Table of Contents
  • Avvertenze Importanti
  • Partenza Ritardata
  • Informazioni Utili
  • Pulizia E Manutenzione
  • Instructions D'emploi
  • Cuisson Aux « Micro-Ondes
  • Cuisson Multi-Fonctions
  • Démarrage Différé
  • Informations Utiles
  • Nettoyage Et Entretien
  • Wichtige Hinweise
  • Einstellen der Uhr
  • Nützliche Informationen
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Advertencias Importantes
  • Guardar Estas Instrucciones
  • Instrucciones para el Uso
  • Inicio Retardado
  • Información Útil
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Advertências Importantes
  • Cozedura Rápida
  • Descongelação por Peso
  • Descongelação por Tempo
  • Informações Úteis
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Aanwijzingen
  • De Klok Instellen
  • Nuttige Informatie
  • Reinigen en Onderhoud
  • Vigtige Advarsler
  • Forsinket Start
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Ważne Ostrzeżenia
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Instrukcja Użytkowania
  • Ustawianie Zegara
  • Gotowanie W Kuchence Mikrofalowej
  • Przydatne Informacje
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Инструкция По Применению
  • Установка Часов
  • Приготовление В Микроволновой Печи
  • Полезная Информация
  • Чистка И Уход
  • Очищення Та Догляд

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Forno microonde
Microwave oven
Four micro-ondes
Mikrowellenofen
Horno de microondas
Forno de micro-ondas
Magnetron / Microgolf
Mikrobølgeovn
Φούρνος μικροκυμάτων
Kuchenka mikrofalowa
Микроволновая печь
Мікрохвильова піч
‫فرن ميكروويف‬
Mod. 953

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ARIETE 953

  • Page 1 Forno microonde Microwave oven Four micro-ondes Mikrowellenofen Horno de microondas Forno de micro-ondas Magnetron / Microgolf Mikrobølgeovn Φούρνος μικροκυμάτων Kuchenka mikrofalowa Микроволновая печь Мікрохвильова піч ‫فرن ميكروويف‬ Mod. 953...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Page 3: Avvertenze Importanti

    AVVERTENZE IMPORTANTI LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune precauzioni, tra le quali: Assicurarsi che il voltaggio elettrico dell’apparecchio corrisponda a quello della vostra rete elettrica. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando collegato alla rete elettrica; disin- serirlo dopo ogni uso.
  • Page 4 Ariete o da tecnici autorizzati Ariete, in modo da prevenire ogni rischio. In caso di utilizzo di prolunghe elettriche, quest’ultime devono essere adeguate alla potenza dell’apparecchio, onde evitare pericoli all’operatore e per la sicu- rezza dell’ambiente dove si opera.
  • Page 5 Dopo l’uso pulire l’interno dell’apparecchio prima con un panno umido, poi con un panno asciutto per rimuovere eventuali residui di cibo e unto. I residui di unto possono surriscaldarsi e generare fumo o prendere fuoco. Se i materiali nel vano cottura dovessero generare fumo o prendere fuoco, mantenere lo sportello del forno chiuso, spegnere il forno e disinserire la spina dalla presa di corrente.
  • Page 6 CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (Fig. 1) Anello rotante Base di vetro Maniglia sportello Pannello di controllo DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO (Fig. 2) Display Pulsante “Microwave” (Cottura microonde) Pulsante “Weight Defrost” (Peso scongelamento) / “Time Defrost” (Tempo scongelamento) Pulsante “Clock / Preset” (Regolazione orologio) Pulsante “Stop / Clear”...
  • Page 7 ATTENZIONE: Se l’orologio non verrà impostato, questo non funzionerà quando l’apparecchio sarà collega- to alla rete elettrica. L’impostazione dell’orologio non rimane in memoria se la spina viene scollegata dalla rete elettrica. Se durante il processo di impostazione dell’orologio, non si effettuano operazioni per 1 minu- to, l’apparecchio tornerà...
  • Page 8 AVVIO COTTURA VELOCE - Nel caso nessuna impostazione venga settata, premere il pulsante (L) “Start / +30 sec. / Confirm” per iniziare la cottura con una potenza pari al 100% per 30 secondi. Nella cottura a microonde o scongelamento, premendo ancora il pulsante (L) è possibile aumentare il tempo di cottura di 30 secondi ogni volta fino a 95 minuti.
  • Page 9: Partenza Ritardata

    A-4 Carne 250 g 350 g 450 g A-5 Pasta 50 g (con 450 ml di acqua calda) 100 g (con 800 ml ml di acqua calda) A-6 Patate 200 g 400 g 600 g A-7 Pizza 200 g 400 g A-8 Minestra 200 g 400 g...
  • Page 10: Informazioni Utili

    - Dopo i passaggi precedenti, non premere il pulsante (L) “Start / +30 sec. / Confirm”. Impostare l’ora della partenza ritardata operando come segue. - Premere il pulsante (H) “Clock / Preset” una volta; l’indicazione delle ore lampeggerà. - Ruotare la manopola (M) per incrementare o decrementare i valori delle ore (da 0 a 23). - Premere il pulsante (H) “Clock / Preset”, l’indicazione dei minuti lampeggerà.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO PULIZIA. ANCHE QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
  • Page 12: Important Safeguards

    Do not use the appliance if the power cord or plug are damaged or if the appli- ance itself is faulty; all repairs, including substitution of power cord, must be carried out exclusively by an Ariete assistance centre or by authorized Ariete technicians in order to avoid all risks.
  • Page 13: Electric Installation

    to avoid danger to the operator and for the safety of the environment in which the appliance is being used. Extension leads, if not suitable, can cause operat- ing anomalies. Never allow the cord to dangle in places where it may be grabbed by a child. Do not threaten the safety of the appliance by using parts that are not original or which have not been approved by the manufacturer.
  • Page 14 before cooking. Always use containers suitable for microwave cooking (e.g. heat-resistant ceramic, glass or plastic containers). Never use metallic containers for micro- wave cooking as sparks may occur. Whilst heating liquids up, always use a container with a wide opening and wait at least 20 seconds before removing them from the oven to prevent sudden, explosive boiling.
  • Page 15: How To Operate

    APPLIANCE DESCRIPTION (Fig. 1) Rotating ring Glass base Door handle Control panel CONTROL PANEL DESCRIPTION (Fig. 2) Display “Microwave” button (microwave cooking) “Weight Defrost” button (Defrosting weight) / “Time Defrost” button (Defrosting time) “Clock / Preset” button (Clock setting) “Stop / Clear” button “Start / +30 sec.
  • Page 16: Microwave Cooking

    “MICROWAVE” COOKING - Press the button (F) “Microwave”, the display (E) will show the power “P100”, which will flash. - Press the button (F) “Microwave” several times or rotate the dial (M) for increasing or decreasing the values to select the required power, which will be shown on the display (E) (“P100” corre- sponds to 100%, “P80”...
  • Page 17: Defrosting By Weight

    DEFROSTING BY WEIGHT - Press the button (G) “Weight / Time Defrost” until the display (E) shows “dEF1” (press the button once). - Rotate the dial (P) to set the weight of food (from 100 g to 2000 g). - Press the button (L) “Start / +30 sec. / Confirm” to start defrosting. - The defrosting time will be automatic according to the weight set.
  • Page 18: Multi-Function Cooking

    A-6 Potatoes 200 g 400 g 600 g A-7 Pizza 200 g 400 g A-8 Soup 200 g 400 g MULTI-FUNCTION COOKING For this kind of cooking, it is possible to set max. 2 functions. If one of these is the defrosting one, set it as first function. Example: To defrost food for 5 minutes and cook them at 80% power with the microwave function for 7 minutes, proceed as follows: - Press the button (G) “Weight / Time Defrost”...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    - The oven will emit two “beeps” when reaching the pre-set start time, then cooking will start auto- matically. Note: The clock must be set from the beginning, otherwise the pre-set function does not start. - At the end of cooking, the oven will emit five “beeps”. INFORMATION SHOWN WHILE COOKING - During microwave cooking, pressing the button (F) “Microwave”, the display will show the current power for 3 seconds.
  • Page 20 a damp cloth, to remove squirts or residues. Do not use an abrasive detergent in any case. - The control panel must always be dry. Clean it with a soft, damp cloth. When carrying out this procedure, leave the door open to prevent the oven from starting accidentally. - Wipe steam from the inner/outside part of the door by means of a soft cloth.
  • Page 21 AVERTISSEMENTS IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de prendre les précau- tions suivantes: Vérifiez que le voltage électrique de l’appareil corresponde à celui de votre réseau électrique. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au réseau électrique;...
  • Page 22 Ariete ou par des techniciens agrees Ariete, de façon a prevenir tout risque de danger.
  • Page 23 de contrôler la température de l’huile. Après l’utilisation du four, nettoyez son intérieur d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec pour éliminer les éventuels résidus d’aliment et de gras. Les résidus de gras peuvent se réchauffer et produire de la fumée et prendre feu.
  • Page 24 Pour garantir une ventilation adéquate, laissez un espace d’au moins 10 cm entre le mur et la partie arrière du four, 5 cm sur chaque côtés et 20 cm entre le four et le plafond. Ne mettez pas de canevas ni de plats sur l’appareil. Pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive Européenne 2012/19/EU, nous vous prions de lire le feuillet qui accompagne le produit.
  • Page 25: Instructions D'emploi

    INSTRUCTIONS D’EMPLOI PROGRAMMATION HEURE Quand le four à micro-ondes sera branché au réseau électrique, l’affichage (E) visualise « 0:00 », et un bip sonore se déclenche. - Appuyer une fois sur le bouton (H) « Clock / Preset » ; l’indication des heures se met à clignoter. - Tourner le bouton (M) pour incrémenter ou décrémenter les valeurs des heures (de 0 à...
  • Page 26 3) Appuyer sur le bouton (L) « Start / +30 sec. / Confirm » pour confirmer, l’affichage visualise « P80 ». 4) Tourner le bouton (M) pour régler le temps de cuisson jusqu’à ce que l’affichage visualise « 20:00 ». 5) Appuyer sur le bouton (L) «...
  • Page 27: Cuisson Multi-Fonctions

    - Appuyer sur le bouton (L) « Start / +30 sec. / Confirm » pour démarrer la cuisson. - À la fin de la cuisson, le four émet cinq bips sonores. Menu Poids Affichage A-1 Réchauffement 200 g 400 g 600 g A-2 Légumes 200 g...
  • Page 28: Démarrage Différé

    - Tourner le bouton (M) pour programmer le temps de cuisson jusqu’à « 07:00 ». - Appuyer sur le bouton (L) « Start / +30 sec. / Confirm » pour démarrer la cuisson, et le four émet un son pour indiquer le démarrage de la première fonction de décongélation et du compte à rebours relatif.
  • Page 29: Informations Utiles

    - Pour déverrouiller l’appareil, appuyer sur le bouton (I) « Stop / Clear » pendant 3 secondes ; l’appareil émet un bip prolongé. INFORMATIONS UTILES - L’appareil émet un bip sonore lorsqu’on tourne le bouton au début. - Appuyer sur le bouton (L) « Start / +30 sec / Confirm » pour poursuivre la cuisson si la porte est ouverte pendant la cuisson.
  • Page 30 correctement et essuyez avec un chiffon souple. - Pour remplacer la lampe du four, contactez votre revendeur. - Il faut nettoyer régulièrement le four et éliminer tout résidu d’aliments. Dans le cas contraire, les surfaces peuvent se détériorer en réduisant la durée de vie de l’appareil et en représentant aussi une condition de danger.
  • Page 31: Wichtige Hinweise

    Das Gerät nicht verwenden, falls das Kabel oder der Stecker beschädigt sind oder das Gerät selbst defekt ist. Um jedes Risiko zu vermeiden dürfen Reparaturen jeglicher Art, einschließlich des Austauschs des Stromkabels, nur vom Ariete- Kundendienst bzw. von Ariete zugelassenen Fachleuten ausgeführt werden.
  • Page 32 des Geräts geeignet sein, um Gefahren für den Benutzer und die Sicherheit der Umgebung zu vermeiden, in der gearbeitet wird. Nicht geeignete Verlängerungskabel können zu Funktionsstörungen führen. Das Kabel nicht an Stellen überhängen lassen, wo es von Kindern gepackt werden könnte. Verwenden Sie ausschließlich originale, vom Hersteller genehmigte Ersatz- und Zubehörteile, um die Sicherheit Ihres Geräts nicht zu beeinträchtigen.
  • Page 33 sogar Feuer fangen. Wenn die Materialien des Ofenraums Rauch bilden oder Feuer fangen, die Tür des Ofens geschlossen halten, den Ofen abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Eier, harte Eier, Kartoffeln, Bratwürste, Kastanien usw. vor dem Garen im Ofen immer schälen bzw.
  • Page 34 Zur korrekten Entsorgung des Produkts gemäß Europa-Richtlinie 2012/19/ EU bitte das beiliegende Informationsblatt lesen. ANLEITUNG AUFBEWAHREN BESCHREIBUNG DES GERÄTS (Abb. 1) Drehring Glasteller Griff Tür Bedienfeld BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS (Abb. 2) Display Taste „Microwave“ (Garen in der Mikrowelle) Taste „Weight Defrost“ (Auftaugewicht) / „Time Defrost“ (Auftauzeit) Taste „Clock / Preset“...
  • Page 35: Einstellen Der Uhr

    BEDIENUNGSANWEISUNG EINSTELLEN DER UHR Wenn der Mikrowellenherd an das Stromnetz angeschlossen ist, zeigt die Anzeige (E) „0:00“ an und ein „Piepton“ ertönt. - Drücken Sie die Taste (H) „Clock / Preset“ einmal; die Stundenanzeige blinkt. - Drehen Sie den Drehknopf (M), um die Stundenwerte zu erhöhen oder zu verringern (von 0 bis 23).
  • Page 36 Mikrowellenleistung auszuwählen. 3) Drücken Sie die Taste (L) „Start / +30 sec. / Confirm“ zur Bestätigung, auf der Anzeige erscheint „P80“. 4) Drehen Sie den Drehknopf (M), um die Garzeit einzustellen, bis „20:00“ angezeigt wird. 5) Drücken Sie die Taste (L) „Start / +30 sec. / Confirm“, um mit dem Garvorgang zu beginnen. - Am Ende des Garvorgangs gibt die Mikrowelle fünfmal ein Signalton ab.
  • Page 37 - Drehen Sie den Drehknopf (M), um das Gewicht wie in der folgenden Tabelle dargestellt einzustel- len. - Drücken Sie die Taste (L) „Start / +30 sec. / Confirm“, um mit dem Garvorgang zu beginnen. - Am Ende des Garvorgangs gibt die Mikrowelle fünfmal ein Signalton ab. Menù...
  • Page 38 - Drehen Sie den Drehknopf (M), um 80% der Mikrowellenleistung auszuwählen. - Drücken Sie zur Bestätigung die Taste (L) „Start / +30 sec. / Confirm“; auf der Anzeige erscheint „P80“. - Drehen Sie den Drehknopf (M), um die Garzeit auf „07:00“ einzustellen. - Drücken Sie die Taste (L) „Start / +30 sec.
  • Page 39: Nützliche Informationen

    KINDERSICHERHEITSFUNKTION - Um das Gerät zu sperren, halten Sie die Taste „Stop / Clear“ (I) 3 Sekunden lang gedrückt; das Gerät piept lange, um den Beginn des Kindersicherheitsstatus anzuzeigen, und auf der Anzeige erscheint das Symbol „ “. - Um das Gerät zu entriegeln, halten Sie die Taste „Stop / Clear“ (I) 3 Sekunden lang gedrückt; das Gerät ertönt für längere Zeit.
  • Page 40 - Der Drehring und der Boden des Ofens müssen sauber gehalten werden, um übermäßige Geräuschbildung zu vermeiden. Daher mit Wasser und milden Reinigungsmitteln oder Spülmittel säubern. Der Ring muss nach dem Reinigen wieder richtig eingesetzt werden. - Um Gerüche aus dem Ofen zu beseitigen, eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in einem tiefen, für Mikrowelle geeigneten Gefäß...
  • Page 41: Advertencias Importantes

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar algunas precauciones, entre las cuales: Cerciorarse que el voltaje eléctrico del aparato corresponda al de vuestra red eléctrica. No dejar el aparato sin vigilar cuando esté conectado a la red eléctrica; desco- nectarlo después de cada empleo.
  • Page 42 Ariete o por técnicos autorizados Ariete, para prevenir cualquier riesgo. En caso de empleo de prolongaciones eléctricas, éstas últimas tienen que ser adecuadas a la potencia del aparato, para evitar peligros al operador y para la seguridad del ambiente donde se trabaja.
  • Page 43 Los residuos grasientos pueden recalentarse y producir humo o incendiarse. Si los materiales en el compartimento de cocción producen humo o se incen- dian, mantener la puerta del horno cerrada, apagar el horno y desconectar el enchufe de la toma de corriente. Descascar y pelar siempre los huevos con cáscara, huevos duros, patatas, salchichas, castañas, etc.
  • Page 44: Guardar Estas Instrucciones

    Para la correcta eliminación del producto según la Directiva Europea 2012/19/EU se ruega leer el correspondiente documento anexo al producto. GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1) Anillo giratorio Base de vidrio Asa de la puerta Panel de control DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL (Fig.
  • Page 45: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO CONFIGURACIÓN RELOJ Cuando se conecta el horno microondas a la red eléctrica, el display (E) visualizará “0:00” y emitirá un pitido. - Pulsar el botón (H) “Clock/ Preset” una vez; la indicación de las horas parpadeará. - Girar el mando (M) para aumentar o disminuir los valores de las horas (de 0 a 23).
  • Page 46 Función Potencia Ablandar el helado Menestra de verduras, ablandar la mantequilla o descongelar Arroz, pescado, pollo, carne picada Estofado, pescado P100 100% Calentar leche, agua, verduras, bebidas INICIO COCCIÓN RÁPIDA - Si no se establece ninguna configuración, pulsar el botón (L) “Start / + 30 sec. / Confirm” para iniciar la cocción con una potencia del 100% por 30 segundos.
  • Page 47 Menù Peso Display A-1 Calentamiento 200 g 400 g 600 g A-2 Verduras 200 g 300 g 400 g A-3 Pescado 250 g 350 g 450 g A-4 Carne 250 g 350 g 450 g A-5 Pasta 50g (con 450 ml de agua caliente) 100g (con 800 ml de agua caliente) A-6 Patatas 200 g...
  • Page 48: Inicio Retardado

    función de cocción e iniciará una nueva cuenta atrás. - Cuando termine definitivamente la cocción, el horno emitirá cinco pitidos. INICIO RETARDADO - Configurar el reloj tal y como se describe anteriormente. - Seleccionar el programa de cocción deseado. Ejemplo: Si se desea cocinar por 7 minutos con una potencia del microondas del 80%: - Con el modo de inicio retardado no es posible utilizar la “cocción multifunción”.
  • Page 49: Información Útil

    INFORMACIÓN ÚTIL - Se emitirá un pitido cuando se gire el mando al principio. - Pulsar el botón (L) “Start / +30 sec. / Confirm” para continuar la cocción si se abre la puerta durante la cocción. - Una vez configurado un programa de cocción, si el botón (L) “Start / +30 sec. / Confirm” no se pulsa en 1 minuto para confirmar, en el display se visualizará...
  • Page 50: Advertências Importantes

    ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O APARELHO Ao utilizar aparelhos eléctricos, é necessário tomar as devidas precauções, entre as quais: Certifique-se de que a voltagem eléctrica do aparelho corresponde à voltagem da sua rede eléctrica. Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede eléctrica; desligue-o sempre após o uso.
  • Page 51 Ariete ou por técnicos por ela autorizados, de modo a prevenir qualquer risco. No caso de utilizar uma extensão elétrica, verifique se é adequada à potência do aparelho de modo a evitar perigos para o operador e para a segurança do...
  • Page 52 Não aqueça óleo ou banha para fritar porque não é possível controlar a tem- peratura do óleo. Após o uso, limpe o forno por dentro com um pano húmido, depois com um pano seco de modo a remover eventuais resíduos de comida e gordura. Os resíduos de gordura podem superaquecer e gerar fumo ou pegar fogo.
  • Page 53 Para a correta eliminação do produto, nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/EU, leia o folheto em anexo. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1) Anel giratório Base de vidro Pega da porta Painel de controlo DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO (Fig. 2) Display Botão “Microwave”...
  • Page 54 - Pressione o botão (H) “Clock / Preset” para confirmar a regulação; a indicação “:” pisca e o display (E) mostra a hora configurada. ATENÇÃO: Se o relógio não for configurado, ele não irá funcionar depois de ter ligado o aparelho à rede elétrica.
  • Page 55: Cozedura Rápida

    COZEDURA RÁPIDA - No caso de não se efetuar nenhuma configuração, pressione o botão (L) “Start / +30 sec. / Confirm” para iniciar a cozedura com uma potência de 100% por 30 segundos. Na cozedura de micro-ondas ou descongelação, pressionando novamente o botão (L), é possível aumentar o tempo de cozedura de 30 segundos de cada vez até...
  • Page 56 A-3 Peixe 250 g 350 g 450 g A-4 Carne 250 g 350 g 450 g A-5 Massa 50g (com 450 ml de água quente) 100g (com 800 ml de água quente) A-6 Batata 200 g 400 g 600 g A-7 Pizza 200 g 400 g...
  • Page 57: Informações Úteis

    - Gire o botão (M) para escolher 80% de potência do micro-ondas; o display (E) mostra a potência “P80”. - Pressione o botão (L) “Start / +30 sec. / Confirm” para confirmar. - Gire o botão (M) para definir o tempo de cozedura até “07:00”. - Depois dos passos anteriores, não pressione o botão (L) “Start / +30 sec.
  • Page 58: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO ATENÇÃO: NÃO MERGULHE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O CABO ELÉTRICO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS, PASSE UM PANO HÚMIDO APENAS. MESMO SEM UTILIZAR O FORNO DESLIGUE-O DA TOMADA ANTES DE INSERIR OU RETIRAR ALGUM COMPONENTE OU ANTES DA LIMPEZA. - O interior do forno deve ser mantido limpo.
  • Page 59: Belangrijke Aanwijzingen

    Nooit de stekker eruit trekken door aan het snoer te trekken. Gebruik het apparaat niet als het elektriciteitsnoer of de stekker beschadigt zijn of als het apparaat defect is; alle reparaties, ook het vervangen van het elektri- citeitsnoer mogen alleen uitgevoerd worden door een assistentiecentrum Ariete - 57 -...
  • Page 60 Ariete om alle risico’s te vermijden. Als er verlengsnoeren worden gebruikt moeten ze geschikt zijn om gebruikt te worden met het vermogen van het apparaat om gevaren voor de gebruiker te voorkomen en voor de veiligheid van de ruimte waarin het apparaat wordt gebruikt.
  • Page 61 wijderen. De vetresten kunnen oververhit raken en rook of brand veroorzaken. Als de materialen in de oven rook veroorzaken of gaan branden, houdt het deurtje van de oven gesloten, zet de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact. Gekookte eieren, aardappels, wordtjes, kastanjes enz eerst afpellen voordat ze worden gebakken.
  • Page 62 Voor het correct vernietigen van het apparaat volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU lees het speciale blaadje dat bij het product wordt gelevert. DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1) Draairing Glazen draaiplateau Handvat op deur Bedieningspaneel BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (Fig. 2) Display Knop “Microwave”...
  • Page 63: De Klok Instellen

    GEBRUIKSAANWIJZINGEN DE KLOK INSTELLEN Zodra de magnetron / microgolf op het stroomnet wordt aangesloten, verschijnt op het display (E) de melding “0:00” en hoort u een “beep”. - Druk één keer op de knop (H) “Clock / Preset”; de urenindicator knippert. - Draai aan de draaiknop (M) voor hogere of lagere cijfers voor de uren (van 0 tot 23).
  • Page 64 4) Draai aan de draaiknop (M) om de bereidingstijd in te stellen totdat op het display “20:00” ver- schijnt. 5) Druk op de knop (L) “Start / +5 sec. / Confirm” om de bereiding te starten. - Aan het einde van de bereiding hoort u vijf “beeps”. Functie Vermogen Gebruik...
  • Page 65 - Druk op de knop (L) “Start / +30 sec. / Confirm” om de bereiding te starten. - Aan het einde van de bereiding hoort u vijf “beeps”. Menu Gewicht Display A-1 Opwarmen 200 g 400 g 600 g A-2 Groenten 200 g 300 g 400 g...
  • Page 66 “P80”. - Draai aan de draaiknop (M) om de bereidingstijd in te stellen op “07:00”. - Druk op de knop (L) “Start / +30 sec. / Confirm” om de bereiding te starten. Het apparaat laat een signaal horen om te signaleren dat de eerste functie om te ontdooien gestart is, en begint af te tellen.
  • Page 67: Nuttige Informatie

    BEVEILIGINGSFUNCTIE VOOR KINDEREN - Om het apparaat te blokkeren, houdt u de knop (I) “Stop / Clear” 3 seconden lang ingedrukt; het apparaat laat een signaal horen om de start van de beveiligingsfunctie voor kinderen te signaleren en op het verschijnt het symbool “ ”.
  • Page 68 en zeep met een afwasmiddel. - De draairing en de basis van de oven moeten schoon blijven om lawaai te voorkomen en moeten dus gereinigd worden met water en zacht reinigingsmiddel o met eenvoudig afwasmiddel. Als de ring wordt verwijdert voor het reinigen moet ze vervolgens weer goed worden geplaatst. - Verwijder stank uit de oven door in een beker water met citroensap en citroenschil te mengen en de vloeistof vervolgens in een diepe beker voor de magnetron te gieten en in de oven te zetten en dez 5 minuten laten werken.
  • Page 69: Vigtige Advarsler

    Brug ikke apparatet hvis ledningen eller stikket er beskadigede, eller hvis selve apparatet er defekt; samtlige reparationer, herunder udskiftning af strømkabel, må kun udføres af et Ariete assistancecenter eller autoriserede Ariete teknikere, således at enhver risiko forebygges. - 67 -...
  • Page 70 I tilfælde hvor der bruges forlængerledninger, skal disse være egnet til appara- tets effekt, for at undgå farer på personen der anvender apparatet og for sikker- hedens skyld i det område hvor det anvendes. Ikke egnede forlængerledninger kunne fremprovokere anomalier og fejlfunktion. Efterlad ikke ledningen hængende på...
  • Page 71 holde ovnens låge lukket, slukke ovnen og trække stikket ud af strømudtaget. Pil og skræl altid æg med skallen, hårdkogte æg, kartofler, pølser, kastanjer osv. inden tilberedning. Anvend altid beholdere der er egnet til tilberedning i mikrobølgeovn, som for eksem- pel, beholdere i keramik, glas eller varmebestandigt plastic.
  • Page 72 BESKRIVELSE AF APPARATET (Fig. 1) Drejering Glasbund Lågehåndtag Betjeningspanel BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANEL (Fig. 2) Display Knap “Microwave” (Tilberedning i mikrobølgeovn) Knap “Weight Defrost” (Vægt optøning) / “Time Defrost” (Tid optøning) Knap “Clock / Preset” (Regulering af ur) Knap “Stop / Clear” (Stop / Reset) Knap “Start / +30 sec.
  • Page 73 Hvis man, under urets indstillingsproces, ikke foretager nogen handlinger i 1 minut, vil appa- ratet automatisk gå tilbage til de forrige indstillinger. TILBEREDNING MED “MIKROBØLGEOVN” - Tryk knappen (F) “Microwave”, displayet (E) vil visualisere styrken “P100” der vil blinke. - Tryk knappen (F) “Microwave” flere gange og drej drejeknappen (M) for at forøge eller formindske værdierne, indtil at man vælger den ønskede styrke, der så...
  • Page 74 tilberedningstiden med 30 sekunder hver gang, op til 95 minutter. - Drej drejeknappen (M) for at indstille tilberedningstid, og tryk knappen (L) “Start / +30 sec. / Confirm” for at starte tilberedningen. VÆGTINDSTILLET OPTØNING - Tryk knappen (G) “Weight / Time Defrost” indtil at displayet (E) visualiserer “dEF1” (tryk tasten en gang).
  • Page 75: Forsinket Start

    A-4 Kød 250 g 350 g 450 g A-5 Pasta 50 g (med 450 ml varmt vand) 100 g (med 800 ml varmt vand) A-6 Kartofler 200 g 400 g 600 g A-7 Pizza 200 g 400 g A-8 Suppe 200 g 400 g MULTIFUNKTIONEL TILBEREDNING...
  • Page 76 - Efter de forrige passager, skal man ikke trykke knappen (L) “Start / +30 sec. / Confirm”. Indstil det forsinkede starttidspunkt ved at gøre følgende: - Tryk knappen (H) “Clock / Preset” en gang; time-indikatoren vil blinke. - Drej drejeknappen (M) for at forøge eller formindske time-værdierne (fra 0 til 23). - Tryk knappen (H) “Clock / Preset”, minut-indikatoren vil blinke.
  • Page 77: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE BEMÆRK: DYP ALDRIG PRODUKTLEGEMET, STIKKET ELLER EL-LEDNINGEN I VAND ELLER ANDRE VÆSKER, MEN BRUG EN FUGTIG KLUD TIL DERES RENGØRING. MAN SKAL, SELV NÅR APPARATET IKKE ER I FUNKTION, TRÆKKE STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN, INDEN MAN ISÆTTER ELLER FJERNER DE ENKELTE DELE ELLER INDEN MAN GØR RENT.
  • Page 78 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλ- ληλες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων: Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του ηλεκτρικού σας δικτύου. Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
  • Page 79 εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι επισκευ- ες, συμπεριλαμβανομενης της αντικαταστασης του καλωδιου τροφοδοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνικους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε κινδυνος.
  • Page 80 πάγκο εργασίας ή ένα έπιπλο κουζίνας που αντέχει μια θερμοκρασία τουλάχι- στον 90°C. Μη μεταφέρετε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία. Κατά τη λειτουργία τα μεταλλικά μέρη και το γυαλί είναι θερμά. Χειριστείτε τη συσκευή αγγίζοντας μόνο τη μεταλλική χειρολαβή. Μη...
  • Page 81 δεν βρίσκεται στη θέση συναρμολόγησης. Για να μην προκληθεί βλάβη στο φούρνο, μην τον χρησιμοποιείτε χωρίς υγρά ή τροφές στο εσωτερικό του. Καθαρίζετε το φούρνο κανονικά και απομακρύνετε κάθε ενδεχόμενο κατάλοιπο τροφών. Η μη τήρηση των προφυλάξεων καθαρισμού και συντήρησης της συσκευής μπορεί...
  • Page 82: Οδηγιεσ Χρησησ

    Τα μικροκύματα είναι ηλεκτρομαγνητικές ακτινοβολίες που υπάρχουν επίσης στη φύση με τη μορφή φωτεινών κυμάτων (για παράδειγμα: ηλιακό φως) που, στο εσωτερικό του φούρνου, εισέρχονται από όλες τις κατευθύνσεις στα τρόφιμα και θερμαίνουν τα μόρια του νερού, του λίπους και της ζάχαρης.
  • Page 83 - Ο φούρνος μικροκυμάτων θα ξεκινήσει το μαγείρεμα, η εσωτερική λυχνία θα ανάψει και ο υπό- λοιπος χρόνος θα εμφανιστεί στην οθόνη. - Για να σταματήσετε το μαγείρεμα, ανοίξτε την πόρτα ή πατήστε το πλήκτρο “Stop / Clear” (I): το επιλεγμένο πρόγραμμα θα τεθεί σε αναμονή και ο υπόλοιπος χρόνος θα σταματήσει στην οθόνη.
  • Page 84 - Πιέστε το πλήκτρο (L) “Start / +30 sec. / Confirm” για να αρχίσει η απόψυξη. - Ο χρόνος απόψυξης θα ρυθμιστεί αυτόματα με βάση το βάρος που έχει επιλεχθεί. - Στο τέλος του μαγειρέματος, ο φούρνος θα εκπέμψει πέντε “μπιπ”. ΑΠΟΨΥΞΗ...
  • Page 85 A-7 Πίτσα 200 γρ 400 γρ A-8 Σούπα 200 γρ 400 γρ ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Για αυτό το είδος μαγειρέματος, μπορούν να επιλεχθούν το πολύ 2 λειτουργίες. Αν μία από αυτές είναι η απόψυξη, είναι αναγκαίο να επιλεχθεί ως πρώτη λειτουργία. Παράδειγμα: Αν...
  • Page 86: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    μαγείρεμα θα ξεκινήσει αυτόματα. Σημείωση: Το ρολόι πρέπει να ρυθμιστεί εξ αρχής, διαφορετικά η λειτουργία προεπιλογής δεν θα ξεκινήσει. - Στο τέλος του μαγειρέματος, ο φούρνος θα εκπέμψει πέντε “μπιπ”. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ - Κατά το μαγείρεμα με μικροκύματα, πιέζοντας το πλήκτρο (F) “Microwave”, η οθόνη θα εμφανίσει για...
  • Page 87 παντικό. Αποφύγετε τη χρήση σπρέυ ή άλλων πολύ δυνατών απορρυπαντικών γιατί μπορεί να αφήσουν κηλίδες ή να γρατσουνίσουν ή να θαμπώσουν την επιφάνεια της πόρτας. - εξωτερικές επιφάνειες πρέπει να καθαρίζονται με ένα απλό υγρό πανί. Για την αποφυγή πρόκλησης ζημιών στα εσωτερικά λειτουργικά μέρη του φούρνου πρέπει να αποφύγετε...
  • Page 88: Ważne Ostrzeżenia

    WAŻNE OSTRZEŻENIA PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OBSŁUGI URZĄDZENIA, ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ INSTRUKCJI. Podczas użytkowania urządzeń elektrycznych należy zastosować odpowiednie środki zapobiegawcze, takie jak: Sprawdzić, czy wartość napięcia elektrycznego urządzenia jest zgodna z napię- ciem sieci użytkownika. Nie pozostawiać urządzenia bez opieki wówczas, gdy połączone jest do sieci elektrycznej;...
  • Page 89 Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu, wtyczki lub samego urządzenia. Wszystkie naprawy, włączając w to wymianę przewodu zasilającego, powinny być wykonywane wyłącznie przez Serwis techniczny Ariete lub przez upoważnionych przez przedsiębiorstwo techników, w sposób zapobiegający jakiemukolwiek zagrożeniu. W przypadku wykorzystania przedłużaczy elektrycznych, powinny być one dostosowane do mocy urządzenia, co zapobiegnie zagrożeniom dla operatora i...
  • Page 90 wać temperatury oleju. Po użyciu należy oczyścić wnętrze urządzenia najpierw wilgotną szmatką, a następnie suchą szmatką w celu usunięcia resztek żywności i tłuszczu. Pozostałości tłuszczu mogą się przegrzewać i wydzielać dym lub zapalić się. Jeśli materiały znajdujące się w pomieszczeniu do gotowania wydzielają dym lub zapalają...
  • Page 91: Opis Urządzenia (Rys. 1)

    10 cm między ścianą a tyłem kuchenki, 5 cm od boków i 20 cm od góry. Nie układać ścierek ani talerzy na urządzeniu. W celu prawidłowej utylizacji na podstawie Dyrektywy europejskiej 2009/96/ WE prosimy o zapoznanie się z informacja załączoną z produktem. NALEŻY PRZECHOWYWAĆ...
  • Page 92: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA USTAWIANIE ZEGARA Po podłączeniu kuchenki mikrofalowej do sieci elektrycznej, na wyświetlaczu (E) pojawi się napis „0:00” i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. - Nacisnąć przycisk (H) „Clock / Preset” jeden raz; wyświetlacz godziny będzie migać. - Obrócić pokrętło (M), aby zwiększyć lub zmniejszyć wartości godzinowe (od 0 do 23). - Nacisnąć...
  • Page 93 4) Obrócić pokrętło (M), aby ustawić czas gotowania, aż do wyświetlenia komunikatu „20:00”. 5) Nacisnąć przycisk (L) „Start / +30 sek. / Confirm”, aby rozpocząć gotowanie. - Po zakończeniu gotowania kuchenka mikrofalowa wyemituje sygnał dźwiękowy pięć razy. Funkcja Zastosowanie Zmiękczanie lodów Zupa minestrone, zmiękczanie masła lub rozmrażanie Ryż, ryby, kurczak, mięso mielone Gulasz, ryba...
  • Page 94 Menu Waga Wyświetlacz A-1 Podgrzewanie 200 g 400 g 600 g A-2 Warzywa 200 g 300 g 400 g A-3 Ryby 250 g 350 g 450 g A-4 Mięso 250 g 350 g 450 g A-5 Makaron 50 g (z 450 ml ciepłej wody) 100 g (z 800 ml ciepłej wody) A-6 Ziemniaki 200 g...
  • Page 95 dźwięk wskazujący początek pierwszej funkcji rozmrażania i rozpocznie się odliczanie. Po zakoń- czeniu pierwszej funkcji, urządzenie wyda sygnał dźwiękowy na początku drugiej funkcji gotowa- nia i rozpocznie się nowe odliczanie. - Po zakończeniu gotowania kuchenka mikrofalowa wyemituje sygnał dźwiękowy pięć razy. OPÓŹNIONE ROZPOCZĘCIE - Ustawić...
  • Page 96: Przydatne Informacje

    PRZYDATNE INFORMACJE - Sygnał dźwiękowy będzie wydawany jeden raz, gdy pokrętło zostanie obrócone na początku. - Nacisnąć przycisk (L) “Start / +30 s / Confirm”, aby kontynuować gotowanie, jeśli drzwiczki są otwarte podczas gotowania. - Po ustawieniu programu gotowania, jeśli przycisk (L) “Start / +30 sek. / Confirm” nie zostanie wciśnięty w ciągu 1 minuty w celu potwierdzenia, na wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 97 przez 5 minut. Dobrze wyczyścić, a następnie wysuszyć miękką ściereczką. - Gdy lampa kuchenki wymaga wymiany, należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu wymia- - Należy regularnie czyścić kuchenkę i usuwać resztki żywności. W przeciwnym razie powierzchnie mogą ulec pogorszeniu, co może skrócić żywotność urządzenia lub nawet stanowić zagrożenie. - 95 -...
  • Page 98 ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ Используя электрические приборы необходимо выполнять следующие меры предосторожности: Убедитесь в том, что напряжение прибора совпадает с напряжением Вашей электрической сети. Не оставляйте без присмотра включённый в электрическую сеть прибор; отключайте его после каждого использования. Не...
  • Page 99 Не используйте прибор, если шнур питания или вилка повреждены, или если оборудование имеет какие-либо дефекты; все ремонтные работы, включая замену шнура питания, должны выполняться только в сервисном центре Ariete или уполномоченнымм техниками Ariete в целях предотвра- щения каких-либо рисков. В случае использования удлинителей последние должны соответствовать...
  • Page 100 Не переносите работающий прибор. Во время работы металлические части и стекло сильно нагреваются: во время эксплуатации прибора держитесь только за металлическую ручку. Не нагревайте масло или жир для жарки, так как невозможно контролиро- вать температуру масла. После использования очистите внутреннюю часть сначала влажной, а затем...
  • Page 101 потенциальные опасные ситуации. Для правильной вентиляции оставьте свободное пространство не менее 10 см между стенкой и задней частью печи, 5 см с боков и 20 см в верхней части. Не кладите на печь полотенца или тарелки. В отношении правильной утилизации прибора в соответствии с Европейской...
  • Page 102: Инструкция По Применению

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ УСТАНОВКА ЧАСОВ Когда микроволновая печь подключена к электросети, на дисплее (E) отобразится «0:00», и прозвучит звуковой сигнал. - Нажмите кнопку (H) «Clock / Preset» один раз; индикация часов начнет мигать. - Поверните ручку (M), чтобы увеличить или уменьшить количество часов (от 0 до 23). - Нажмите...
  • Page 103 4) Поверните регулятор (M), регулируя время приготовления до появления на дисплее значе- ния «20:00». 5) Нажмите кнопку (L) «Start / +30 sec. / Confirm», чтобы запустить цикл приготовления. - В конце приготовления печь издаст пять звуковых сигналов. Функция Мощность Применение Размягчение...
  • Page 104 - Нажмите кнопку (L) «Start / +30 sec. / Confirm», чтобы запустить цикл приготовления. - В конце приготовления печь издаст пять звуковых сигналов. Меню Меню Дисплей A-1 Разогрев 200 гр 400 гр 600 гр A-2 Овощи 200 гр 300 гр 400 гр...
  • Page 105 - Поверните регулятор (М), устанавливая время варки до значения “07:00”. - Нажмите кнопку (L) «Start / +30 sec. / Confirm», начиная варку, прибор издаст звуковой сигнал, показывая начало первой функции размораживания, и начнется обратный отсчет. По окончании первой функции устройство подает звуковой сигнал начала второй функции приготовления...
  • Page 106: Полезная Информация

    ФУНКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ - Для блокировки устройства нажмите и удерживайте кнопку (I) «Stop / Clear» в течение 3 секунд; раздастся длинный звуковой сигнал, показывающий начало состояния безопасно- сти для детей, дисплей покажет символ “ ”. - Чтобы разблокировать устройство, нажмите и удерживайте кнопку (I) “Stop / Clear» в тече- ние...
  • Page 107 - Вращающееся кольцо и дно печи должны быть чистыми во избежание чрезмерного шума; их очистка производится водой и мягким моющим средством или обычным моющим сред- ством для посуды. В случае демонтажа кольца для чистки правильно монтируйте его на место. - Запахи из духовки можно удалить, поместив смесь чашки воды и сока/цедры одного лимона в...
  • Page 108 Список организаций, уполномоченных изготовителем на работу с претензиями потребителей и сервисным обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/ru/assistance Горячая линия Ariete +7915165611 Товар поставляется в собранном виде, специальных требований к перевозке и хранению не установлено. Утилизировать в соответствии с законодательством места реализации.
  • Page 109 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦИМИ ІНСТРУКЦІЯМИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ЕКСПЛУАТАЦІЇ. Під час експлуатації електричних пристроїв слід дотримуватися належних правил безпеки, а саме: Переконатися в тому, що напруга пристрою відповідає напрузі Вашої мере- жі електричного живлення. Забороняється залишати пристрій увімкнутим у мережу електричного жив- лення...
  • Page 110 Забороняється користуватися пристроєм, якщо провід або вилка живлення пошкоджені; будь-який ремонт, включно заміну проводу живлення, повинен виконувати кваліфікований персонал центру технічного обслуговування Ariete або уповноваженого ним центру, щоб запобігти будь-якими ризи- кам. У випадку використання електричних подовжувачів, щоб гарантувати без- пеку...
  • Page 111 В залежності від особливостей Вашої кухні установити мікрохвильову піч на робочу поверхню чи на кухонний стіл, що витримують температуру при- наймні 90°C. Забороняється переносити працюючий пристрій. Під час роботи металеві частини та скло печі нагріваються; поводитися з пристроєм обережно, торкаючись лише за металічну ручку. Не...
  • Page 112 Щоб не пошкодити піч, не користуватися нею, якщо всередині немає рідин або продуктів для приготування. Регулярно мити піч та усувати можливі залишки їжі. Недотримання правил догляду за пристроєм може призвести до пошкодження поверхні та погір- шення стану самого пристрою, а також створити небезпечні ситуації. Щоб...
  • Page 113 Технологія мікрохвильових печей передбачає використання електромагнітного випроміню- вання, що зустрічається у природі у вигляді світлових хвиль (наприклад, сонячне світло), що всередині печі проникає у продукти приготування з усіх боків та нагріває молекули води, жиру та цукру. Швидке утворення тепла відбувається лише у їжі, в той час як посуд нагрівається лише...
  • Page 114 - Знову натиснути кнопку (L) “Start / +30 sec. / Confirm”, щоб підтвердити час приготування. - Мікрохвильова піч почне процес приготування, увімкнеться світло всередині, а на дисплеї буде відображатися час, що залишився до завершення приготування. - Щоб перервати процес приготування, слід відчинити дверцята або натиснути кнопку “Stop / Clear”...
  • Page 115 РОЗМОРОЖУВАННЯ ІЗ НАСТРОЙКОЮ ВАГИ - Натиснути кнопку (G) “Weight / Time Defrost”, щоб на дисплеї (E) з’явився напис “dEF1” (натиснути кнопку один раз). - Повернути ручку регулювання (M), щоб задати вагу продуктів розморожування від 100 до 2000 г. - Натиснути кнопку (L) “Start / +30 sec. / Confirm”, щоб розпочати розморожування. - Час...
  • Page 116 A-5 Макаронні вироби 50 г (з 450 мл гарячої води) 100 г (з 800 мл гарячої води) A-6 Картопля 200 г 400 г 600 г A-7 Піцца 200 г 400 г A-8 Суп - мінестроне 200 г 400 г БАГАТОФУНКЦІОНАЛЬНЕ ПРИГОТУВАННЯ У...
  • Page 117 - Повернути рукоятку (М), щоб задати бажаний час розморожування до “07:00”. - Після попередньо зазначених кроків не натискати кнопку (L) “Start / +30 sec. / Confirm”. Задати час відкладеного запуску, як зазначено нижче. - Натиснути кнопку (H) “Clock / Preset” один раз; вказівник годин почне блимати. - Повернути...
  • Page 118: Очищення Та Догляд

    ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД УВАГА: ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ ЗАНУРЮВАТИ У ВОДУ ТА ІНШІ РІДИНИ КОРПУС ПРИСТРОЮ, ШТЕПСЕЛЬНУ ВИЛКУ АБО ПРОВІД ЕЛЕКТРИЧНОГО ЖИВЛЕННЯ, А ТАКОЖ КОРИСТУВАТИСЯ ВОЛОГОЮ ТКАНИНОЮ ДЛЯ ДОГЛЯДУ ЗА ПРИСТРОЄМ. ПЕРЕД ТИМ, ЯК ВСТАНОВИТИ АБО ЗНЯТИ ЯКІСЬ СКЛАДОВІ ЧАСТИНИ З ПРИСТРОЮ З МЕТОЮ...
  • Page 119 ‫31 ال تقم باستخدام الجهاز في حالة تلف الكابل الكهربائي أو القابس، أو إذا كان هناك‬ ‫عيب بالجهاز نفسه؛ يجب أن تتم جميع عمليات اإلصالح بما فيها استبدال قابس الشحن‬ ،‫”” أو بواسطة فني معتمد من أريتيه‬Ariete ‫فقط في مركز الدعم الفني ال م ُ عتمد أريتيه‬ .‫حتى تتجنب أي مخاطر‬...
  • Page 120 .‫51 ال تترك الكابل في مكان يمكن لألطفال اإلمساك به‬ ،‫61 حتى ال تعرض سالمة الجهاز للخطر، استخدم قطع الغيار والملحقات األصلية فقط‬ .‫المعتمدة من جهة تصنيع الجهاز‬ ‫71 تم تصنيع الجهاز إلستعمال من ز لي فقط و لذا يجب عدم إستعماله في إطار صناعي‬ .‫او...
  • Page 121 .‫33 تنبيه: ال تسخن السوائل واألطعمة في أوعية مغلقة ألنها قد تنفجر‬ ‫43 ي ُمكن أن يكون الوعاء ساخن ج د ً ا بعد الطهي. أستخدم دائ م ً ا قفا ز ات يد مناسبة أو مقابض‬ ‫لسحب األطعمة من الفرن، ووجه البخار بعي د ً ا عن الوجه واأليدي لتجنب الحروق‬ .‫الناتجة...
  • Page 122 )1 ‫وصف الجهاز (الشكل‬ ‫حلقة دوارة‬ ‫قاعدة زجاجية‬ ‫ مقبض للباب‬C ‫ لوحة تحكم‬D )2 ‫وصف لوحة التحكم (الشكل‬ ‫شاشة العرض‬ )‫” (الطهي بالميكروويف‬Microwave“ ‫زر‬ )‫” (مدة إذابة التجميد‬Time Defrost“ ‫” (وزن إذابة التجميد) / زر‬Weight Defrost“ ‫زر‬ )‫” (ضبط الساعة‬Clock/Preset“ ‫زر‬ )‫”...
  • Page 123 .)59 ‫) لزيادة أو تقليل قيم الدقائق (من 0 إلى‬M( ‫- أدر المقبض‬ ‫) (الساعة/اإلعداد المسبق) لتأكيد الضبط؛ سوف تومض‬H( ”Clock / Preset“ ‫- اضغط على الزر‬ .‫) الوقت المضبوط‬E( ‫اإلشارة “:” وستعرض الشاشة‬ :‫تنبيــــه‬ .‫إذا لم يتم ضبط الساعة، فلن تعمل عند توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي‬ .‫ال...
  • Page 124 ‫االستخدام‬ ‫القدرة‬ ‫الوظيفة‬ ‫تليين األيس كريم‬ ‫حساء الخضروات، تليين الزبدة أو إذابة التجميد‬ ‫األرز، السمك، الدجاج، اللحم المفروم‬ ‫اليخنة، السمك‬ P100 ‫تسخين الحليب، الماء، الخضروات، المشروبات‬ %100 ‫بدء الطهي السريع‬ /‫) (البدء/ +03 ثانية‬L( ”Start / +30 sec / Confirm“‫- إذا لم يتم ضبط أي إعداد، اضغط على الزر‬ ‫تأكيد) لبدء...
  • Page 125 ‫شاشة‬ ‫الوزن‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ ‫002 جم‬ ‫-1 التسخين‬A ‫004 جم‬ ‫006 جم‬ ‫002 جم‬ ‫-2 الخضروات‬A ‫003 جم‬ ‫004 جم‬ ‫052 جم‬ ‫-3 األسماك‬A ‫053 جم‬ ‫054 جم‬ ‫052 جم‬ ‫-4 اللحوم‬A ‫053 جم‬ ‫054 جم‬ )‫05 جم (مع 054 مل من الماء الساخن‬ ‫-5 المكرونة‬A )‫001 جم...
  • Page 126 .”P100“ .‫) الختيار 08٪ من قدرة الميكروويف‬M( ‫- أدر المقبض‬ ‫) (البدء/ +03 ثانية/تأكيد) للتأكيد، ستعرض‬L( ”Start / +30 sec / Confirm“ ‫- اضغط على الزر‬ .”P80“ ‫الشاشة‬ .”07:00“ ‫) لضبط وقت الطهي حتى‬M( ‫- أدر المقبض‬ ‫) (البدء/ +03 ثانية/تأكيد) لبدء الطهي، وسيقوم‬L( ”Start / +30 sec / Confirm“ ‫- اضغط على الزر‬ ،‫الجهاز...
  • Page 127 ‫) (الساعة/الضبط ال م ُ سبق)، ستعرض‬H( ”Clock / Preset“ ‫- أثناء الطهي، عند الضغط على الزر‬ . ٍ ‫الشاشة الوقت الحالي لمدة 3 ثوان‬ ‫وظيفة األمان لألطفال‬ ‫) (إيقاف/مسح) لمدة 3 ثوان؛ سوف‬I( ”Stop / Clear“ ‫- لقفل الجهاز، استمر في الضغط على الزر‬ “...
  • Page 128 .‫العمل في مناخ يتميز بالرطوبة العالية وهو بالتالي طبيعي تما م ً ا‬ ‫- من الضروري أحيا ن ً ا إزالة الصينية الزجاجية لتنظيفها.أغسل الصينية بالماء الدافئ والصابون أو باستخدام‬ .‫منظف األطباق‬ ‫- يجب الحفاظ على الحلقة الدوارة والفرن من الداخل نظيفين لتجنب الضوضاء المفرطة، وبالتالي نظفهم‬ ‫باستخدام...
  • Page 130 800-809065 De’ Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio FI - Italy E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net 637111...

This manual is also suitable for:

00c095300ar0

Table of Contents