise Technische Daten Zusammenbau Funktionen der Aufsätze LIEFERUMFANG AUF EINEN BLICK • Haupteinheit 1 x (Bild A1) • Griffstange 1 x 1 Handgriff •...
  • Page 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den MAXXMEE Dampfbesen entschieden hast. Dank dem wendigen Dreiecksfuß kommst du mit dem handlichen Dampfbesen bis in die kleinste Ecke und sorgst mit heißem Dampf für hygienische Sauberkeit ganz ohne Chemie.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Dampfbesen ■ • Das Gerät eignet sich nicht Das Gerät ist für den privaten Ge- für die Reinigung von un- brauch, nicht für eine gewerbliche versiegelten Holzfuß böden, Nutzung bestimmt. weichem Kunststoff, Holzmö- ■ Das Gerät nur für den angegebenen beln oder Leder.
  • Page 4 Gebrauch können Geräteteile sehr heiß sein. Immer erst vollständig abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. ■ Die Einfüllöffnung des Wassertanks darf während des Ge- brauchs nicht geöffnet werden. ■ Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht direkt auf elektrische Geräte und Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden.
  • Page 5: Zusammenbau

    Dampfbesen HINWEIS – Risiko von Material- und Handgriff anbringen / abnehmen Sachschäden Zusammenbauen: Das Ende des Hand- ■ griffes (1) in die obere Öffnung der Griff- Wenn während des Betriebes ein stange (3) stecken. Dabei die Rastnasen Fehler auftritt, den Netzstecker zie- des Handgriffes drücken, damit er in die hen.
  • Page 6: Funktionen Der Aufsätze

    Wassertank in Haupteinheit FUNKTIONEN DER einsetzen / entnehmen (Bild B) AUFSÄTZE   Wasserrückstände im Wasser- Reinigungsfuß (10) zum Dampfreini- tank (8) sind darauf zurückzufüh- mit Bodentuch (c) gen von glatten ren, dass dieses Gerät geprüft Fußböden wurde. Teppichgleiter (11) zusammen mit dem Reinigungs- Einsetzen: Den Wassertank in die fuß...
  • Page 7: Benutzung

    Dampfbesen 5. Den Wassertankverschluss in den zum Reinigen des kompletten Wassertank einsetzen und im Laminatbodens verwendet werden. ■ Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu Vor jedem Gebrauch das Bodentuch fi xieren. auf Verschleiß prüfen. Ein verschlisse- nes oder löcheriges Bodentuch darf 6.
  • Page 8: Reinigung Und Aufbewahrung

    9. Durch Drehen des Beachten: Nach Drehen des Dampf- Dampfmengenreglers kann die mengenreglers dauert es einige Dampfmenge eingestellt werden. Sekunden, bis sich die Dampfmenge Beachten: Nach Drehen des angepasst hat. Dampfmengenreglers dauert 7. Den Aufsatz langsam über die zu es einige Sekunden, bis sich die reinigende Oberfl...
  • Page 9: Problembehebung

    Dampfbesen Wasser und ggf. einem milden PROBLEMBEHEBUNG Reinigungsmittel abspülen. An der Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß Luft trocknen lassen. funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- • Das Bodentuch (c) gemäß der lem selbst behoben werden kann. Lässt Angaben auf dem Waschlabel sich mit den nachfolgenden Schritten waschen.
  • Page 10: Entsorgung

    Hausmüll, sondern um- weltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 01035 Modellnummer: JC220A Spannungsversorgung: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: max. 1300 W Schutzklasse ID Gebrauchsanleitung: Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh...
  • Page 11: Items Supplied

    Steam Mop LIST OF CONTENTS Items Supplied Filling the Water Tank At A Glance Symbols Cleaning and Storage Signal Words Troubleshooting IntendEd Use Disposal Safety Notices Technical Data Assembly Functions of the Attachments ITEMS SUPPLIED AT A GLANCE • Main unit 1 x (Picture A1) •...
  • Page 12: Symbols

    If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice We hope you have a lot of fun with your MAXXMEE steam mop. Information About the Operating Instructions Before using the device for the fi rst time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users.
  • Page 13: Safety Notices

    Steam Mop ■ • The device is not suitable for The device is for personal use only cleaning unsealed wooden and is not intended for commercial fl oors, soft plastic, wooden applications. furniture or leather. ■ Use the device only for the specifi ed •...
  • Page 14 ■ The liquid or steam must not be aimed directly at electrical equipment and devices containing electrical components. ■ The device must not be used if it has been dropped, if obvi- ous signs of damage are visible or if it has leaks. ■...
  • Page 15: Assembly

    Steam Mop ASSEMBLY Attaching / Detaching the Carpet Glider Attaching: Place the carpet glider (11) Please Note! on the cleaning foot (10) with the fl oor ■ The device must be switched off and cloth (c) fi tted and press it on fi rmly. cooled down and the mains plug You must hear the carpet glider engage disconnected from the mains power...
  • Page 16: Functions Of The Attachments

    FUNCTIONS OF THE ATTACHMENTS Please Note! Cleaning foot (10) for steam-cleaning ■ Never operate the device without with fl oor cloth (c) smooth fl oors water. Carpet glider (11) together with the ■ Very cold glass surfaces (windows in cleaning foot and winter) must not be cleaned with the the fl...
  • Page 17 Steam Mop 1. Give the fl oor a sweep and / or vacu- Use as Handheld Steam Cleaner um before using the device. 1. Detach the handle (1) and the handle 2. Assemble the device (see the “As- pole (3) from the device and attach sembly”...
  • Page 18: Cleaning And Storage

    CLEANING AND STORAGE TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, Cleaning the Device check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact Please Note! the customer service department. ■...
  • Page 19: Disposal

    TECHNICAL DATA Article number: 01035 Model number: JC220A Voltage supply: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Power: max. 1300 W Protection class ID of operating instructions: Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh...
  • Page 20: Composition

    SOMMAIRE Composition Remplissage du réservoir d'eau Aperçu général Utilisation Symboles Nettoyage et rangement Mentions d’avertissement Résolution des problèmes Utilisation conforme Mise au rebut Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Assemblage Fonctions des embouts COMPOSITION APERÇU GÉNÉRAL • Corps de l'appareil 1 x (Illustration A1) •...
  • Page 21: Symboles

    à partir de notre site Internet : www.dspro.de/kundenservice Nous espérons que votre balai vapeur MAXXMEE vous donnera entière satisfaction ! Informations sur le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et le conserver précieusement pour toute question ultérieure ainsi que pour...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME • Sur les surfaces traitées à la cire, il peut arriver que la ■ L'appareil sert à nettoyer les surfaces chaleur et la vapeur éliminent résistantes à la chaleur et à l'humidité. la couche de cire. ■ Consulter un spécialiste pour savoir si ■...
  • Page 23 Balai vapeur ATTENTION  – Surface chaude ! Durant son utilisation, saisir l'appareil uniquement par sa poignée et toucher exclusivement le manche, l’inter- rupteur marche / arrêt et le régulateur de quantité de vapeur. Immédiatement après l’utilisation, des parties de l'appareil peuvent encore être très chaudes. Les laisser d'abord toujours refroidir avant de les toucher.
  • Page 24: Assemblage

    ■ De la vapeur brûlante peut s’échap- ASSEMBLAGE per en cours de fonctionnement. Tenir de ce fait la tête et les mains À observer ! éloignées de la zone de danger. ■ L'appareil doit toujours être arrêté Risque de brûlure par la chaleur, le puis débranché...
  • Page 25: Fonctions Des Embouts

    Balai vapeur ○ Retrait : tourner l’adaptateur dans Fixation / retrait du pied de la le sens inverse des aiguilles d’une lingette montre pour l’extraire de l’em- La lingette (c) adhère au pied de net- bout-brosse en tirant dessus. toyage (10). 2. Mettre l’adaptateur garni de l’em- Fixation : positionner la lingette sur le bout-brosse en place sur le corps de pied de nettoyage et la presser.
  • Page 26: Utilisation

      Nous recommandons de privilé- Utilisation en tant que nettoyeur gier l'usage d'eau distillée pour vapeur pour sols / tapis et remplir le réservoir d’eau (8) afi n moquettes de prévenir l'entartrage, en par- ticulier si l’eau du robinet est très À...
  • Page 27 Balai vapeur en direction du pied de nettoyage (10) Utilisation en tant que nettoyeur jusqu’à ce que l’articulation (12) du vapeur à main pied de nettoyage s’enclenche. 1. Retirer la poignée (1) et le manche (3) 6. Placer le régulateur de quantité de va- de l’appareil et mettre en place peur (13) sur le niveau le plus faible en l’embout désiré...
  • Page 28: Nettoyage Et Rangement

    NETTOYAGE ET • Avant le rangement, s’assurer que le réservoir d’eau (8) a été intégralement RANGEMENT vidé. • Conserver l'appareil dans un endroit Nettoyage de l’appareil sec et frais, hors de portée des enfants et des animaux. À observer ! ■ Ne pas utiliser de solvants, ni de RÉSOLUTION DES produits ou de disques de nettoyage PROBLÈMES...
  • Page 29: Mise Au Rebut

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 01035 Numéro de modèle : JC220A Tension d'alimentation : 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : max. 1300 W Classe de protection : Identifi ant mode d’emploi : Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh...
  • Page 30: Omvang Van De Levering

    INHOUDSOPGAVE Omvang van de levering Watertank vullen Overzicht Gebruik Symbolen Reinigen en opbergen Signaalwoorden Oplossen van problemen Doelmatig gebruik Verwerking Veiligheidsaanwij zingen Technische gegevens Montage Functies van de opzetstukken OMVANG VAN DE OVERZICHT LEVERING (Afbeelding A1) 1 Handgreep • Hoofdeenheid 1 x 2 Haak voor snoeroprolinrichting •...
  • Page 31: Symbolen

    Stoombezem Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van de MAXXMEE stoombezem. Dankzij de fl exibele driehoekige voet kom je met de handige stoombezem tot in de kleinste hoekjes en zorg je met hete stoom voor een goede hygiëne zonder enige chemie.
  • Page 32: Veiligheidsaanwij Zingen

    reinigen met een stoombezem. Pro- stoom verwij derd kunnen beer de reiniging altij d eerst op een worden. onopvallende plek. ■ Het apparaat is bedoeld voor privége- • Het apparaat is niet ge- bruik, niet voor commerciële toepas- schikt voor het reinigen van singen.
  • Page 33 Stoombezem de stoomregelaar aan. Ook kort na het gebruik kunnen delen van het apparaat nog erg heet zij n. Laat het eerst volledig afkoelen, voordat deze worden aangeraakt. ■ De vulopening van de watertank mag tij dens het gebruik niet worden geopend.
  • Page 34: Montage

    ■ Trek of draag het apparaat niet aan Uit elkaar halen: druk op de nokken van het aansluitsnoer. de handgreep en trek de handgreep ■ tegelij kertij d eruit. Bescherm het apparaat tegen andere warmtebronnen, open vuur, lang Reinigingsvoet anbrengen / afnemen aanhoudend vocht, direct zonlicht en schokken.
  • Page 35: Functies Van De Opzetstukken

    Stoombezem Borstelopzetstuk WATERTANK VULLEN aanbrengen / afnemen 1. Breng het borstelopzetstuk (b) eerst Opgelet! aan op de adapter (a): ■ Giet niet te veel water in de watertank! ○ Aanbrengen: zet het borstelopzet- ■ Doe nooit reinigingsmiddel of additie- stuk zo op de adapter dat de nok- ven in de watertank.
  • Page 36 Gebruik als vloerstoomreiniger / 6. Zet de stoomregelaar (13) op de laag- ste stand door hem tot de aanslag tapij treiniger linksom te draaien. 7. Steek de netstekker in een goed Opgelet! toegankelij ke contactdoos die volgens ■ Voor het gebruik van het apparaat op de voorschriften is geïnstalleerd.
  • Page 37: Reinigen En Opbergen

    Stoombezem 5. Zet de Aan/Uit-schakelaar (15) in • Om pluisjes, haren en stof van het stand I. De controlelampjes (7) achter borstelopzetstuk (b) te verwij deren de watertank worden rood. Wacht tot kun je hem indien nodig afspoelen het apparaat de bedrij fstemperatuur met lauw water en evt.
  • Page 38: Verwerking

    TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 01035 Modelnummer: JC220A Voeding: 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz Vermogen: max. 1300 W Veiligheidsklasse: ID bedieningshandleiding: Z 01035 M DS V1 1120 uh/mh...

This manual is also suitable for:

01035

Table of Contents