Rhodos Junior Montage- und Bedienungsanleitungen 2 - 13 14 - 25 Инструкция за монтаж и експлоатация Návod k montáži a obsluze 26 - 37 Assembly and operating instructions 38 - 49 Instrucciones de montaje y de uso 50 - 61...
Montage- und Bedienungsanleitung Ampelschirm Rhodos Junior (Art.-Nr. 786-00)
Page 3
Sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Sonnenschirms. Sie haben ein qualitativ wie auch technisch hochwertiges Produkt erworben. Damit Sie lange Freude an diesem Sonnenschirm haben, bitten wir Sie, sich einige Minuten Zeit zu nehmen und diese Montage- und Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Page 4
Aufbau und Montage Bezpečnostné pokyny: Tento slnečník vás chráni pred priamym UV žiarením. Pre rozsiahlu Bitte überprüfen sie die Teile auf Vollständigkeit. Sollte trotz umfangreicher ochranu, tiež pred nepriamym UV žiarením, používajte dodatočne vhodný Qualitätssicherung trotzdem ein Teil defekt sein oder fehlen, kontaktieren ochranný...
Page 5
Čistenie: 9114-786-00 Unterlegscheibe Odstráňte uvoľnenú nečistotu alebo prach pomocou kefky. Pravidelným oplachovaním čistou vodou preventívne zabránite väčšiemu znečisteniu. Pri väčšom znečistení sa dá slnečník vyčistiť vlažnou vodou a jemným mydlovým lúhom. Používajte na čistenie špongiu alebo kefku. Schirm Pozor, nasledujúce druhy čistenia nie sú vhodné: používanie vysokotlakového čističa (odstraňuje ochrannú...
Page 6
Montage Zablokovanie požadovaného sklonu striešky: Beide Teile des Plattenständers (A + B) wie dargestellt aufeinander legen Riadne zatlačte ručnú páčku na rukoväti a nastavte posunutím požadované und mit der Drehplatte (D) fest verschrauben. naklonenie striešky. Hierzu verwenden Sie die Schrauben M8x20 (F) sowie jeweils eine Po uvoľnení...
Page 7
Otočenie: Stellen Sie nun den montierten Plattenständer auf die vorgesehene Position. Achten Sie dabei auf einen festen und waagerechten Untergrund. Legen Sie nun 4 Wegeplatten in den Plattenständer ein. Stlačením nožného pedálu sa odblokuje otočná doska (D) . Potom môžete otočiť slnečník do potrebnej polohy. Pri uvoľnení...
Page 8
Den nächsten Montageschritt sollten Sie Aufgrund des höheren Gewichts Obsluha des Schirmes mit einem Helfer durchführen. Otvorenie: Stecken Sie den Schirm wie dargestellt auf das Standrohr. Achten Sie dabei darauf, dass sich der Schirm nicht verkantet. Vermeiden Sie es den Schirm nach unten fallen zu lassen, sowohl der Otáčaním kľuky v smere hodinových ručičiek sa otvorí...
Page 9
Ďalší montážny krok by ste mali vykonať z dôvodu vysokej hmotnosti Bedienung slnečníka spolu s pomocníkom. Öffnen: Nasuňte slnečník tak, ako je to znázornené na obrázku, na kolmú rúrku. Dávajte pritom pozor, aby sa slnečník nespriečil. Zabráňte tomu, aby spadol slnečník dole, pretože by sa tak mohol poškodiť Durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn öffnet sich der Schirm.
Page 10
Drehen: Nastavte namontovaný stojan na dosky do naplánovanej polohy. Dávajte pritom pozor na pevný a vodorovný podklad. Potom vložte do stojana na dosky 4 dosky. Durch Betätigen des Fußpedals wird die Drehplatte (D) entriegelt. Nun können Sie den Schirm in die gewünschte Position drehen. Beim Entlasten des Fußpedals wird die Drehplatte wieder arretiert.
Page 11
Montáž Arretierung der gewünschten Dachneigung: Obe časti stojana na dosky (A + B) položte na seba tak, ako je to Den Handhebel am Griff fest eindrücken und durch verschieben die znázornené na obrázku, a pevne zoskrutkujte s otočnou doskou (D) . gewünschte Dachneigung einstellen.
Page 12
Reinigung: 9114-786-00 Podložka Losen Schmutz oder Staub mit einer weichen Bürste entfernen. Durch regelmäßiges Abspülen mit klarem Wasser beugen Sie größeren Verschmutzungen vor. Bei gröberen Verschmutzungen kann der Schirm mit lauwarmem Wasser und milder Seifenlauge gereinigt werden. Verwenden Sie hierzu einen Schwamm oder eine weiche Bürste.
Page 13
Inštalácia a montáž Sicherheitshinweise: Dieser Sonnenschirm schützt Sie vor direkter UV-Strahlung. Für einen Skontrolujte kompletnosť všetkých súčiastok. Ak by napriek rozsiahlej umfassenden Schutz, auch vor indirekter UV-Strahlung, verwenden Sie kontrole kvality bola niektorá súčiastka defektná alebo by chýbala, bitte zusätzlich ein geeignetes kosmetisches Sonnenschutzmittel. kontaktujte predajcu, u ktorého ste zakúpili tento slnečník.
Aby ste mali dlho radosť z tohto slnečníka, prosíme vás, aby ste si našli niekoľko minút času a pozorne si prečítali tento návod na montáž a Висящ чадър Модел obsluhu. Rhodos Junior (арт. № 786-00) Dodržiavajte presne pokyny uvedené v tomto návode a uschovajte si návod. Základné pokyny Počas montáže udržiavajte deti v dostatočnej vzdialenosti.
Page 15
За да се радвате дълго време на този градински чадър, Ви молим да отделите няколко минути и да прочетете внимателно инструкцията за Závesný slnečník монтаж и експлоатация. Model Rhodos Junior (Výr. č. 786-00) Следвайте указанията точно и съхранявайте тази инструкция. Принципни указания По време на монтажа децата не трябва да стоят...
Page 16
Конструкция и монтаж Правила техники безопасности: Этот зонт от солнца защищает от прямого УФ-излучения. Для более Проверете дали всички части са налични. Ако въпреки осигуреното полной защиты, также от непрямого УФ-излучения, следует високо качество някоя част е дефектна или липсва, свържете се с дополнительно...
Page 17
Чистка: 9114-786-00 Подложна шайба Грязь или пыль удалять мягкой щёткой. Путём регулярного ополаскивания в чистой воде предотвращается возникновение сильных загрязнений. При наличии стойких загрязнений можно промыть зонт в тёплой воде с мягким моющим средством. Воспользоваться губкой или мягкой щёткой. Чадър Внимание, следующие...
Page 18
Монтаж Регулирование нужного наклона купола: Поставете една върху друга двете части на стойката за плочи (A + B), С усилием вжать рычаг на ручке и путём перемещения установить както е показано, и ги завинтете с въртящата се пластина (D). нужный наклон купола. За...
Page 19
Поставете монтираната стойка за плочи на предвиденото място. Вращение: Осигурете здрава и хоризонтална основа. Поставете 4-те плочи в стойката за плочи. При нажатии на ножную педаль происходит деблокирование поворотной плиты (D). Теперь зонт можно повернуть в нужное положение. ВНИМАНИЕ: Если ножную педаль отпустить, поворотная плита снова блокируется. Задължително...
Page 20
Поради по-голямата тежест на чадъра трябва да изпълните Эксплуатация следващата стъпка от монтажа с помощник. Открытие: Поставете чадъра, както е показано, на дръжката. Внимавайте чадърът да не се изкриви. Избягвайте падането на чадъра напред, така могат да се повредят При вращении рукоятки по часовой стрелке зонт открывается. както...
Page 21
По причине большого веса зонта, следующую монтажную операцию Обслужване необходимо выполнять вместе с помощником. Отваряне: Как показано, надеть зонт на трубчатую стойку. Следить, чтобы зонт не перекосился. Не позволяйте зонту упасть, иначе зонт, а также крышка могут Чрез завъртане на ръкохватката по посока на часовниковата стрелка повредиться.
Page 22
Теперь установите смонтированную опорную стойку для плит в Завъртане: предусмотренное место. Проследить, чтобы грунт был прочным и горизонтальным. Чрез натискане на крачния педал въртящата се пластина (D) се Вложите в опорную стойку 4 плиты. освобождава. Сега можете да завъртите чадъра в желаната позиция. ВНИМАНИЕ: При...
Page 23
Монтаж Фиксиране на желания наклон: Обе детали опорной стойки для плит (A + B) сложить, как показано на Натиснете ръчния лост на дръжката и чрез избутване настройте рисунке и плотно прикрутить к поворотной плите (D). желания наклон. Воспользоваться винтами M8x20 (F) , а также подкладными шайбами При...
Page 24
Почистване: 9114-786-00 Подкладная шайба Отстранете натрупаните замърсявания или праха с мека четка. Чрез редовно изплакване с чиста вода предпазвайте от по-големите замърсявания. При по-груби замърсявания чадърът може да се почисти с хладка вода и мека сапунена пяна. Използвайте гъба или мека четка. Зонт...
Page 25
Строение и монтаж Указания за безопасност: Градинският чадър Ви предпазва от преките ултравиолетови лъчи. За Проверьте наличие всех деталей в комплекте. Если, несмотря на по-голяма защита, както и от непреки ултравиолетови лъчи, тщательный контроль качества, обнаружена дефектная деталь, либо използвайте допълнително подходящ козметичен слънцезащитен какие-то...
Visutý slunečník Model Чтобы Вы могли как можно дольше пользоваться Вашим зонтом от солнца, просим Вас уделить несколько минут и внимательно Rhodos Junior (č. výr. 786-00) ознакомиться с этой инструкцией по монтажу и эксплуатации. Точно следуйте указаниям и сохраните инструкцию для дальнейшего...
Page 27
Abyste z tohoto slunečníku měli dlouho radost, prosíme Vás, abyste věnovali několik minut času pozornému přečtení tohoto návodu k montáži a Подвесной зонт от солнца obsluze. модель Rhodos Junior (арт. № 786-00) Pokyny přesně dodržujte a tento návod si uložte. Základní pokyny Během montáže zabraňte v přístupu dětem.
Page 28
Uspořádání a montáž Instrucţiuni de siguranţă: Această umbrelă de soare vă protejează de radiaţia UV directă. Pentru o Zkontrolujte úplnost dílů. Pokud by navzdory rozsáhlému zajištění kvality protecţie avansată, chiar şi împotriva radiaţiei UV indirecte, vă rugăm să byl některý díl vadný nebo chyběl, obraťte se prosím na prodejce, u kterého utilizaţi un produs cosmetic corespunzător pentru protecţie contra soarelui.
Page 29
Curăţare: 9114-786-00 Podložka Murdăria neaderentă sau se îndepărtează cu o perie moale. Prin clătire periodică cu apă curată se evită murdărirea accentuată a umbrelei. În cazul murdăriei mai avansate umbrela poate să fie curăţată cu apă călduţă şi cu o soluţie slabă de săpun. În acest scop utilizaţi un burete sau o perie moale.
Page 30
Montáž Blocarea la înclinarea dorită a calotei umbrelei: Obě části deskového stojanu (A + B) položte podle vyobrazení na sebe a pevně je sešroubujte s otočnou deskou (D). Se împinge ferm maneta de pe mâner şi prin împingere se ajustează Použijte k tomu šrouby M8x20 (F) a vždy jednu podložku (G).
Page 31
Rotire: Postavte nyní smontovaný deskový stojan do určené pozice. Dbejte přitom na pevný a vodorovný podklad. Nyní do deskového stojanu vložte 4 dlaždice. Prin acţionarea pedalei se deblochează placa rotativă (D). Acum puteţi să rotiţi umbrela până în poziţia dorită. POZOR: La eliberarea pedalei placa rotativă...
Page 32
Další montážní krok byste z důvodu větší hmotnosti slunečníku měli Utilizare provádět s pomocníkem. Deschidere: Podle vyobrazení nasaďte slunečník na trubku stojanu. Dbejte přitom na to, aby se slunečník nepříčil. Vyvarujte se spadnutí slunečníku, protože by se tím mohl poškodit jak Prin rotirea manivelei în sensul acelor de ceas umbrela se deschide.
Page 33
Datorită greutăţii mari a umbrelei, următoarea etapă de montaj trebuie să Ovládání fie efectuată de către două persoane. Otevření: Introduceţi umbrela pe suportul tubular, conform reprezentării din figură. Aveţi grijă ca umbrela să nu se înţepenească la introducerea (greşită) în tub.
Page 34
Otáčení: Acum amplasaţi în poziţia prevăzută suportul cu plăci astfel montat. Aveţi grijă ca suprafaţa de amplasare să fie solidă, stabilă şi orizontală. Introduceţi acum 4 plăci (dale) de pavaj în suportul cu plăci. Stisknutím nožního pedálu se otočná deska (D) odblokuje. Nyní...
Page 35
Montaj Aretace požadovaného sklopení slunečníku: Ambele părţi ale suportului cu plăci (A + B) se asamblează conform figurii Ruční páčku na držadle pevně přitlačte a posunutím nastavte požadovaný şi se înşurubează ferm împreună cu placa rotativă (D). sklon slunečníku. În acest scop vă rugăm să utilizaţi şuruburile M8x20 (F) şi pentru fiecare Při puštění...
Page 36
Čištění: 9114-786-00 şaibă Volné nečistoty nebo prach odstraňte měkkým kartáčem. Pravidelným oplachováním čistou vodou předejdete většímu znečištění. Při větším znečištění je možné slunečník vyčistit vlažnou vodou a jemným mýdlovým roztokem. Použijte k tomu houbu nebo měkký kartáč. Pozor, následující druhy čištění nejsou vhodné: umbrelă...
Page 37
Componente şi montaj Bezpečnostní pokyny: Vă rugăm să verificaţi că ambalajul conţine toate componentele. Dacă, în Tento slunečník Vás chrání před přímým UV zářením. Pro kompletní pofida sistemului nostru strict de asigurare a calităţii, o componentă lipseşte ochranu, také před nepřímým UV zářením, použijte dodatečně vhodný sau este defectă, vă...
Hanging umbrella Models instrucţiuni de montaj şi de utilizare. Rhodos Junior (Art. no. 786-00) Vă rugăm să respectaţi întocmai indicaţiile de utilizare şi să păstraţi prezentele instrucţiuni. Indicaţii generale În timpul montajului vă...
Page 39
To get the best use out of your umbrella, please take a few minutes to carefully read these assembly and operating instructions. Umbrelă suspendată Modelul Rhodos Junior (nr. art. 786-00) Follow the information to the letter and keep this information for future reference.
Page 40
Setup and assembly Avisos de segurança: Este guarda-sol protege da exposição direta a raios UV. Para uma Check to make sure that the delivery is complete. If despite stringent quality proteção completa, também da radiação UV indireta, deve usar controls a part should be defective or missing, please contact the retailer adicionalmente um produto de proteção cosmético.
Page 41
Limpeza: 9114-786-00 Washer Remover sujidade solta ou poeira com uma escova macia. A lavagem regular com água limpa ajuda a prevenir maior sujidade. Em caso de maior sujidade, o guarda-sol pode ser lavado com água morna e sabão suave, utilizando uma esponja ou uma escova macia. Atenção: Os seguintes métodos de limpeza não devem ser aplicados: Umbrella Utilização de jatos de alta pressão (remove a impregnação protetora)
Page 42
Assembly Fixação da inclinação desejada do teto: Place the two elements of the cross base (A + B) one on top of the other as Premir a alavanca na pega com força para dentro e movimentar até ajustar shown and screw firmly to the rotating plate (D). a inclinação desejada do guarda-sol.
Page 43
Rodar: Now put the assembled cross base at the location where the umbrella is to be set up. Make sure the ground underneath is solid and level. Now insert 4 paving slabs in the cross base. A placa giratória (D) é destravada mediante atuação no pedal. A partir de então pode rodar o guarda-sol até...
Page 44
For the next step, you should have someone help you, due to the heavy Manuseamento weight of the umbrella. Abrir: Place the umbrella on the tube as shown. Make sure that the umbrella is properly aligned. Avoid letting the umbrella fall down, since this could damage both the O guarda-sol abre rodando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio.
Page 45
O seguinte passo deveria efetuar, por causa do elevado peso do guarda- Operation sol, só com a ajuda de um ajudante. Opening: Encaixe a cobertura no suporte tubular, conforme mostra a ilustração. Ao fazer isso, zele por não deixar a cobertura enviesada. Evite deixar cair a cobertura ao executar essa operação, porque tanto a Turn the crank clockwise to open the umbrella.
Page 46
Rotating: Coloque então a base porta-placas ensamblada na posição de instalação prevista. Preste atenção a que a superfície de suporte esteja firme e nivelada. Push the foot pedal to unlock the rotating plate (D). Insira agora 4 blocos de pedra na base porta-placas. Now you can rotate the umbrella to the desired position.
Page 47
Montagem Setting the desired inclination: Colocar as duas peças da base porta-placas (A + B) uma sobre a outra, Push in the hand lever on the handle firmly and adjust the umbrella to the conforme mostra a ilustração, e uni-las firmemente à placa giratória (D). desired angle of inclination.
Page 48
Cleaning: 9114-786-00 Anilha Remove loose dirt or dust with a soft brush. Rinse the umbrella regularly with clear water to prevent excessive soiling. If necessary, you can wash the umbrella with lukewarm water and mild detergent. In this case, use a sponge or soft brush. It is important not to use the following cleaning methods: Cobertura Do not use high-pressure cleaners (will damage the waterproofing)
Page 49
Ensamblagem e instalação Safety information: This umbrella provides protection against direct UV radiation. For complete Por favor verifique a existência de todas as peças. Se apesar das amplas protection, also against indirect UV radiation, you should use a suitable medidas de controlo de qualidade faltar uma peça ou estiver defeituosa, cosmetic sunscreen product in addition.
Para que possa desfrutar durante muito tempo do guarda-sol, Parasoles con soporte lateral agradecemos que dedique alguns minutos à leitura atenta das presentes instruções de montagem e uso. Rhodos Junior (n.º art. 786-00) Por favor siga as rigorosamente todas as indicações e guarde as instruções. Avisos básicos Durante a montagem, manter as crianças afastadas.
Page 51
Para que pueda disfrutar mucho tiempo de su parasol, le rogamos que dedique unos minutos a leer atentamente estas instrucciones de montaje y Guarda-sóis suspensos de uso. Rhodos Junior (Ref. Nr. 786-00) Siga estrictamente las indicaciones y conserve las instrucciones para consultas posteriores. Indicaciones básicas Durante el montaje, mantenga alejados a los niños.
Page 52
Instalación y montaje Wskazówki bezpieczeństwa: Compruebe la presencia de todos los elementos. Si, a pesar de nuestras Ten parasol słoneczny chroni przed bezpośrednim promieniowaniem UV. extensas medidas de aseguramiento de la calidad, alguna pieza faltara o Dla pełnej ochrony, także przed pośrednim promieniowaniem UV, prosimy estuviera defectuosa, sírvase contactar con el distribuidor al cual adquirió...
Page 53
Czyszczenie: 9114-786-00 Arandela Luźny brud lub pył usunąć miękką szczotką. Regularne spłukiwanie czystą wodą zapobiega gromadzeniu się większych zanieczyszczeń. Przy większych zanieczyszczeniach parasol można czyścić letnią wodą z łagodnymi mydlinami. Do tego celu używać gąbki lub miękkiej szczotki. Parasol Uwaga, poniższe metody czyszczenia nie nadają się: Używanie myjek wysokociśnieniowych (usuwa impregnację...
Page 54
Montaje Blokada w pożądanym pochyleniu dachu: Coloque ambas partes de la base para losetas (A + B) una encima de otra, Dźwignię ręczną na uchwycie mocno wcisnąć i przez przesunięcie ustalić tal como muestra la figura, y atorníllelos firmemente con la placa giratoria pożądane nachylenie dachu.
Page 55
Obracanie: Seguidamente, coloque la base para losetas en la posición prevista, prestando atención a que la base sea firme y horizontal. Coloque 4 losetas en la base. Naciśnięcie na pedał nożny powoduje odblokowanie płyty obrotowej (D). Teraz można obrócić parasol w pożądane położenie. Zwolnienie pedału powoduje ponowne zablokowanie płyty obrotowej.
Page 56
Debido al peso elevado del parasol, debería ejecutar el siguiente paso de Obsługa montaje con la ayuda de una segunda persona. Otwieranie: Coloque el parasol encima del tubo soporte, tal como muestra la figura. Preste atención a que el parasol no quede ladeado. Obracanie korbą...
Page 57
Następny krok montażu należy wykonać z pomocnikiem ze względu na Manejo duży ciężar parasola. Apertura: Wstawić parasol jak pokazano do stojaka rurowego. Zwrócić uwagę na to, aby parasol nie był ustawiony skośnie. Unikać upuszczenia parasola, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie Girando la manivela en el sentido de las agujas del reloj se abre el parasol.
Page 58
Girar: Ustawić zmontowany stojak na płyty w przewidzianym miejscu. Podłoże powinno być twarde i poziome. Teraz włożyć 4 płyty chodnikowe do stojaka. Accionando el pedal se desbloquea la placa giratoria (D). Entonces puede girar el parasol a la posición deseada. Al soltar el pedal se vuelve a bloquear la placa giratoria.
Page 59
Montaż Bloqueo con la inclinación deseada: Apriete firmemente la palanca en la pieza de sujeción y desplácela para Obydwie części stojaka (A + B) położyć na siebie jak pokazano i przy ajustar la inclinación deseada del parasol. pomocy płyty obrotowej (D) mocno skręcić. Al soltar la palanca, el parasol queda bloqueado en la posición de Użyć...
Page 60
Limpieza: 9114-786-00 Podkładka Elimine la suciedad suelta y el polvo con un cepillo suave. Enjuagando el parasol regularmente con agua limpia se evita un mayor ensuciamiento. Para eliminar suciedad más gruesa, el parasol se puede limpiar con agua y una lejía jabonosa suave. Utilice para este fin una esponja o un cepillo suave.
Page 61
Budowa i montaż Indicaciones de seguridad: Este parasol le protege contra la radiación ultravioleta directa. Para una Prosimy sprawdzić kompletność części dostawy. Jeśli pomimo starannej protección completa, también contra la radiación ultravioleta indirecta, kontroli jakości jakaś część jest uszkodzona lub brakuje jej, prosimy utilice adicionalmente un protector solar cosmético.
Prosimy postępować zgodnie z instrukcjami i zachować niniejszą Parasol excentré Modèle instrukcję. Rhodos Junior (Réf. art. 786-00) Wskazówki ogólne Podczas montażu nie dopuszczać dzieci. Parasola słonecznego nigdy nie ustawiać na miękkim, piaszczystym i wilgotnym podłożu.
Page 63
Vous avez opté pour un produit de qualité supérieure, sur le plan qualitatif comme sur le plan technique. Parasol Ampel Model Rhodos Junior (Nr art. 786-00) Afin que vous profitiez longtemps de votre parasol, nous vous invitons à prendre quelques minutes pour lire attentivement cette notice de montage et d'utilisation.
Page 64
Installation et montage Veiligheidsinstructies: Veuillez vérifier qu'il ne manque aucune pièce. Si une pièce devait s'avérer Deze parasol beschermt u tegen directe UV-straling. Gebruik voor volledige manquante ou défectueuse, malgré une procédure d'assurance qualité bescherming, ook tegen indirecte UV-straling, bovendien een geschikt complète, veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté...
Page 65
Reiniging: 9114-786-00 Rondelle Los vuil of stof met een zachte borstel verwijderen. U voorkomt tamelijk grote vervuiling door regelmatig af te spoelen met helder water. Bij vrij grove vervuiling kan de parasol worden gereinigd met lauw water en zacht zeepsop. Gebruik hiervoor een spons of een zachte borstel. Parasol Attentie, de volgende soorten reiniging zijn niet geschikt: Gebruik van hogedrukreinigers (verwijdert de beschermende...
Page 66
Montage Vergrendeling van de gewenste schuine stand van het dak: Positionner les deux parties du support de plaques (A + B) l'une sur l'autre comme illustré et les visser fermement sur le socle rotatif (D). De handhendel bij de greep stevig indrukken en door verschuiving de Pour cela, utiliser les vis M8x20 (F), chacune accompagnée d'une rondelle gewenste schuine stand van het dak instellen.
Page 67
Draaien: Placer maintenant le support de plaques monté à l'endroit prévu. Pour cela, choisir un support stable et horizontal. Positionner ensuite les 4 dalles de pied de parasol sur le support de Door het voetpedaal te gebruiken wordt de draaiplaat (D) gedeblokkeerd. plaques.
Page 68
En raison du poids important du parasol, vous devez être aidé d'une Bediening seconde personne pour l'étape de montage suivante. Openen: Insérer le parasol comme illustré dans le tube vertical. Ce faisant, veiller à ne pas cogner le parasol. Éviter de faire tomber le parasol, car cela pourrait endommager le parasol, Door de draaikruk met de wijzers van de klok mee te draaien gaat de mais également le cache de protection.
Page 69
Utilisation Zet de parasol zoals afgebeeld op de standbuis. Let hierbij op dat de parasol niet kantelt. Ouvrir : Voorkom om de parasol naar beneden te laten vallen, zowel de parasol als de afdekdop zouden hierdoor beschadigd kunnen raken. Le parasol s'ouvre en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre.
Page 70
Tourner : Plaats nu de gemonteerde plaatstandaard op de beoogde positie. Let op dat de ondergrond vast en horizontaal is. Leg nu 4 wegplaten in de plaatstandaard. En actionnant la pédale, le socle rotatif (D) est déverrouillé. Vous pouvez maintenant tourner le parasol dans la position souhaitée. Lorsque la pédale est relâchée, le socle rotatif est de nouveau bloqué.
Page 71
Montage Blocage de l'inclinaison souhaitée : Beide delen van de plaatstandaard (A + B) zoals afgebeeld op elkaar Appuyer fortement sur le levier manuel placé sur la poignée et régler leggen en aan de draaiplaat (D) vastschroeven. l'inclinaison souhaitée du parasol en le faisant glisser. Gebruik hiervoor de schroeven M8x20 (F) en telkens een onderlegring (G).
Page 72
Nous recommandons d'utiliser la housse de protection fournie en cas 9114-786-00 d'inutilisation prolongée ou en cas de pluie. Nettoyage : Onderlegring Retirer la saleté ou la poussière à l'aide d'une brosse souple. Prévenir les salissures grossières par un rinçage régulier à l'eau claire. En présence de salissures grossières, le parasol peut être nettoyé...
Page 73
Opbouw en montage Consignes de sécurité : Ce parasol vous protège du rayonnement UV direct. Pour une protection Controleer a.u.b. of alle onderdelen compleet zijn. Mocht ondanks intégrale, et également du rayonnement UV indirect, veuillez utiliser omvangrijke kwaliteitsborging toch een onderdeel defect zijn of ontbreken, également une protection solaire cosmétique appropriée.
Κρεμαστή ομπρέλα κήπου/βεράντας hebben van deze parasol. Μοντέλο Rhodos Junior (Κωδ. 786-00) Volg de opgaven a.u.b. precies op en sla deze handleiding op. Principiële instructies Tijdens de montage kinderen uit de buurt houden.
Page 75
Για να απολαύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα αυτήν την ομπρέλα, σας παρακαλούμε να αφιερώσετε μερικά λεπτά για να διαβάσετε με προσοχή το Hangparasol παρόν εγχειρίδιο συναρμολόγησης και χειρισμού. Model Rhodos Junior (Art.nr. 786-00) Σας παρακαλούμε να τηρείτε πιστά τα στοιχεία και να φυλάξετε καλά το παρόν εγχειρίδιο. Βασικές υποδείξεις...
Page 76
Avvertenze di sicurezza: Τοποθέτηση και συναρμολόγηση Questo ombrellone protegge dall'azione diretta dei raggi UV. Per una Παρακαλούμε ελέγξτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Αν παρά τα protezione completa, anche dai raggi UV indiretti, vi invitiamo a utilizzare εκτεταμένα μέτρα διασφάλισης ποιότητας που λαμβάνουμε, διαπιστωθεί anche cosmetici solari idonei.
Page 77
Pulizia: 9114-786-00 Ροδέλα Rimuovere la sporcizia e la polvere con una spazzola morbida. Con un lavaggio regolare con acqua pulita si previene in gran parte la formazione della sporcizia. In presenza di sporcizia ostinata l'ombrellone può essere pulito con acqua tiepida e un sapone delicato.
Page 78
Blocco dell'inclinazione desiderata: Συναρμολόγηση Τοποθετήστε και τα δύο μέρη της βάσης (A + B), όπως απεικονίζεται, το Premere energicamente la leva manuale nell'impugnatura e regolare ένα πάνω στο άλλο και βιδώστε καλά με την περιστρεφόμενη πλάκα (D). l'inclinazione desiderata mediante spostamento. Χρησιμοποιήστε...
Page 79
Rotazione: Τοποθετήστε τώρα τη συναρμολογημένη βάση στο προβλεπόμενο σημείο τοποθέτησης. Θα χρειαστείτε ένα σταθερό και οριζόντιο υπέδαφος. Τοποθετήστε τώρα 4 πλάκες πεζοδρομίου στη βάση. Azionando il pedale si sblocca la piastra girevole (D). Ora è possibile ruotare l'ombrellone nella posizione desiderata. ΠΡΟΣΟΧΗ: Al rilascio del pedale la piastra girevole si blocca nuovamente.
Page 80
Το επόμενο βήμα της συναρμολόγησης πρέπει να εκτελεστεί μαζί με ένα βοηθό εξαιτίας του μεγάλου βάρους της ομπρέλας. Apertura: Τοποθετήστε την ομπρέλα, όπως απεικονίζεται, στο σωλήνα. Προσέξτε ώστε να μην γύρει η ομπρέλα. Μην αφήνετε την ομπρέλα να πέσει κάτω, διότι θα μπορούσε να υποστεί Ruotando la manovella in senso orario si apre l'ombrellone.
Page 81
A causa del peso elevato dell'ombrellone, la prossima fase del montaggio Χειρισμός dovrebbe essere eseguita con un aiutante. Collocare l'ombrellone sul montante come indicato in figura. Άνοιγμα: Accertarsi che l'ombrellone non si pieghi. L'ombrellone non deve cadere, poiché in caso contrario sia l'ombrellone che la calotta potrebbero subire danni.
Page 82
Ora appoggiare la base montata nella posizione prevista. Attenzione: la Περιστροφή: superficie d'appoggio deve essere stabile e orizzontale. Inserire 4 piastre nella base. Πατώντας τον ποδομοχλό απασφαλίζει η περιστρεφόμενη πλάκα (D). Τώρα μπορείτε να περιστρέψετε την ομπρέλα στην επιθυμητή θέση. Αφήνοντας...
Page 83
Montaggio Ασφάλιση της επιθυμητής κλίσης: Appoggiare le due parti della base (A + B) una sull'altra come indicato in Πιέστε σταθερά το χειρομοχλό στη λαβή και μετατοπίζοντάς τον ρυθμίστε figura e avvitarle saldamente alla piastra girevole (D). την επιθυμητή κλίση της ομπρέλας. Per questa operazione utilizzare le viti M8x20 (F) e una rondella per Αφήνοντας...
Page 84
Καθαρισμός: 9114-786-00 Rondella Απομακρύνετε τυχόν ακαθαρσίες ή σκόνες με μια απαλή βούρτσα. Ξεπλένοντας τακτικά με καθαρό νερό αποφεύγετε τη συγκέντρωση βρωμιάς. Αν το ύφασμα της ομπρέλας είναι πολύ βρώμικο, μπορείτε να το πλύνετε σε χλιαρό σαπουνόνερο. Χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι ή μια απαλή βούρτσα.
Page 85
Installazione e montaggio Υποδείξεις ασφαλείας: Verificare la presenza di tutti i componenti. Se nonostante il nostro accurato Αυτή η ομπρέλα σας προστατεύει από την άμεση έκθεση σε υπεριώδη controllo qualità doveste riscontrare che un componente è difettoso o ακτινοβολία. Για μια ολοκληρωμένη προστασία, και από την έμμεση mancante, vi invitiamo a contattare il rivenditore presso il quale avete υπεριώδη...
Lei ha acquistato un prodotto di grande valore tecnico e di alta qualità. Karos napernyő Affinché Lei possa apprezzare a lungo questo ombrellone, La invitiamo a Rhodos Junior modell (cikkszám: 786-00) trovare qualche minuto di tempo per leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e il montaggio.
Page 87
Szerelési és kezelési utasításnak a figyelmes Ombrelloni a braccio laterale végigolvasására. Rhodos Junior (Cod. art. 786-00) Pontosan tartsa be az itt leírtakat és őrizze meg ezt a dokumentumot. Alapvető tudnivalók Az összeszerelés közben tartsa távol a gyermekeket.
Page 88
Felépítés és összeszerelés Biztonsági előírások: Ez a napernyő megvédi Önt a közvetlen UV-sugárzás elől. A közvetett UV- Ellenőrizze az alkatrészek hiánytalanságát. Ha az átfogó sugárzás elleni védelemként használjon megfelelő napvédő kozmetikumot. minőségellenőrzés dacára valamelyik alkatrész hibás lenne, lépjen Esőben vagy havazáskor csukja össze az ernyőt - különben eltörhet. kapcsolatba a napernyőt értékesítő...
Page 89
Tisztítás: 9114-786-00 alátét Puha kefével távolítsa el a laza szennyeződést, port. A tiszta vízzel történő rendszeres leöblítéssel megelőzheti a nagyobb elszennyeződését. A durva szennyeződéseket langyos, szappanos vízzel távolíthatja el az ernyőről. Ehhez szivacsot vagy puha kefét használjon. ernyő Figyelem! Az alábbi tisztítási módok nem alkalmazhatók: nagynyomású...
Page 90
Összeszerelés Az ernyő kívánt dőlésének rögzítése: A lapos talp két részét (A + B) az ábra szerint helyezze egymásra és Erősen nyomja be a kézikart a fogantyún és az eltolásával állítsa be a tető csavarozza össze a forgólappal. (D). kívánt dőlését. Használja ehhez az M8x20-as csavarokat (F) és mindegyikhez egy alátétet A kézikar elengedésével az ernyő...
Page 91
Forgatás: Az összeszerelt talpat állítsa a kijelölt helyére. Ügyeljen arra, hogy az alapfelület szilárd és vízszintes legyen. Helyezzen 4 járdalapot a talpba. A lábpedál működtetésével lehet a forgótalpat (D) kioldani. Ez után az ernyőt a kívánt helyzetbe forgathatja. A lábpedál elengedésével a forgótalp (D) ismét rögzítődik. FIGYELEM! Hagyja a forgótalpat a következő...
Page 92
Az ernyő súlya miatt a következő szerelési lépéseket segítővel végezze el. Kezelés Az ábra szerint húzza az ernyőt az állványcsőre. Kinyitás: Ügyeljen arra, hogy az ernyő ne ferdüljön el. Ne ejtse le az ernyőt, mert az és a zárósapka is megsérülhet. A kurbli óramutató...
Need help?
Do you have a question about the Rhodos Junior and is the answer not in the manual?
Questions and answers