Toro 21768 Manual

Toro 21768 Manual

55cm reccycler lawn mower with smartstow
Hide thumbs Also See for 21768:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Aufklappen des Holms
    • Einrichtung
    • Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
    • Montieren des Fangkorbs
    • Motoröl Nachfüllen
    • Anbaugeräte/Zubehör
    • Betrieb
    • Produktübersicht
    • Sicherheitshinweise vor der Inbetrieb- Nahme
    • Technische Daten
    • Vor dem Einsatz
    • Betanken
    • Einstellen der Holmhöhe
    • Prüfen des Motorölstands
    • Einstellen der Schnitthöhe
    • Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs
    • Während des Einsatzes
    • Abstellen des Motors
    • Anlassen des Motors
    • Schnittgutrecyclen
    • Verwenden des Selbstantriebs
    • Sammeln des Schnittguts
    • Verwenden des Hebels für den Zuschaltbaren Fangkorb
    • Betriebshinweise
    • Seitenauswurf des Schnittguts
    • Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb
    • Nach dem Einsatz
    • Reinigen unter dem Gerät
    • Zusammenklappen des Holms
    • Lagern der Maschine in der Aufrechten Lagerstellung
    • Empfohlener Wartungsplan
    • Vorbereiten für die Wartung
    • Wartung
    • Wartungssicherheit
    • Warten des Luftfilters
    • Wechseln des Motoröls
    • Auswechseln des Messers
    • Einstellen des Selbstantriebs
    • Einlagerung
    • Herausnehmen des Rasenmähers aus der Einlagerung
    • Sicherheit bei der Einlagerung
    • Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung
  • Français

    • Autocollants de Sécurité Et D'instruction
    • Dépliage du Guidon
    • Mise en Service
    • Montage du Câble du Lanceur Dans Le Guide
    • Ajout D'huile Dans Le Moteur
    • Montage du Bac À Herbe
    • Caractéristiques Techniques
    • Outils Et Accessoires
    • Vue D'ensemble du Produit
    • Avant L'utilisation
    • Contrôles de Sécurité Avant L'utilisation
    • Remplissage du Réservoir de Carburant
    • Utilisation
    • Contrôle du Niveau D'huile Moteur
    • Réglage de la Hauteur du Guidon
    • Réglage de la Hauteur de Coupe
    • Consignes de Sécurité Pendant L'utilisation
    • Démarrage du Moteur
    • Pendant L'utilisation
    • Arrêt du Moteur
    • Ramassage de L'herbe Coupée
    • Recyclage de L'herbe Coupée
    • Utilisation de la Commande D'autopropulsion
    • Utilisation du Levier de Ramassage Sur Demande
    • Conseils D'utilisation
    • Éjection Latérale de L'herbe Coupée
    • Après L'utilisation
    • Consignes de Sécurité Après L'utilisation
    • Nettoyage du Dessous de la Machine
    • Pliage du Guidon
    • Rangement de la Machine À la Verticale
    • Consignes de Sécurité Pendant L'entretien
    • Entretien
    • Programme D'entretien Recommandé
    • Préparation À L'entretien
    • Entretien du Filtre À Air
    • Vidange de L'huile Moteur
    • Remplacement de la Lame
    • Réglage de L'autopropulsion
    • Consignes de Sécurité Pour Le Remisage
    • Préparation de la Machine Au Remisage
    • Remisage
    • Remise en Service Après Remisage
  • Italiano

    • Apertura Della Stegola
    • Preparazione
    • Montaggio del Cavo DI Avviamento a Strappo Nel Guidacavo
    • Aggiunta DI Olio Nel Motore
    • Montaggio del Cesto DI Raccolta
    • Attrezzi/Accessori
    • Funzionamento
    • Prima Dell'uso
    • Quadro Generale del Prodotto
    • Sicurezza Prima del Funzionamento
    • Specifiche
    • Riempimento del Serbatoio del Carburante
    • Controllo del Livello Dell'olio Motore
    • Regolazione Dell'altezza Della Stegola
    • Regolazione Dell'altezza DI Taglio
    • Avviamento del Motore
    • Durante L'uso
    • Sicurezza Durante Il Funzionamento
    • Riciclaggio Dello Sfalcio
    • Spegnimento del Motore
    • Utilizzo Della Trazione Automatica
    • Utilizzo del Cesto DI Raccolta
    • Utilizzo Della Leva Bag-On-Demand
    • Scarico Laterale Dello Sfalcio
    • Suggerimenti
    • Dopo L'uso
    • Pulizia Sotto la Macchina
    • Sicurezza Dopo Le Operazioni
    • Chiusura Della Stegola
    • Rimessaggio Della Macchina in Posizione Verticale
    • Manutenzione
    • Preparazione Per la Manutenzione
    • Programma DI Manutenzione Raccomandato
    • Sicurezza Durante la Manutenzione
    • Cambio Dell'olio Motore
    • Manutenzione del Filtro Dell'aria
    • Sostituzione Della Lama
    • Regolazione Della Trazione Automatica
    • Preparazione del Tosaerba Per Il Rimessaggio
    • Rimessaggio
    • Rimozione del Tosaerba Dal Rimessaggio
    • Sicurezza Nel Rimessaggio
  • Dutch

    • Veiligheid
    • De Duwboom Uitklappen
    • Montage
    • De Startkoord Aanbrengen in de Koordgeleider
    • De Grasvanger Monteren
    • Olie in de Motor Gieten
    • Algemeen Overzicht Van de Machine
    • Gebruiksaanwijzing
    • Specificaties
    • Veiligheid Vóór Gebruik
    • Voor Gebruik
    • Werktuigen/Accessoires
    • Brandstoftank Vullen
    • Het Motoroliepeil Controleren
    • Hoogte Van Handgreep Instellen
    • De Maaihoogte Instellen
    • Motor Starten
    • Tijdens Gebruik
    • Veiligheid Tijdens Gebruik
    • De Motor Afzetten
    • De Zelfaandrijving Gebruiken
    • Het Maaisel Opvangen
    • Maaisel Recyclen
    • De Grasvangerhendel Bedienen
    • Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren
    • Tips Voor Bediening en Gebruik
    • De Onderkant Van de Machine Reinigen
    • Na Gebruik
    • Veiligheid Na Het Werk
    • De Machine in Verticale Stand Opslaan
    • Handgreep Inklappen
    • Aanbevolen Onderhoudsschema
    • De Machine Veilig Onderhouden
    • Onderhoud
    • Voorbereidingen Voor Onderhoudswerk- Zaamheden
    • Motorolie Verversen
    • Onderhoud Van Het Luchtfilter
    • Het Maaimes Vervangen
    • De Rijaandrijving Afstellen
    • De Machine Uit de Stalling Halen
    • De Machine Veilig Stallen
    • Stalling
    • Voorbereidingen Voor Stalling

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

55cm Reccycler® Lawn Mower with
SmartStow®
21768
Recycler® Rasenmäher (55 cm) mit
SmartStow®
21768
Tondeuse Recycler® de 55 cm avec
SmartStow®
21768
Tosaerba Recycler® da 55 cm con
SmartStow®
21768
55 cm Recycler® maaier met SmartStow®
21768
www.Toro.com.
Form No. 3428-883 Rev A
*3428-883* A

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro 21768

  • Page 1 Form No. 3428-883 Rev A 55cm Reccycler® Lawn Mower with SmartStow® 21768 Recycler® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow® 21768 Tondeuse Recycler® de 55 cm avec SmartStow® 21768 Tosaerba Recycler® da 55 cm con SmartStow® 21768 55 cm Recycler® maaier met SmartStow®...
  • Page 3: Introduction

    Society of additional information, contact an Authorized Service Automotive Engineers (SAE) J1940 or J2723. As Dealer or Toro Customer Service and have the model configured to meet safety, emission, and operating and serial numbers of your product ready.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Safety Introduction ............... 1 This machine has been designed in accordance with Safety ............... 2 EN ISO 5395. General Safety ........... 2 Safety and Instructional Decals ......3 General Safety Setup ................ 5 1 Unfolding the Handle ........5 This product is capable of amputating hands and 2 Installing the Recoil-Starter Rope in the feet and of throwing objects.
  • Page 5: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decaloemmarkt Manufacturer's Mark 1. This mark indicates that the blade is identified as a part from the original machine manufacturer.
  • Page 6 decal133-8198 133-8198 1. Warning—read the Operator's Manual; add fuel up to the indicated level, then tip the machine onto the rear wheels for storage. decal138-3278 138-3278 1. Push the handle down to 2. Pull the handle up to move move forward. backward.
  • Page 7: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine and any other plastic or wrapping on the machine. Unfolding the Handle No Parts Required Procedure WARNING Unfolding the handle improperly can damage the cables, causing an unsafe operating condition.
  • Page 8: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. g230719 Figure 4...
  • Page 9: Adding Oil To The Engine

    Adding Oil to the Engine No Parts Required Procedure Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g222533 Figure 5 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g241560...
  • Page 10: Product Overview

    Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 11: Filling The Fuel Tank

    Fuel Safety Filling the Fuel Tank • Fuel is extremely flammable and highly explosive. Type Unleaded gasoline A fire or explosion from fuel can burn you and others and can damage property. Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research octane;...
  • Page 12: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily Important: If the oil level in the crankcase is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. g231765 Figure 10 Adjusting the Handle Remove both handle bolts and knobs (Figure 11).
  • Page 13: Adjusting The Cutting Height

    Adjusting the Cutting Height CAUTION If the engine has been running, the muffler will be hot and can burn you. Keep away from the hot muffler. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 12).
  • Page 14: During Operation

    Check the grass catcher components and the machine. Do not engage in any activity that discharge chute frequently for any wear or causes distractions; otherwise, injury or property deterioration and replace them with genuine Toro damage may occur. parts when necessary. •...
  • Page 15: Using The Self-Propel Drive

    Using the Self-Propel Drive Operating the Bag-on-Demand Lever (page 14). If the side-discharge chute is on the machine, remove To operate the self-propel drive, simply walk forward it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page or backward with your hands on the upper handle 15).
  • Page 16: Bagging The Clippings

    Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. If the side-discharge chute is on the machine, remove it; refer to Removing the Side-Discharge Chute (page 15). If the bag-on-demand lever is in the recycling position, move it to the bagging position; refer to Operating the Bag-on-Demand Lever (page 14).
  • Page 17: Side-Discharging The Clippings

    Use side-discharging for cutting very tall grass. • Replace the blade when necessary with a Toro If the grass bag is on the machine and the replacement blade. bag-on-demand lever is in the bagging position, move the lever to the recycling position;...
  • Page 18: After Operation

    Cutting Leaves Attach a garden hose that is connected to a water supply to the washout port (Figure 19). • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. •...
  • Page 19: Folding The Handle

    Folding the Handle Storing the Machine in the Vertical-Stow Position WARNING During the mowing season or in the off-season, you Folding or unfolding the handle improperly can store your machine in the vertical position to can damage the cables, causing an unsafe minimize storage space.
  • Page 20 decal133-8198 Figure 21 Ensure that the cutting-height setting on the machine is 92 mm (3-5/8 inches) or lower. If it is not, lower it; refer to Adjusting the Cutting Height (page 11). Disengage the handle locks (Figure 22). g186013 Figure 23 g186012 Figure 22 1.
  • Page 21: Maintenance

    1. Spark-plug wire • To ensure optimum performance of the machine, use only genuine Toro replacement parts and After performing the maintenance procedure(s), accessories. Replacement parts and accessories connect the spark-plug wire to the spark plug.
  • Page 22: Servicing The Air Filter

    Servicing the Air Filter Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours Service Interval: Yearly Yearly Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following Unclip the top of the air-filter cover (Figure 25).
  • Page 23: Replacing The Blade

    Replacing the Blade Service Interval: Yearly Important: You will need a torque wrench to install the blade properly. If you do not have a torque wrench or are uncomfortable performing this procedure, contact an Authorized Service Dealer. Examine the blade whenever you run out of fuel. If the blade is damaged or cracked, replace it immediately.
  • Page 24: Adjusting The Self-Propel Drive

    Adjusting the Self-Propel Drive For Self-Propel-Drive Models Only Whenever you install a new self-propel cable or if the self-propel drive is out of adjustment, adjust the self-propel drive. Turn the adjustment nut counterclockwise to loosen the cable adjustments (Figure 30). g231390 Figure 29 g273506...
  • Page 25: Storage

    Preparing the Machine for Storage On the last refueling of the year, add fuel stabilizer (such as Toro Premium Fuel Treatment) to the fuel as directed on the label. Dispose of any unused fuel properly. Recycle it according to local codes or use it in your automobile.
  • Page 26 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 27 Form No. 3428-872 Rev A Recycler ® Rasenmäher (55 cm) mit SmartStow ® Modellnr. 21768—Seriennr. 400000000 und höher Bedienungsanleitung Einführung Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann,...
  • Page 28 Inhalt Sicherheit Einführung ..............1 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395. Sicherheit ..............2 Allgemeine Sicherheit......... 2 Allgemeine Sicherheit Sicherheits- und Bedienungsschilder ....3 Einrichtung ..............5 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren 1 Aufklappen des Holms ........5 und Gegenstände aufschleudern.
  • Page 29 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheitsaufkleber und Bedienungsanweisungen sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decaloemmarkt Herstellermarke 1. Diese Marke gibt an, dass das Messer ein Teil des Herstellers der Originalmaschine ist.
  • Page 30 decal131-4514 131-4514 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und nehmen Sie keine Schutzbleche und Schutzvorrichtungen ab. decal137-9196 3. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr für Hände durch 137-9196 Mähwerkmesser: Stecken Sie das Zündkerzenkabel aus, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 31: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Aufklappen des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch aufklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
  • Page 32: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. g230719 Bild 4...
  • Page 33: Motoröl Nachfüllen

    Motoröl nachfüllen Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Wenn der Ölstand im Motor zu hoch oder zu niedrig ist und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g222533 Bild 5 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g241560 Bild 6...
  • Page 34: Produktübersicht

    Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. Betrieb...
  • Page 35: Betanken

    Betanken Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten. Bleifreies Benzin • Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Führen Minimale Oktanzahl 87 (US) oder 91 (Oktanzahl ermitteln; außerhalb der USA) Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
  • Page 36: Prüfen Des Motorölstands

    Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten. g231765 Bild 10 Einstellen der Holmhöhe Entfernen Sie beide Griffschrauben und Griffhandräder (Bild 11).
  • Page 37: Einstellen Der Schnitthöhe

    Einstellen der Schnitthöhe ACHTUNG Wenn der Motor gerade lief, ist der Auspuff heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren Sie nie den heißen Auspuff. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein (Bild 12). g254131 Bild 12...
  • Page 38: Während Des Einsatzes

    Auswurfkanals häufig auf Risse oder Abnutzung Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall und wechseln Sie sie ggf. mit Originalteilen von ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein Toro aus. und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. Sicherheit an Hanglagen •...
  • Page 39: Anlassen Des Motors

    Ziehen Sie leicht am Rücklaufstartergriff, bis Selbstantriebs (Seite 23). Setzen Sie sich andernfalls Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung. dann kräftig durch und lassen ihn langsam in die Seilführung am Holm zurückgehen (Bin in Bild 13).
  • Page 40: Sammeln Des Schnittguts

    Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. Ist der Seitenauswurfkanal an der Maschine montiert, entfernen Sie diesen, siehe Entfernen des Seitenauswurfkanals (Seite 15). Wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb in der Recycler-Stellung ist, schieben Sie ihn in die Fangkorb-Stellung, siehe Verwenden des Hebels für den zuschaltbaren Fangkorb (Seite...
  • Page 41: Seitenauswurf Des Schnittguts

    Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter einer Einstellung von 51 mm, wenn das Gras sehr fein wächst, oder im Spätherbst, wenn das...
  • Page 42: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Hinweise zur Sicherheit Einstellung, um dem Rasen das gewünschte nach dem Betrieb Schnittbild zu geben.
  • Page 43: Zusammenklappen Des Holms

    Zusammenklappen des Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen Wasserhahn angeschlossen ist, am Holms Wasseranschluss (Bild 19). WARNUNG: Wenn Sie den Holm falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden. • Beschädigen Sie beim Auf- oder Zusammenklappen des Holms nicht die Kabel.
  • Page 44: Lagern Der Maschine In Der Aufrechten Lagerstellung

    Lagern der Maschine in der als vom Motorhersteller empfohlen, siehe den Motoraufkleber des Herstellers auf dem Motor aufrechten Lagerstellung (Bild 21). Hinweis: In der Mähsaison oder außerhalb der Saison können Wenn der Stand des Kraftstoffs im Kraftstofftank zu hoch ist, lassen Sie Kraftstoff Sie die Maschine in der aufrechten Stellung lagern, aus dem Kraftstofftank in einen geeigneten um Lagerplatz zu sparen.
  • Page 45 g186013 Bild 23...
  • Page 46: Wartung

    • Um eine optimale Leistung der Maschine zu 1. Zündkerzenstecker gewährleisten, verwenden Sie nur Original Ersatzteile und Zubehör von Toro. Die Verwendung von Ersatzteilen und Zubehör von Stecken Sie nach dem Abschluss der anderen Herstellern kann Gefahren bergen und Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die zum Erlöschen der Garantie führen.
  • Page 47: Warten Des Luftfilters

    Wichtig: Lassen Sie den Motor laufen, bis Nutzen Sie den Clip zum Wiederanbringen der er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, Luftfilterabdeckung. bevor Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder Messer zu wechseln. Wenn Sie Wechseln des Motoröls die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Wartungsintervall: Jährlich Kraftstoff mit einer Handpumpe ab.
  • Page 48: Auswechseln Des Messers

    Auswechseln des Messers Wartungsintervall: Jährlich Wichtig: Sie benötigen für den richtigen Einbau des Messers einen Drehmomentschlüssel. Wenn Sie keinen Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler. Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
  • Page 49: Einstellen Des Selbstantriebs

    Einstellen des Selbstantriebs Nur für Modelle mit Selbstantrieb Beim Einbau eines Selbstantriebsseils oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie den Selbstantrieb einstellen. Drehen Sie die Einstellmutter nach links, um die Zugeinstellungen zu lösen (Bild 30). g231390 Bild 29 g273506 Bild 30 Wichtig:...
  • Page 50: Einlagerung

    Füllen Sie frischen Kraftstofftank in den Geben Sie dem Benzin beim letzten Auftanken Kraftstofftank, siehe Betanken (Seite im Jahr einen Kraftstoffstabilisator (z. B. Toro Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder Premium Fuel Treatment) bei, wie auf dem an die Zündkerze an.
  • Page 51 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 53 Form No. 3428-874 Rev A Tondeuse Recycler ® de 55 cm avec SmartStow ® N° de modèle 21768—N° de série 400000000 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction N° de modèle Cette tondeuse autotractée à lame rotative est N° de série destinée au grand public.
  • Page 54 Table des matières Sécurité Introduction ............... 1 Cette machine est conçue en conformité avec la Sécurité ..............2 norme EN ISO 5395. Consignes de sécurité générales......2 Autocollants de sécurité et d'instruction ....3 Consignes de sécurité Mise en service ............5 1 Dépliage du guidon ..........
  • Page 55: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal112-8760 112-8760 1.
  • Page 56 decal133-8198 133-8198 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; ajoutez du carburant jusqu'au niveau indiqué, puis basculez la machine sur les roues arrières pour le remisage. decal138-3278 138-3278 1. Poussez le guidon vers le 2. Tirez le guidon vers le haut bas pour avancer.
  • Page 57: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Dépliage du guidon Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne dépliez pas le guidon correctement.
  • Page 58: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. g230719 Figure 4...
  • Page 59: Ajout D'huile Dans Le Moteur

    Ajout d'huile dans le moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g222533 Figure 5 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g241560...
  • Page 60: Vue D'ensemble Du Produit

    21768 Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 61: Utilisation

    Utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine – Si vous renversez du carburant, ne mettez sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 62: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    g230458 Figure 9 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g231765 Figure 10...
  • Page 63: Réglage De La Hauteur Du Guidon

    Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des deux positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 11). g311295 Figure 11 1. Positions du guidon 2. Bouton Retirez les deux boulons et boutons du guidon (Figure 11).
  • Page 64: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Réglage de la hauteur de coupe PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et risque de vous brûler. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 12).
  • Page 65: Pendant L'utilisation

    Vérifiez fréquemment l'état des composants les pièces mobiles avant de quitter la position du bac à herbe et de la goulotte d'éjection, et d'utilisation. remplacez-les par des pièces Toro d'origine au • Lorsque vous relâchez la barre de commande besoin.
  • Page 66: Utilisation De La Commande D'autopropulsion

    roues. Vous pouvez aussi essayer d'atteindre la poignée en métal, située juste sous la partie supérieure du guidon, et de pousser la machine en avant sur quelques centimètres. Si l'autopropulsion ne fonctionne pas correctement en marche arrière, soulevez légèrement le guidon. Si vous avez des difficultés à...
  • Page 67: Utilisation Du Levier De Ramassage Sur Demande

    Montage du bac à herbe Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 15). Montez le bac à herbe en veillant à placer les ergots dans les crans du guidon (B de la Figure 15). Abaissez le déflecteur arrière.
  • Page 68: Éjection Latérale De L'herbe Coupée

    Remplacez la lame dès que nécessaire par une Si le bac à herbe est monté sur la machine et si le lame Toro d'origine. levier de ramassage sur demande est en position de ramassage, placez le levier en position de recyclage ;...
  • Page 69: Après L'utilisation

    – Empiétez sur les passages précédents pour Placez la machine sur une surface plate et tondre une largeur de bande réduite. revêtue. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet Hachage des feuilles de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
  • Page 70: Pliage Du Guidon

    Pliage du guidon Rangement de la machine à la verticale ATTENTION Pendant ou en dehors de la saison de tonte, vous Vous risquez d'endommager les câbles et de pouvez ranger la machine à la verticale pour minimiser rendre l'utilisation de la machine dangereuse l'encombrement.
  • Page 71 Remarque: Si le niveau de carburant est trop élevé dans le réservoir, vidangez une partie du carburant dans un bidon homologué jusqu'à ce que le niveau soit égal ou inférieur à celui recommandé par le constructeur du moteur. decal133-8198 Figure 21 Vérifiez que le réglage de hauteur de coupe de la machine est égal ou inférieur à...
  • Page 72: Entretien

    Pour garantir un rendement optimal de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien et accessoires Toro d'origine. Les pièces de terminé. rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur...
  • Page 73: Entretien Du Filtre À Air

    Vidange de l'huile moteur qu'il s'arrête faute de carburant. Si vous ne pouvez pas attendre que le moteur s'arrête par manque de carburant, utilisez une pompe Périodicité des entretiens: Une fois par an manuelle pour vider le reste de carburant. Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, Basculez toujours la machine sur le côté...
  • Page 74: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Périodicité des entretiens: Une fois par an Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter la lame correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé.
  • Page 75: Réglage De L'autopropulsion

    Réglage de l'autopropul- sion Modèles autopropulsés seulement Lorsque vous remplacez un câble de commande d'autopropulsion ou que l'autopropulsion est déréglée, vous devez régler la commande d'autopropulsion. Tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire pour desserrer les réglages des câbles (Figure 30).
  • Page 76: Remisage

    Remplissage du réservoir de carburant (page Rebranchez le fil de la bougie. Lors du dernier plein de l'année, ajoutez du stabilisateur (tel l'additif de traitement Toro Premium) au carburant frais selon les indications de l'étiquette. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé.
  • Page 77 Remarques:...
  • Page 78 Remarques:...
  • Page 79 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 81 Form No. 3428-875 Rev A Tosaerba Recycler ® da 55 cm con SmartStow ® Nº del modello 21768—Nº di serie 400000000 e superiori Manuale dell'operatore Introduzione messaggi di sicurezza, identificati dal simbolo di avvertimento (Figura 2), che segnalano un pericolo in Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è...
  • Page 82 Indice Sicurezza Introduzione .............. 1 Questa macchina è stata progettata in conformità con Sicurezza ..............2 EN ISO 5395. Requisiti generali di sicurezza ......2 Adesivi di sicurezza e informativi ......3 Requisiti generali di Preparazione ............5 1 Apertura della stegola ........5 sicurezza 2 Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo ........
  • Page 83 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decaloemmarkt Marchio del produttore 1. Questo marchio indica che la lama è identificata come componente del fabbricante di macchine originale.
  • Page 84 decal133-8198 133-8198 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell’operatore; aggiungete carburante sino al livello indicato, quindi sollevate la macchina sulle ruote posteriori per il rimessaggio. decal138-3278 138-3278 1. Premete in basso la 2. Tirate in alto la stegola per stegola per procedere in procedere in retromarcia.
  • Page 85: Preparazione

    Preparazione Importante: Rimuovete e gettate il foglio di protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra protezione di plastica o elemento di imballaggio presente sulla macchina. Apertura della stegola Non occorrono parti Procedura AVVERTENZA L'incorretta apertura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di utilizzo pericolose.
  • Page 86: Montaggio Del Cavo Di Avviamento A Strappo Nel Guidacavo

    Montaggio del cavo di avviamento a strappo nel guidacavo Non occorrono parti Procedura Importante: Per avviare il motore in modo sicuro e facile ogniqualvolta usate la macchina, montate il cavo di avviamento a strappo nel guidacavo. g230719 Figura 4...
  • Page 87: Aggiunta Di Olio Nel Motore

    Aggiunta di olio nel motore Non occorrono parti Procedura Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio troppo basso o troppo alto, per evitare di danneggiare il motore stesso. g222533 Figura 5 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g241560 Figura 6...
  • Page 88: Quadro Generale Del Prodotto

    Per ottenere prestazioni ottimali e mantenere la Figura 7 certificazione di sicurezza della macchina, utilizzate 1. Stegola 9. Candela solo ricambi e accessori originali Toro. I ricambi e gli 2. Barra della trazione 10. Leva dell'altezza di taglio accessori realizzati da altri produttori possono essere automatica pericolosi e tale utilizzo può...
  • Page 89: Riempimento Del Serbatoio Del Carburante

    Riempimento del serbatoio • Familiarizzate con il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura, con i comandi dell'operatore del carburante e con gli adesivi di sicurezza. • Controllate che tutte le protezioni e i dispositivi di Tipo Benzina senza piombo sicurezza, come deflettori e/o cesti di raccolta, Valutazione nominale minima 87 (USA) o 91 (ottano ricerca;...
  • Page 90: Controllo Del Livello Dell'olio Motore

    Controllo del livello dell'olio motore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Importante: Non avviate il motore con il livello dell'olio nel carter troppo basso o troppo alto per evitare di danneggiarlo. g231765 Figura 10 Regolazione dell'altezza Rimuovete entrambi i bulloni e le manopole della stegola (Figura...
  • Page 91: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    Regolazione dell'altezza di taglio ATTENZIONE Se il motore è stato acceso, la marmitta sarà calda e potrebbe ustionarvi. Non avvicinatevi alla marmitta calda. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Regolate tutte le ruote alla stessa altezza di taglio (Figura 12). g254131 Figura 12...
  • Page 92: Durante L'uso

    Non utilizzate la macchina in caso di malattia, la presenza di segni di usura o deterioramento e stanchezza o sotto l'effetto di alcol o droga. all'occorrenza sostituiteli con ricambi originali Toro. • La lama è affilata, e può causare gravi ferite.
  • Page 93: Utilizzo Della Trazione Automatica

    Utilizzo della trazione Riciclaggio dello sfalcio automatica Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto Per azionare la trazione automatica, camminate in erboso. avanti o indietro con le mani sulla stegola superiore e Se il cesto di raccolta è...
  • Page 94: Utilizzo Del Cesto Di Raccolta

    Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. Rimuovete il condotto di scarico laterale se installato sulla macchina; fate riferimento a Rimozione del camino di scarico laterale (pagina 15) Se la leva di comando del cesto è...
  • Page 95: Scarico Laterale Dello Sfalcio

    Se il cesto di raccolta è montato sulla macchina e • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di la leva Bag-on-demand è in posizione di raccolta ricambio Toro. spostatela in posizione di riciclaggio; fate riferimento a Utilizzo della leva Bag-on-demand (pagina 14).
  • Page 96: Dopo L'uso

    – Camminate più lentamente mentre tosate. Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante. – Alzate l'altezza di taglio del tosaerba. Prima di lasciare la postazione dell'operatore, – Tosate l'erba più di frequente. spegnete il motore e attendete l'arresto di tutte –...
  • Page 97: Chiusura Della Stegola

    Chiusura della stegola Rimessaggio della macchina in posizione AVVERTENZA verticale. L'incorretta apertura o chiusura della stegola può danneggiare i cavi e creare condizioni di Durante la stagione di tosatura o nella stagione morta, utilizzo pericolose. potete predisporre il rimessaggio della macchina in posizione verticale al fine di ridurre al minimo lo •...
  • Page 98 Assicuratevi che il livello del carburante nel Sollevate la parte frontale della macchina serbatoio del carburante non sia superiore a utilizzando la stegola e spostatela in uno spazio quello raccomandato dal produttore del motore; per il rimessaggio (Figura 23). fate riferimento all'adesivo del produttore del motore sul motore stesso (Figura 21).
  • Page 99: Manutenzione

    • Per garantire prestazioni ottimali della macchina, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. I g189230 Figura 24 ricambi e gli accessori realizzati da altri produttori possono essere pericolosi e tale utilizzo può...
  • Page 100: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    lama, utilizzatela finché il serbatoio del Utilizzate la clip per montare il coperchio del carburante non sarà completamente vuoto. filtro dell'aria. Nel caso dobbiate inclinare la macchina prima di restare senza benzina, rimuovete Cambio dell'olio motore il carburante dal serbatoio mediante una pompa carburante manuale.
  • Page 101: Sostituzione Della Lama

    immediatamente. Se il tagliente è smussato o scheggiato, fatelo affilare e livellare, oppure sostituite la lama. AVVERTENZA La lama è affilata, e può causare gravi ferite. Indossate i guanti per eseguire la manutenzione della lama. Fate riferimento a Preparazione per la manutenzione (pagina 19).
  • Page 102: Regolazione Della Trazione Automatica

    g273506 Figura 30 1. Stegola (lato sinistro) 4. Girate il dado in senso orario per stringere la regolazione. 2. Dado di regolazione 5. Girate il dado in senso antiorario per allentare la regolazione. 3. Cavi di trazione automatica g231390 Figura 29 Regolate la tensione dei cavi (Figura 30) tirandoli...
  • Page 103: Rimessaggio

    Collegate il cappellotto alla candela. Preparazione del tosaerba per il rimessaggio Nell'ultimo rifornimento dell'anno, aggiungete l'apposito stabilizzatore al carburante (come Toro Premium Fuel Treatment) come indicato sull'etichetta. Smaltite ecologicamente il carburante non utilizzato. Riciclatelo secondo le normative locali o usatelo per l'automobile.
  • Page 104 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 105 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: © 2019—The Toro® Company Registreer uw product op www.Toro.com.Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) Alle rechten voorbehouden *3428-877* A 8111 Lyndale Avenue South Gedrukt in Mexico Bloomington, MN 55420...
  • Page 106 Inhoud Veiligheid Inleiding ..............1 Deze machine is ontworpen in overeenstemming met Veiligheid ..............2 de EN-norm ISO 5395. Algemene veiligheid ........... 2 Veiligheids- en instructiestickers ......3 Algemene veiligheid Montage ..............5 1 De duwboom uitklappen ........5 Dit product kan handen of voeten afsnijden 2 De startkoord aanbrengen in de en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 107: Veiligheid

    Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decaloemmarkt Merkteken van fabrikant 1. Dit merkteken geeft aan dat het mes onderdeel van een originele Toro maaimachine is. decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand.
  • Page 108 decal131-4514 131-4514 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende delen op hun plaats. 3. Handen kunnen worden gesneden/geamputeerd decal137-9196 door het maaimes – Trek de bougiekabel los vóór u 137-9196 onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
  • Page 109: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. De duwboom uitklappen Geen onderdelen vereist Procedure WAARSCHUWING Bij het verkeerd uitklappen van de handgreep kunnen de kabels beschadigd worden, dit zou onveilig kunnen zijn.
  • Page 110: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. g230719 Figuur 4...
  • Page 111: Olie In De Motor Gieten

    Olie in de motor gieten Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Als het oliepeil in het motor te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g222533 Figuur 5 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g241560 Figuur 6...
  • Page 112: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor...
  • Page 113: Brandstoftank Vullen

    Brandstoftank vullen zouden kunnen hinderen of die de machine zou kunnen uitwerpen. Band Loodvrije benzine • Contact met een bewegend mes veroorzaakt ernstig letsel. Plaats uw vingers niet onder de Minimaal octaangetal 87 (VS) of 91 (researchoctaangetal; buiten maaikast als u de maaihoogte instelt. de VS) Ethanol Niet meer dan 10% van het...
  • Page 114: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te hoog of te laag is en u laat de motor toch draaien, kunt u deze beschadigen. g231765 Figuur 10 Hoogte van handgreep Verwijder de beide handgreepbouten en knoppen (Figuur 11).
  • Page 115: De Maaihoogte Instellen

    De maaihoogte instellen VOORZICHTIG Als de motor heeft gelopen, kan de geluiddemper heet zijn en brandwonden veroorzaken. Blijf uit de buurt van een hete geluiddemper. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in (Figuur 12).
  • Page 116: Tijdens Gebruik

    Het maaimes is scherp, contact met het maaimes beschadiging en vervang ze indien nodig door kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zet originele Toro onderdelen. de motor af en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat.
  • Page 117: De Zelfaandrijving Gebruiken

    Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet voren duwen. Als u problemen ondervindt met de wil starten, moet u contact opnemen met een erkende aandrijving in achteruit, trek de handgreep dan lichtjes Service Dealer. naar boven. Als de maaimachine nog steeds niet gemakkelijk naar achteren rolt, moet u mogelijk de zelfaandrijving afstellen;...
  • Page 118: De Grasvangerhendel Bedienen

    Montage van de grasvanger Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 15). Plaats de grasvanger en zorg ervoor dat de pennen van de zak in de inkepingen op de handgreep rusten (B van Figuur 15).
  • Page 119: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te afvoeren monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro Gebruik de zijuitworp als u zeer hoog gras maait. mes. Als de grasvanger aan de maaimachine is bevestigd...
  • Page 120: Na Gebruik

    Bladeren fijnmaken Zet de machine in zijn laagste maaistand. Zie De maaihoogte instellen (bladz. 11). • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon Reinig het gebied onder de achterklep, waar het zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of maaisel van de onderzijde van de machine naar meerdere rondgangen over de bladeren vereisen.
  • Page 121: Handgreep Inklappen

    Handgreep inklappen De machine in verticale stand opslaan WAARSCHUWING Gedurende het maai-seizoen of daarbuiten kunt u de Als de handgreep verkeerd wordt in- en machine in verticale stand opslaan zodat deze minder uitgeklapt, kunnen de kabels schade oplopen, ruimte inneemt. waardoor de machine niet veilig kan worden gebruikt.
  • Page 122 Opmerking: Als het brandstofpeil te hoog is, tap dan brandstof af naar een goedgekeurde houder tot het peil niet hoger is dan aanbevolen door de motorfabrikant. decal133-8198 Figuur 21 Verzeker dat de maaihoogte van de machine is ingesteld op 92 mm of lager. Anders moet u ze lager instellen, zie De maaihoogte instellen (bladz.
  • Page 123: Onderhoud

    Gebruik nooit een hevel. • Om veilige en optimale prestaties van de machine te verkrijgen, moet u ter vervanging alleen originele Toro onderdelen en accessoires gebruiken. Gebruik ter vervanging nooit g189230 onderdelen en accessoires van andere...
  • Page 124: Onderhoud Van Het Luchtfilter

    Belangrijk: Voordat u de machine kantelt Gebruik de sluiting om het luchtfilterdeksel weer om olie te verversen of het mes te vervangen, terug te plaatsen. moet u de machine gebruiken totdat de benzinetank leeg is. Als u de machine moet Motorolie verversen kantelen voordat de benzinetank leeg is, dient u de benzine met een handpomp uit...
  • Page 125: Het Maaimes Vervangen

    Het maaimes vervangen Onderhoudsinterval: Jaarlijks Belangrijk: U hebt een momentsleutel nodig om het mes op correcte wijze te monteren. Als u geen momentsleutel hebt of niet goed weet hoe u de montage moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de brandstoftank leeg is.
  • Page 126: De Rijaandrijving Afstellen

    De rijaandrijving afstellen Alleen voor modellen met zelfaandrijving Wanneer u een nieuwe kabel voor de zelfaandrijving monteert of de zelfaandrijving ontregeld is, moet u de zelfaandrijving afstellen. Draai de stelmoer linksom om de afstelmechanismen van de kabel los te zetten (Figuur 30).
  • Page 127: Stalling

    Vul de brandstoftank met verse brandstof; zie brandstof toevoegt ook een stabilizer (zoals Brandstoftank vullen (bladz. Toro Premium Fuel Treatment) toe volgens de Sluit de bougiekabel aan op de bougie. voorschriften op het etiket. U moet ongebruikte brandstof op de juiste wijze afvoeren.
  • Page 128 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

Table of Contents