Download Print this page

appceso Junior DC-24v Installation And Adjustment Manual

Advertisement

Quick Links

Door
Operators
FRANCE:
PUJOL MUNTALÀ FRANCE, S.A.R.L
43, Allée du Mens
69100 VILLEURBANNE
Tel: 33-472 04 47 99
Fax: 33-472 04 39 12
E-mail: pujolfrance@pujol.fr
GERMANY:
UJOL MUNTALÀ GETRIEBEMOTOREN GmbH
Braaker Mühle
22145 Braak
Tel: 49-40 67 56 30 57/58
Fax: 49-40 67 56 30 59
E-mail: pujolgmbh@pujolmuntala.de
ITALY:
SISTEMI AUTOMATICI PUJOL, SAP srl.
Via Trapani, 4
00040 Pavona-Albano
Laziale (RM)
Tel: 39 069 31 04 05
Fax: 39 069 31 60 41 8
E-mail: sap@pujol.com
PORTUGAL:
PUJOL REDUTORES DE VELOCIDADE, LDA.
Trav. Alexandre Sá Pinto, Nº28 Arm. B
Zona industrial Campo Grande (Face A0 i C1)
3885-631 ESMORIZ
Tel: 351-256-78 00 20
Fax: 351-256-78 00 29
E-mail: pmpt@pujolmuntala.es
BRAZIL:
PUJOL MUNTALA
Rua Monte Aprazivel, 303 apt 13
13092.640 - CAMPINAS (SP)
Tel: 19-3252 63 12
UNITED KINGDOM:
PUJOL TRANSMISSIONS, LTD.
Unit 1, Centurion Court, Roman Bank
BOURNE, LINCS PE 10-9LR
Tel: 44-1778 39 37 00
Fax: 44-1778 39 37 30
E-mail: sales@pujol.co.uk
V.1.2 - 10/2007
www.pujolmuntala.es
PUJOL MUNTALÀ
C-16 C Km.4
08272 SANT FRUITÓS DE BAGES (Spain)
Tel: 34-93 878 90 55
Fax: 34-93 876 03 36
http://www.pujolmuntala.es
https://appceso.com
http://www.pujol.com
E-mail: comercial@pujolmuntala.es
Electronica
Elektronische Ausstattung
H.C.S.
Hopping Code System
Junior DC-24v
Junior DC-24v ER
Instrucciones de I
nstalación y Reglaje
Equipo el
ectrónico
tipo Junior DC-24v
Instructions de Mo
ntage et de Reglage
Armoire éle
ctronique t
ype Junior DC-24v
Istruzioni per l'Installazio
ne e la Regolazione
Gruppo
elettronico t
ipo Junior DC-24v
Installation and Adju
stment Instructions
Junior DC-24v
type electronic unit
Instruções de In
stalação e Afinação
Equipamento elect
rónico
tipo Junior DC-24v
Einbau-U
nd Einstellanleitung
Typ Junior DC-24v
34-9
02 199 947
2140120530
Servicio Técnico Post-Venta
Service Technique Apres-Vente
Servizio Tecnico Post Vendita
After-Sales Technical Service
Serviço Técnico Pos-Venda
Technischer Kundendienst-Service

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Junior DC-24v and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for appceso Junior DC-24v

  • Page 1 Door Operators Electronica Instrucciones de I nstalación y Reglaje Equipo el ectrónico tipo Junior DC-24v Instructions de Mo ntage et de Reglage Armoire éle ctronique t ype Junior DC-24v Istruzioni per l’Installazio ne e la Regolazione Gruppo elettronico t ipo Junior DC-24v FRANCE: www.pujolmuntala.es...
  • Page 2: Zusätzliche Anschlüsse

    Die Batterien dürfen während des Transports nicht angeschlossen sein, damit sie nicht aufgebraucht werden. Sie Bornes 14: câble Vert/Jaune Terminais 14: cabo Verde/Amarelo Borne 14: cable Verde/Amarillo dürfen erst dann angeschlossen werden, wenn die 220-V-Stromzufuhr bereits eingeschaltet ist. Terminais 15: cabo Azul Bornes 15: câble Bleu Borne 15: cable Azul https://appceso.com...
  • Page 3 Terminal 13: Brown cable Terminale 13: cavo Marrone Anschlüß 13: kabel Braun Terminal 14: Green/Yellow cable Terminale 14: cavo Verde/Giallo Anschlüß 14: kabel Grün/Gelb Anschläge „Tür offen“ erreicht werden. Terminal 15: Blue cable Terminale 15: cavo Blu Anschlüß 15: kabel Blau https://appceso.com...
  • Page 4 Codes zu speichern, so gibt die rote LED-Anzeige eine Reihe Blinksignale ab und der Pfeifton ertönt 10 Sekunden lang. Die Steuerung kann mit der integrierten Funkvorrichtung oder mit einer externen Karte betrieben werden, wenn die Funkvorrichtungen nicht kompatibel sind. https://appceso.com...
  • Page 5 Positionieren Sie das Tor auf die Mitte des Torwegs, blockieren Sie es, schalten Sie den Strom am Gerät ein, und drücken Sie auf den Wechselschalter. Das Tor sollte sich nun öffnen. Wechseln Sie andernfalls die Position des Mikroschalters Nr. 3, und stellen Sie den Druck auf die gewünschte Stärke ein (das kann bei bewegtem Tor erfolgen). https://appceso.com...
  • Page 6 Entre los bornes 11 (-) 12 (señal) y 13 (+) está conectado el sensor Hall utilizado para la programación del recorrido y deteción de sobreesfuerzos (obstáculos). Zwischen den Klemmen 11 (-), 12 (Signal) und 13 (+) ist der Hall-Sensor angeschlossen, der zur Programmierung des Torwegs und zur Erkennung von Überbelastungen (Hindernissen) dient. https://appceso.com...
  • Page 7 3 y ajustar la regulación de fuerza al nivel deseado (puede hacerse con la puerta en movimiento). interrupção da alimentação de rede. As baterias devem estar desconectadas durante o transporte para que não se esgotem, e só devem ser conectadas quando existir uma fonte de alimentação de 220V. https://appceso.com...
  • Page 8 Ao fornecer tensão ao automatismo depois de programado, a primeira manobra ao accionar o botão alternativo ou um comando à distância é a manobra de abertura da porta. A porta move-se a uma velocidade lenta, até encontrar os topos de porta aberta. https://appceso.com...
  • Page 9 La puerta se mueve a velocidad lenta hasta que encuentra los topes memorizar novos códigos o Led indicador vermelho emitirá uma série de flashes e um sinal sonoro durante 10 de puerta abierta. segundos. https://appceso.com...
  • Page 10 Caso contrário, mudar a posição do microswitch desconectadas cuando ya haya alimentación de 220V. nº 3 e ajustar a força ao nível desejado (pode fazer-se com a porta em movimento). https://appceso.com...
  • Page 11 Entre les bornes 11(-) et 13 (+) il y a connecté le senseur Hall utilisé pour la programmation du parcours et Entre os bornes 11 (-) 12 (sinal) e 13 (+) está conectado o sensor Hall utilizado para a programação do détection de sur-efforts (obstacles). percurso e detecção de esforço excessivo (obstáculos). https://appceso.com...
  • Page 12 3 et ajuster le réglage de force au niveau désiré (on peut le faire avec la porte en mouvement). alimentazione di rete. Le batterie devono essere scollegate durante il trasporto, affinché non si scarichino, e devono essere collegate soltanto quando vi sia già alimentazione a 220V. https://appceso.com...
  • Page 13 10 secondes Quando si dà tensione all'automatismo già programmato, la prima manovra dopo aver attivato il pulsante alternativo o un telecomando è l'apertura. La porta si muove a velocità lenta fino a quando trova i fermi di porta aperta. https://appceso.com...
  • Page 14 Nel caso si esaurisca la memoria disponibile, dopo aver memorizzato 255 codici diversi, cercando di lentement jusqu'elle trouve les butoirs de la porte ouverte. memorizzare nuovi codici verranno emessi una serie di lampeggi del Led indicatore rosso e di segnali acustici per 10 secondi. https://appceso.com...
  • Page 15 In caso contrario, cambiare la posizione del microswitch nº 3 e regolare la forza al livello desiderato (può essere fatto con la porta in movimento). on peut les connecter seulement s'il y a de l'alimentation de 220V. https://appceso.com...
  • Page 16 The Hall sensor used for programming the movement and detection of over-exertion (obstacles) is connected Tra i morsetti 11 (-), 12 (segnale) e 13 (+) è collegato il sensore Hall, utilizzato per la programmazione del between terminals 11 (-), 12 (signal) and 13 (+). percorso e per il rilevamento di sovrasforzi (ostacoli). https://appceso.com...
  • Page 17 (this can be done with the door in motion). connected when the mains 220 V power supply is connected. https://appceso.com...
  • Page 18 LED and a 10 second beep. a remote control unit is to open. The door moves at slow speed until reaching the door open stoppers. https://appceso.com...

This manual is also suitable for:

Junior dc-24v er