SUHNER Turbo Trim SH 1300 Translations Of The «Original-Betriebsanleitung

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
  • B Estimmungsgemässe V Erwendung
  • N Icht Bestimmungsgemässe V Erwendung
  • E Inbauerklärung (O Riginal )
  • Ontageanleitung
  • L Eistungsdaten
  • B Etriebsbedingungen
  • A Rbeitshinweise
  • E in -/A Usschalten
  • Orbeugende I Nstandhaltung
  • Nstructions Générales de Sécurité
  • U Tilisation Conforme À la Destination
  • U Tilisation Contraire À la Destination
  • D Éclraration D
  • I Nstructions de Montage
  • Incorporation
  • P Erformances
  • Onditions D Exploitation
  • I Ndications de Travail
  • Nclenchement
  • Aintenance Préventive
  • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
  • Mpiego Conforme Della Macchina
  • I Mpiego Non Conforme
  • D Ichiarazione DI Montaggio
  • I Nstruzioni Per Il Montaggio
  • Ati Sulle Prestazioni
  • C Ondizioni DI I Mpiego
  • Odalità DI Lavoro
  • Anutenzione Preventiva
  • Spegnimento
  • Ndicaciónes Generales Relativas a Seguridad
  • So Conforme al Previsto
  • So no Conforme al Previsto
  • Eclaración de Incorporación
  • Strucciones de Montaje
  • Atos de Redimiento
  • Ondiciones de Uso
  • Nstrucciones de Trabajo
  • Desconexión
  • Antenimiento Preventivo
  • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
  • Tilização Correcta para os Fins
  • Tilização Incorrecta
  • Eclaração de Montagem
  • Nstruções de Montagem
  • Aracterísticas Técnicas
  • Ondições de Operação
  • Ndicações para O Trabalho
  • Desligar
  • Anutenção Preventiva
  • A Lgemene V I Nstructies
  • Oorgeschreven Gebruik
  • I Nbouwverklaring
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Ontagehandleiding
  • Erkinstructies
  • Itschakelen
  • Llmän Säkerhetsinformation
  • Ndamålsenlig Användning
  • Ke Ändamålsenlig Användning
  • Nmonteringsförklaring
  • Onteringsanvisning
  • Restandadata
  • Rbetsanvisningar
  • Rånkoppling
  • Örebyggande Underhåll
  • Leinen Turvaterkninen Ohje
  • Ääräystenmukainen Käyttö
  • Ääräystenvastainen Käyttö
  • Iittämisvakuutus
  • Sennusohje
  • Uorituskykytiedot
  • Äyttöolosuhteet
  • Yöskentelyohjeet
  • P Ois Kytkeminen
  • Nnhaltaehkäisevä Kunnossapito
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Použití V Rozporu S UrčeníM
  • Prohlášení O Zabudování
  • Montageanleitung
  • Výkonové Parametry
  • Provozní Podmínky
  • Procovní Pokyny
  • Zapnutí a Vypnutí
  • Preventivní Údržba
  • Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego
  • Zastosowanie Zgodne Z Przezna- Czeniem
  • Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
  • Deklaracja Włączenia Maszyny Niukończonej
  • Instrukcja Montażu
  • Dane Techniczne
  • Warunki Eksploatacji
  • Informacje Dotyczące Pracy
  • Włączanie/Wyłączanie
  • Konserwacja Zapobiegawcza
  • 一般安全技术提示
  • 合规用途
  • 非合规用途
  • 制造商声明
  • 安装说明
  • 性能数据
  • 运行条件
  • 工作提示
  • 预防性维护

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

O
riginal
d
eutSch
D
ossier technique
F
rançaiS
t
raDuction Du
t
echnical
e
ngliSh
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
e
SPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúeS
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
b
edieningshandleiding
n
eder landS
V
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
S
venSka
Ö
versättning Av den
K
äyttöohje
S
uomi
K
»
äännös
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olSki
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
SH 1300
«o
-b
riginal
etriebsanleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginal
betriebsanleitung
»
»

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Turbo Trim SH 1300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER Turbo Trim SH 1300

  • Page 1 SH 1300 riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
  • Page 6 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 7 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 8 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Page 9 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Page 10: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral safety informations .......14 ........18 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......14 ........18 ........22 erwendUnG nation...
  • Page 11 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicaciónes Generales relativas ndicações Gerais sobre a .........26 ......30 .....34 sicUrezza a seGUridad técnica de seGUrança ..30 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........26 .........34 macchina...
  • Page 12 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..46 lGemene eiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje ......38 nstrUcties ä ..42 ..46 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..38 oorGeschreven GebrUik ..46 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..42 ....46 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....38 nboUwverklarinG ....42 ......46 onterinGsanvisninG...
  • Page 13 Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������58 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca bezpieczeństwa technicznego .54 ...........50 1.2 合规用途 ���������������������������������������������58 Použití v souladu s určením ...50 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������58 czeniem ........54 Použití...
  • Page 14: Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis

    Sollte das Handstück nicht komplett eingeschraubt 1.4 e inBAuerklärung riginAl werden können muss am Ringmesser leicht gedreht wer- Hiermit erklärt der Hersteller Otto Suhner AG, Industrie- den. strasse 10, CH-5242 Lupfig, der unvollständigen Maschi- ehr ScharFeS ingmeSSer ne (Typ und Serien-Nr. siehe Rückseite) dass folgende...
  • Page 15: L Eistungsdaten

    2.1.2 d 2.1.3 m emOntAge OntAge des ingmessers OntAge emOntAge des iefenAnschlAgs Lösen der Gewindestifte mit Inbusschlüssel. Tiefenanschlag im Führungsring positionieren. Befesti- gen/Lösen des Tiefenanschlags mit den beiden Schrau- ben. Führungsring nach vorne entnehmen. Einstellung der Schnitttiefe durch Drehen der Stellschrau- ehr ScharFeS ingmeSSer 2.2 l...
  • Page 16: A Rbeitshinweise

    Das Nachschleifen des Ringmessers kann mit einer handelsüblichen Schleifmaschi- 4.1 V OrBeugende nstAndhAltung ne durchgeführt werden. Hierfür gibt es spezielle Adapterplatten für die SUHNER Ringmesser. 4.1.1 r einigung ehr ScharFeS ingmeSSer Tägliche Reinigung und Desinfektion des Handstücks und des Ringmessers gemä- ss DIN 10516:2009-05, Tabelle 3, mit 4.1.3 s...
  • Page 17 ussenkAnte Bei laufendem Motor die flache Seite des Wetzsteins ge- gen die flache Seite des Ringmessers halten. Den Wetz- stein vorwärts- und zurückbewegen. Es ist darauf zu achten, dass der Stahl flach und über die ehr ScharFeS ingmeSSer Mittellinie des Ringmessers gehalten wird. 4.1.5 f nnenkante etten des...
  • Page 18: Nstructions Générales De Sécurité

    éclrArAtiOn d incOrpOrAtiOn lame circulaire. Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- outeau à lame circulaire trèS aiguiSé trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Page 19: P Erformances

    2.1.2 m 2.1.3 m OntAge émOntAge du cOuteAu à lAme circulAire OntAge émOntAge de lA Butée de prOfOndeur Détachement des goupilles filetées avec clé allen. Détachement des deux goupilles filetées. Positionner la butée de profondeur dans la bague de guidage. Fixation/ Détachement de la butée de profondeur à...
  • Page 20: I Ndications De Travail

    Lors du nettoyage quotidien de toutes les pièces, Il convient d’utiliser exclusivement l’acier vérifier l’usure, les cassures, les fissures ou autres de l’entreprise SUHNER. Celui-ci peut être traces. Il faut particulièrement veiller à ce que la acheté auprès du représentant local ou viande et autres résidus soient régulièrement éliminés.
  • Page 21 ment avec un affûteur de couteau ou une pierre. Ord externe Le côté plat de la pierre d’affûtage doit être maintenu contre le côté plat du couteau à lame circulaire pendant Il convient de veiller à ce que l’acier soit maintenu à l’hori- que le moteur est en marche.
  • Page 22: U Se Of The Machine For - Purposes For Which It Is

    1.4 d slightly. eclArAtiOn Of incOrpOrAtiOn The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, ery sharp blade CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2.1.2 Detaching/connecting the depth gauge...
  • Page 23: Ating Data

    Remove the blade housing by drawing it towards. Turn the setscrew to set the cutting depth. ery sharp blade 2.2 r Ating dAtA Blade Ø 131mm Maximum speed 4500min Vibration ≤2.5m/s Weight 450g The specified vibration value was measured with a standardised test procedure.
  • Page 24 ≥ 80 °C in accordance with 4.1.3 h Ardening the BlAde DIN 10516:2009-05, table 3. Exclusively SUHNER steel must be used. When daily cleaning, examine all parts for wear, This can be purchased from the area rep- fracture, cracking, or other signs of damage. Make...
  • Page 25 piece must be held downwards or away from the user. gun into the nipple on the grease cup, and press strongly Button with hardening device. to charge it with grease. Stop when the button has moved up. Press the grease button at regular intervals and after ery sharp blade cleaning and connecting the hand piece.
  • Page 26: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1.4 d completamente le utensile a mano, è necessario ruotare ichiArAziOne di mOntAggiO Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- leggermente il coltello ad anello. strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta oltello ad anello molto aFFilato (tipo e n.
  • Page 27: Ati Sulle Prestazioni

    2.1.2 m 2.1.3 m OntAggiO smOntAggiO del cOltellO Ad AnellO OntAgiO smOntAggiO del dispOsitiVO di ArrestO in prOfOndità Allentare le viti ad esagono incassato con una chiave a brugola. Posizionare il dispositivo di arresto in profondità nell‘anello di forzamento. Fissare/staccare il dispositivo di arresto in profondità...
  • Page 28: Odalità Di Lavoro

    Si deve utilizzare esclusivamente acciaio Durante la pulizia giornaliera controllare che tutte della ditta SUHNER. Tale acciaio può es- le parti non presentino segni di usura, rotture, cre- sere acquistato dal rappresentante di pe o altre tracce. È necessario prestare attenzione zona o direttamente dal produttore.
  • Page 29 rOfilO esternO Con il motore acceso mantenere il lato piatto della pietra per affilare contro il lato piatto del coltello ad anello. Muo- vere la pietra per affilare avanti e indietro. È necessario prestare attenzione a mantenere l‘acciaio oltello ad anello molto aFFilato piatto sopra la linea mediana del coltello ad anello.
  • Page 30: Ndicaciónes Generales Relativas A Seguridad

    1.4 d debe girar ligeramente la cuchilla en forma de anillo. eclArAción de incOrpOrAción El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- ¡ C uChillo eN forma de aNillo muy afilado 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo y nº...
  • Page 31: Atos De Redimiento

    2.1.2 m 2.1.3 m OntAje desmOntAje de lA cuchillA en fOrmA de OntAje desmOntAje del tOpe de prOfundidAd AnillO Posicionar el tope de profundidad en el anillo-guía. Apre- Aflojar los pasador roscados con la llave allen. tar/aflojar el tope de profundidad con ambos tornillos. Retirar el anillo-guía hacia delante.
  • Page 32: Nstrucciones De Trabajo

    DIN 10516:2009-05, tabla 3, con Se debe utilizar exclusivamente el acero aguapotable≥80°C. de la empresa SUHNER este acero se pu- Durante la verificación de la limpieza diaria que ede solicitar al representante de zona o al todas las piezas de signos de desgaste, grietas, fabricante directamente.
  • Page 33 afilador o con una muela. Orde exteriOr Con el motor en marcha, mantener la parte lisa de la mu- ela apoyada contra la parte plana de la cuchilla en forma Se debe tener cuidado de que el acero se mantenga pla- de anillo.
  • Page 34: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    1.4 d eclArAçãO de mOntAgem necessário rodar ligeiramente na lâmina circular. Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- âmina circular muito aFiada bricante da parte de máquina (modelo e número de série indicados no verso), declara, pela presente, que os se- guintes requisitos básicos da directiva europeia 2006/42/...
  • Page 35: Aracterísticas Técnicas

    2.1.2 m 2.1.3 m OntAgem desmOntAgem dA lâminA circulAr OntAgem desmOntAgem dO encOstO de prOfundi dAde Soltar as cavilhas roscadas com uma chave para parafu- sos sextavados internos. Posicionar o encosto de profundidade no anel de guia. Apertar/soltar o encosto de profundidade com os dois parafusos.
  • Page 36: Ndicações Para O Trabalho

    Durante os trabalhos de limpeza diários, verificar Deve-se utilizar exclusivamente o aço da todas as peças quanto a desgaste, quebras, fis- empresa SUHNER. Este pode ser obtido suras e outros sinais. É necessário ter em atenção através do representante local ou direta- que a carne e outros restos sejam regularmente removi- mente no fabricante.
  • Page 37 restA externA Com o motor a funcionar, manter a parte lisa da pedra de afiar contra a parte lisa da lâmina circular. Mover a pedra de afiar para a frente e para trás. Certifique-se de que o aço está nivelado e é mantido aci- âmina circular muito aFiada ma da linha central da lâmina circular.
  • Page 38: A Lgemene V I Nstructies

    (2). Als het 1.4 i handstuk niet volledig ingeschroefd kan worden, ietwat nBOuwVerklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Otto Suhner AG, Industrie- aan het ringvormige mes draaien. strasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machine lijmScherP lemmet...
  • Page 39 2.1.2 d 2.1.3 m emOntAge OntAge VAn het ringVOrmige mes OntAge emOntAge VAn de diepte AAnslAg De stifttap met een inbussleutel losmaken. Diepte-aanslag in de geleidingsring plaatsen. Diepte- aanslag met beide schroeven bevestigen/losmaken. Geleidingsring langs voren verwijderen. Snijdiepte instellen door aan de stelschroef te draaien. lijmScherP lemmet 2.2 c ApAciteitgegeVens...
  • Page 40: Erkinstructies

    4. r eParatie onderhoud Het ringvormig mes kan met een in de handel verkrijgbare slijpmachine gesle- 4.1 p pen worden. Voor de SUHNER ringvor- reVentief OnderhOud mige messen bestaan speciale adapterplaten. 4.1.1 r einiging lijmScherP lemmet Dagelijkse reiniging en desinfectie van het...
  • Page 41 uitenkAnt Terwijl de motor draait, de vlakke kant van de wetsteen tegen de vlakke kant van het ringvormige mes houden. De wetsteen naar voren en achteren bewegen. Zorg ervoor dat het staal vlak en boven de middenlijn van lijmScherP lemmet het ringvormige mes gehouden wordt.
  • Page 42: Llmän Säkerhetsinformation

    Härmed förklarar tillverkaren av den ofullständiga mas- kinen (modell och serienummer finns på baksidan), Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, att föl- jande grundläggande krav för direktivet 2006/42/EG en- ligt bilaga I skall komma till användning och följas: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 och 1.6.1.
  • Page 43: Restandadata

    2.1.2 d 2.1.3 m emOntering Ontering AV det cirkulärA kniVBlA Ontering emOntering AV djupAnslAget Placera djupanslaget i knivbladets styrring. Sätt fast/los- Lossa stiftskruvarna med sexkantnyckeln. sa djupanslaget med de två skruvarna. Ta ut knivbladets styrring framåt. Du kan ställa in skärdjupet genom att vrida på ställskru- ven.
  • Page 44: Rbetsanvisningar

    4.1.3 h ärdning AV det cirkulärA kniVBlAdet att kött- och andra rester avlägsnas regelbundet Det cir- Bara stål av firman SUHNER får användas. kulära knivbladet demonteras enligt punkt 2.1.2 och dju- Stålen kan beställas direkt hos den lokala panslaget enligt punkt 2.1.3.
  • Page 45 tkAnten Håll den plana sidan av brynstenen mot den plana sidan av det cirkulära knivbladet under motorns drift. För bryn- stenen fram och tillbaka. Se till att du håller stålen plant och över mittlinjen av det xtremt vaaSt cirkulàrt nivblad cirkulära knivbladet.
  • Page 46: Leinen Turvaterkninen Ohje

    1.4 l iittämisVAkuutus rittäin terävä rengaSterä Epätäydellisen koneen (katso koneen tyyppi ja sarjanu- mero sivun toiselta puolelta) valmistaja, Otto Suhner AG (osoite: Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig), vakuuttaa 2.1.2 r engAsterän irrOttAminen AsentAminen täten, että seuraavat direktiivin 2006/42/EY liitteen I mu- kaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5,...
  • Page 47: Uorituskykytiedot

    Ota ohjausrengas eteenpäin pois. Säädä leikkaussyvyyttä kiertämällä säätöruuvia. rittäin terävä rengaSterä 2.2 s uOrituskykytiedOt Rengasterä Ø 131mm 4500min - Suurin kierrosluku Tärinä ≤2.5m/s Paino 450g Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu standardin mukai- sella tarkastusmenettelyllä. Sitä voidaan käyttää eri tuotteiden vertailemiseen keskenään tai alusta- Irrota rengasterä...
  • Page 48: P Ois Kytkeminen

    Puhdista käsikappale ja rengasterä päivit- 4.1.3 r engAsterän teritys täin standardin DIN 10516:2009-05, taulu- Vain SUHNER-yhtiön terästä saa käyttää. kon 3 mukaan käyttäen vesijohtovettä, Voitte tilata sitä alueellanne toimivalta edu- jonkalämpötilaon≥80°C. stajalta tai suoraan valmistajalta. Käytä Tarkasta päivittäisen puhdistuksen yhteydessä...
  • Page 49 etäällä käyttäjästä. rittäin terävä rengaSterä 4.1.4 r engAsterän hiOminen Ennen hiomista kaikki rasva- ja lihajäänteet on poistettava käsik- appaleesta. Täytä rasvatölkki painamalla nuppia sisäänpäin. Liitä rasvapuristin rasvatölkin rasvanippaan ja purista rasvaa nuppiin, kunnes nuppi kohoaa uudelleen ylös. Käytä rasvanuppia säännöllisin väliajoin ja aina käsikappaleen puhdistamisen ja asentamisen jälkeen.
  • Page 50: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    1.4 Prohlášení o zabudování Velmi ostrý prstencový nůž! Tímto prohlašuje Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou aplikovány 2.1.2 Demontáž a montáž prstencového nože a dodrženy následující...
  • Page 51: Výkonové Parametry

    Vyjměte vodicí prstenec směrem dopředu. Nastavení hloubky řezu se provádí otáčením stavěcího šroubu. Velmi ostrý prstencový nůž! 2.2 Výkonové parametry Prstencového nože Ø 131mm 4500min - Max. otáčky Vibrace ≤2.5m/s Hmotnost 450g Uvedená hodnota kmitání byla naměřena podle normalizované zkušební metody. Lze ji použít k Uvolněte prstencový...
  • Page 52: Zapnutí A Vypnutí

    4.1.3 Broušení prstencového nože ocílkou 10516:2009-05, tabulky 3, pitnou vodou Je třeba používat výhradně ocílku od fir- ≥80 °C. my SUHNER. Lze ji zakoupit u oblastního Při každodenním čištění všech částí provádějte zástupce nebo přímo u výrobce. Ocílku kontrolu z hlediska opotřebení, prasknutí, trhlin používejte s mírným přítlakem.
  • Page 53 knoflíku při běžícím stroji. Uživatel přitom musí ruční násadec držet směrem dolů nebo pryč od sebe. Velmi ostrý prstencový nůž! 4.1.4 Obtahování prstencového nože Před obtahováním se musí ruční násadec očistit od všech zbytků tuků a masa. Pro naplnění tukové nádobky zatlačte knoflík dovnitř. Do mazací...
  • Page 54: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.4 Deklaracja włączenia maszyny Zamocować wałek, obracając zakrętkę (2). Jeśli nie niukończonej można całkowicie wkręcić uchwytu, należy lekko obrócić Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, nóż krążkowy. producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii po- Bardzo ostry nóż Krążkowy! dane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są...
  • Page 55: Dane Techniczne

    2.1.2 Demontaż/montaż noża krążkowego 2.1.3 Montaż/demontaż ogranicznika głębokości Poluzować wkręty kluczem imbusowym. Ustawić ogranicznik głębokości pierścieniu prowadzącym. Mocowanie/luzowanie ogranicznika głębokości dwiema śrubami. Wysunąć pierścień prowadzący do przodu. Ustawianie głębokości cięcia poprzez obracanie śrubą nastawczą. Bardzo ostry nóż Krążkowy! 2.2 Dane techniczne Nóż...
  • Page 56: Informacje Dotyczące Pracy

    4.1.3 Hartowanie noża krążkowego wytu i noża krążkowego wg DIN Należy stosować wyłącznie stal firmy 10516:2009-05, tabela 3, wodą pitną SUHNER. Stal można nabyć u przedstawi- ≥80°C. ciela regionalnego lub bezpośrednio u Podczas codziennego czyszczenia wszystkie producenta. Stal stosować z lekkim dociskiem. Ostatnie części należy sprawdzić...
  • Page 57 Krawędż zewnętrzna Nóż krążkowy należy ostrzyć codziennie ostrzałką do noży lub kamieniem do ostrzenia. Należy zwrócić uwagę, aby stal umieścić płaską stroną i nad środkową linią noża krążkowego. Krawędż wewnętrzna Przy włączonym silniku płaską stronę kamienia do os- trzenia przyłożyć do płaskiej strony noża krążkowego. Przesuwać...
  • Page 58: 一般安全技术提示

    任何未列在第 1.2 条中的用途均属于非合规用途, 不得滥用。 1.4 制造商声明 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Otto Suhner AG 特此声明, 非整机 (型号及序列号见背侧) 符合 并遵守下列 2006/42/EC 指令附录 I 中的基本要求: 1.1.2 、 1.1.3、 1.1.5、 1.2.1、 1.2.2、 1.3.7、 1.3.8.1、 1.5.1、 1.5.4 及 1.6.1。 对 于非整机, 按照机器指令附录 VII 编纂了技术文档。 文档...
  • Page 59: 性能数据

    2.2 性能数据 环形割刀 Ø 131mm 4500min - 最大转速 振动 ≤2.5m/s 重量 450g 给定的振动数据是在标准测试下测量获得的。 为进 行产品区分或为进行先行性评估, 可使用延迟装 置。 经常放松手臂和双手可防止压力危害健康。 2.3 运行条件 从导向环上拆下环形割刀。 以相反顺序安装环形割刀。 以 运行温度区间: -7 至 +50°C 最大 1.5Nm 的扭矩拧紧内六角螺栓。 装好后, 按润滑脂罐 相对空气湿度: +10°C 时 95%, 无冷凝。 按钮 2-3 次。 环切割刀极其锋利!...
  • Page 60 装好后, 按润滑脂罐按钮 2-3 次。 机器运行时, 通过按下按钮以打磨内缘。 此时, 机件须向下 或远离使用者。 环切割刀极其锋利! 环切割刀极其锋利! 4.1.2 环形割刀的打磨 环形割刀可通过一般打磨机进行打磨。 为 4.1.4 环形割刀的精磨 此可使用专门为 SUHNER 环形割刀设计 精磨前, 需清除机件上的所有油脂 的转接板。 和残余的肉。 环切割刀极其锋利! 4.1.3 用钢棒打磨环形割刀 仅允许使用 SUHNER 公司的打磨钢棒。 所 述钢棒可从地区经销商或直接从代理商订 购。 使用钢棒时应避免施加过大压力。 最后 的打磨应沿着环形割刀内侧进行。 若打磨后仍无法改善切 割, 则须更换环形割刀。 详细信息请咨询地区经销商或制 造商。 环形割刀需每天用磨刀器或油石精磨。...
  • Page 61 电机运行时, 将油石的平面抵住环形割刀的平侧。 来回运 动油石。 环切割刀极其锋利! 4.1.5 环形割刀的润滑 仅允许使用食品级润滑剂 (FDA 允 许) , 例如 TURBO LUBE GRE- ASE (商品号 60000078) 、 TURBO LUBE SPRAY (商品号 60000077) 。 补充润滑脂时, 向里按按钮。 将注脂枪插入润滑脂罐的注 脂嘴中, 并用力将润滑脂打入, 直至按钮复位。 以和清洁及 装配机件后相同的间隔按注脂按钮。 环切割刀极其锋利!...
  • Page 64 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use!

This manual is also suitable for:

Turbo trim flat sh 1330Turbo trim flat sh 1345

Table of Contents