eta Vital Air 0302 Instructions For Use Manual

eta Vital Air 0302 Instructions For Use Manual

Electric hot-air food dryer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
3-15
Elektrická teplovzdušná sušička potravin •
NÁVOD NA OBSLUHU
16-28
Elektrická teplovzdušná sušička potravín •
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
29-40
Electric hot-air food dryer •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
41-54
Elektromos forrólevegős élelmiszerszárító •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
55-67
Suszarka elektryczna do żywności •
Vital Air
21/11/2017

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for eta Vital Air 0302

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 3-15 Elektrická teplovzdušná sušička potravin • NÁVOD NA OBSLUHU 16-28 Elektrická teplovzdušná sušička potravín • INSTRUCTIONS FOR USE 29-40 Electric hot-air food dryer • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 41-54 Elektromos forrólevegős élelmiszerszárító • INSTRUKCJA OBSŁUGI 55-67 Suszarka elektryczna do żywności • Vital Air 21/11/2017...
  • Page 2 I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A JEHO FUNKCE (obr. 1) III. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. EKOLOGIE VI. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA A JEHO FUNKCIA (obr. 1) III. PRÍPRAVA A POUŽITIE IV. ÚDRŽBA V. EKOLÓGIA VI.
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    Vital Air Elektrická teplovzdušná sušička potravin 0302 NÁVOD K OBSLUZE Sušení je jeden z nejstarších způsobů konzervace potravin. Sušením se většinou zpracovávají běžné druhy ovoce, zeleniny, lesních plodů a masa. Můžete tak zpracovávat i drobné ovoce (např. rybíz, angrešt, jahody). V sušičce se kvalitně usuší i byliny, květiny nebo listy, které si uchovají...
  • Page 4 Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru. – Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při – používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, nebo po ukončení práce, spotřebič vypněte a odpojte od el.
  • Page 5 – Spotřebič nepřenášejte, pokud je horký. – Výrobek je vybaven bezpečnostní pojistkou, která jej chrání proti přehřátí. – Před údržbou nebo uložením nechte spotřebič vychladnout. – Uvnitř sušičky nepoužívejte ostré nástroje. – Spotřebič používejte pouze s originálním příslušenstvím od výrobce. –...
  • Page 6 Ovládací panel (A1) Tlačítko I / O = slouží k zapnutí a vypnutí sušičky. Tlačítko = slouží pro nastavení požadovaného času nebo teploty (směrem nahoru). Tlačítko = slouží pro nastavení požadované času nebo teploty (směrem dolů). Tlačítko START = slouží pro nastavení hodin, minut, teploty, zapnutí nebo přerušení sušení...
  • Page 7: Příprava A Použití

    – změnit nastavené parametry – stiskněte a držte stisknuté tlačítko START, dokud se funkce přeruší. Následně čas nebo teplotu upravte (viz výše body 2 až 8). POZOR – Pokud se na displeji objeví neobvyklé znaky, odpojte spotřebič od el. sítě a následně ho znovu připojte.
  • Page 8 – Před odstraněním pecek a jader, nejprve vysušte ovoce na 50 %, zabráníte tak nadměrnému odkapávání šťáv ze sušeného ovoce. Pod šťavnatější suroviny dejte raději sušicí tác B1, aby z nich neodkapávala šťáva na spodní síta, a také z důvodu jednodušší následné...
  • Page 9 Blanšírování Enzymy v ovoci a zelenině jsou odpovědné za změnu chuti a barvy. Tyto změny budou pokračovat i při sušení a skladování, pokud sušené potraviny nejsou předem ošetřeny tak, aby se zpomalila aktivita enzymů. Blanšírování (inaktivace enzymů) se používá k omezení porušení...
  • Page 10 Jogurt Ideální je, pokud použijete domácí kravské nebo kozí mléko, ale i BIO mléko je vhodné jako základ pro domácí jogurt. V litru mléka rozmíchejte 0,2 l kondenzovaného mléka, následně zahřejte směs na teplotu min. 70 °C (čerstvé raději převařte), poté jej nechte zchladit na teplotu 45 °C.
  • Page 11 Obsah Blanšírování Teplota Čas sušení Surovina Příprava vody (%) (min.) (hod.) začátek a konec fazole (zelená) odříznout, příčně 9 - 12 nakrájet hrách 5 - 8 okurky nakrájet na plátky 4 - 8 očistit, nakrájet kapusta / zelí 8 - 11 na plátky nakrájet šikmo 6 - 11...
  • Page 12 Obsah Blanšírování Teplota Čas sušení Surovina Příprava vody (%) (min.) (hod.) očistit, nakrájet cuketa 7 - 11 na plátky Obsah Teplota Čas sušení Surovina Příprava Máčení vody (%) (hod.) oloupat, nakrájet ananas 10 - 18 na plátky oloupat, nakrájet banány 6 - 13 na plátky nakrájet na plátky...
  • Page 13 Obsah Teplota Čas sušení Surovina Příprava Máčení vody (%) (hod.) nasekat nebo brusinky 10 - 15 ponechat v celku naříznout (nejlépe hrozny / rozinky 22 - 30 nepeckový druh) datle dobře zralé 11 - 19 fíky rozpůlit 22 - 30 rebarbora nakrájet na plátky 6 - 10...
  • Page 14 Zelenina Doporučujeme před další úpravou vždy namočit. Požadované množství sušené zeleniny namočte do přibližně stejného množství vody. Nedávejte však více vody, než bude nutné k přípravě pokrmu. Změklou zeleninu nenechávejte před dalším použitím zbytečně dlouho odstát. Doba tepelné úpravy zeleniny je přibližně stejná jako u zeleniny mražené. Byliny Nepotřebují...
  • Page 15: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Page 16: Bezpečnostné Upozornenia

    Vital Air Elektrická teplovzdušná sušička potravín 0302 NÁVOD NA OBSLUHU Sušenie je jeden z najstarších spôsobov konzervovania potravín. Dá sa ním spracovať väčšina druhov ovocia, zeleniny a lesných plodov a mäsa. V sušičke sa kvalitne usušia aj byliny, kvety alebo listy, ktoré si uchovajú liečivé účinky a pôvodnú farbu. Veľmi dobre a rýchlo sa sušia huby, ktoré...
  • Page 17 Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri – používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, pred ukončením práce spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky! Vždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru –...
  • Page 18 – Sušičku neprenášajte, ak je horúca. – Otvory na priechod vzduchu sa nesmú zakrývať. Do otvorov nevsúvajte ani nevhadzujte žiadne predmety. – Zapnutú sušičku neodkladajte na mäkké povrchy (napr. posteľ, uteráky, bielizeň, koberce). – Dbajte, aby do spotrebiča nevnikli nečistoty, ktoré by umožnili vznik požiaru (napríklad chuchvalce prachu, vlasov a pod.).
  • Page 19 A — sušička A1 — ovl. panel A3 — výstup teplého vduchu A2 — dvierka A4 — napájací prívod B — sušiace sitá B1 — sušiaci podnos Ovládací panel Tlačidlo I / O = slúži na zapnutie a vypnutie sušičky. Tlačidlo = slúži pre nastavenie požadovaného času alebo teploty (smerom nahor).
  • Page 20: Príprava A Použitie

    Počas prevádzky je možné na displeji sledovať priebeh procesu sušenia, tj. hodnoty nastaveného času sa postupne znižujú a hodnoty teploty striedavo zobrazujú aktuálnu teplotu v sušičke a teplotu nastavenú (tj. číslovka so svietiacou bodkou). Ak je teplota nižšia ako 30 °C zobrazuje displej symbol „— —“. Ak v priebehu sušenia budete potrebovať: —...
  • Page 21 — Proces sušenia bude rovnomerný, ak potraviny budú mať rovnakú hrúbku. Príliš tenké plátky síce uschnú rýchlejšie, ale nezabudnite, sušením sa podstatne zmenšia. Množstvo potravín na jedno sušenie by nemalo presiahnuť 3/4 plochy sita a hrúbka plátkov by mala byť od 0,5 do 0,8 cm (s výnimkou napr. marhúľ, nektáriniek, broskýň, čerešní, hroznového vína, ríbezlí, sliviek a ďalšieho malého ovocia s mäkkou dužinou, ktoré...
  • Page 22 — Pri sušení potravín odporúčame dodržiavať pokyny uvedené v odbornej literatúre. — Doba sušenia je závislá na množstvo sušených potravín. Čím viac sušiacich sít použijete, tým bude doba sušenia dlhšia. — Pred ochutnaním sušenej potraviny najskôr niekoľko kúskov odoberte a nechajte ich vychladnúť.
  • Page 23 Cestoviny Vytvorené čerstvé cestoviny vyskladajte na sita v jednej vrstve. Sušte 2 — 4 hodiny pri 52 °C. Suché cestoviny skladujte vo vzduchotesných obaloch. Odporúčaný recept: Na každých 110 g múky (00 — pšeničná múka hladká svetlá alebo T 400 — pšeničná výberová...
  • Page 24 Časy uvedené v tabuľkách sú iba odporúčané, pohybujú sa v jednotkách hodín a môžu byť podľa vlastností jednotlivých sušených potravín veľmi rozdielne. Ak je v dňoch, kedy sušíte, veľmi nízka vlhkosť vzduchu a potraviny sú pri reze už viac múčnaté alebo vysušené, čas sušenia sa bude blížiť k prvej uvedenej hodnote. Ak je vlhkosť...
  • Page 25 Teplota Objem Blanšírovanie Čas sušenia Surovina Príprava vody (%) (min.) (hod.) (˚C) ryba — nakrájať na plátky 5—14 kukurica nakrájať na plátky 60 -70 7—10 očistiť, nakrájať na brokolica 10—14 plátky baklažán nakrájať na plátky 4—8 ošúpať, nakrájať na zemiaky 4 —...
  • Page 26 Teplota Objem Čas sušenia Surovina Príprava Namáčanie vody (%) (hod.) (˚C) nakrájať na plátky, jahody 7—15 príp. celé čučoriedky celé 50—55 nasekať alebo brusnice 10—15 ponechať celé narezať, najlepšie hrozno 22—30 druh bez zrniek datle dobre vyzreté 11—19 figy rozpoliť 22—30 rebarbora nakrájať...
  • Page 27 Ovocie Možno ho spotrebovať v sušenom stave. Požadované množstvo sušeného ovocia namočte do približne rovnakého množstva vody a ponechajte ho v nej asi 4 hodiny. Zelenina Odporúčame ju pred ďalšou úpravou vždy namočiť. Požadované množstvo sušenej zeleniny namočte do približne rovnakého množstva vody. Nedávajte však väčšie množstvo, ako bude treba na prípravu pokrmu.
  • Page 28: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Page 29: Safety Warnings

    Vital Air Electric hot-air food dryer 0302 INSTRUCTIONS FOR USE Drying is one of the oldest methods of food conservation. Mostly common kinds of fruit, vegetables, forest berries and meat are processed by drying. In this way you can process even small fruits (e.g.
  • Page 30 Before replacing accessories or accessible parts, which move – during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it from the mains by pulling the power cord from the power socket! Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it –...
  • Page 31 – Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over or drawing the appliance down and serious injury! –...
  • Page 32: Preparation And Use

    A – hot-air food dryer A1 – control panel A3 – hot air output A3 – door A4 – supply cord B – drying meshes B1 – drying tray Control panel I / O button = to switch the drier on and off, button = to set the required time or temperature (upward), button...
  • Page 33 Before the first use, let the appliance switched on without any food in for 10 minutes. Then wash the meshes in warm water with some detergent, wash thoroughly with clean water and wipe it dry, or let it dry. The appliance is now ready for use. Place the assembled appliance on a flat, steady, smooth and clean surface at a height of at least 85 cm, out of the reach of children (see sec.
  • Page 34 – Meat that can be dried includes beef, poultry, fish or game. Cut the meat into pieces / slices thick less than 0.5 cm, and remove the redundant fat before drying. The higher the fat content in the meat, the shorter is the meat durability after drying. For better tenderness and gentleness, cut the meat across the grains;...
  • Page 35 Immerse the raw food for 10 minutes nd then let the water drip off the fruit, or dry it with clean kitchen crepe paper. Fruit can also be soaked in honey, spices, orange juice. You can also try your own tasteful solution for soaking. You can also use a salt solution or fruit syrup or ascorbic acid and sodium bisulfite, where appropriate.
  • Page 36 The best method to preserve live enzymes and to prevent perish or reproduction of bacteria is to set the drier to a higher temperature (about 60 °C) for the first 2 - 3 hours, and then reduce the temperature to less than 45 °C for the remaining time. Using this procedure, the dry time (30 or more hours) will reduce to about a half.
  • Page 37 Time of Water Blanching Temperature Food Preparation dehydrating content (%) (min.) (˚C) (hours) asparagus cut to slices parsley remove stems first heat up, then tomatoes 30-45 sec. peel and quarter pumpkins peel, cut to slices 10-14 cut to slices / mushrooms halves remove stems, do...
  • Page 38 Time of Water Temperature Food Preparation Soaking dehydrating content (%) (˚C) (hours) cherries / wild cut (with or 3-21 cherries without pit) cut to slices, strawberries 7-15 possibly whole blueberries whole 50-55 chop or leave cranberries 10-15 whole snick (best is the grapes / raisins 22-30 kind without pits)
  • Page 39: Maintenance

    You can use electrical steam pot for the aforementioned. Fruit It can be consumed in dried state. Soak the required amount of dried fruit in the same amount of water and leave for about 4 hours. Vegetables We always recommend soaking before further processing. Soak the required amount of dried vegetables in about the same amount of water.
  • Page 40: Environmental Protection

    V. ENVIRONMENTAL PROTECTION If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specified on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste.
  • Page 41: Biztonsági Előírások

    Vital Air Elektromos forrólevegős élelmiszerszárító 0302 HASZNÁLATI UTASÍTÁS A szárítás az egyik legrégebbi ételkonzerválási mód. Szárítással kerülnek feldolgozásra az általánosan használt gyümölcsök, zöldségek és erdei termékek. Ezzel az eljárásal apróbb gyümölcsfajtákat is feldolgozhat (pl. ribizlit, egrest, földiepret). A szárítóban kiválóan kiszáradnak a növények, virágok vagy levelek, egyben megőrzik gyógyhatásukat és eredeti színüket.
  • Page 42 A működésben levő készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és – ellenőrizze azt az ételkészítés teljes ideje alatt. A készüléket ne használja helyiségek fűtésére! – Mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha – a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése, leszerelése vagy tisztítása előtt.
  • Page 43 – Ne használja a szárítót a gyártó által javasoltaktól eltérő más célokra (pl. textiltermékek, lábbelik stb. szárítására). – A készülék el.hálózatra történő kapcsolásakor ellenőrizze, hogy az ON/ OFF jelű kapcsoló 0 helyzetben van–e (kikapcsolt állapot) és a szárítás befejezése után mindig válassza le a készüléket az el.
  • Page 44 Ha ezután a levegő hőmérséklete csökken, akkor a nedvesség az élelmiszerek belsejéből a szárazabb felületek irányában áramlik. A léghőmérséklet ilyen ingadozása ugyancsak segíti fenntartani az élelmiszerek állandó hőmérsékletét a szárítási folyamat során. A szárítási idő letelte előtt elegendő a szárításban levő élelmiszereket csak vizuálisan és tapintással ellenőrizni.
  • Page 45 4) A vagy a nyomógomb váltakozó benyomogatásával vagy benyomott állapotban tartásával állítsa be az aktuális időt percekben. 5) Nyomja meg a START nyomógombot a beállítás megerősítésére és a hőmérséklet beállítására történő átkapcsolásra. 6) A vagy a nyomógomb váltakozó benyomogatásával vagy benyomott állapotban tartásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet °C-ban.
  • Page 46 Az A1 jelű vezérlő panelen a nyomógombok segítségével állítsa be a megkívánt időt és a hőmérsékletet, majd zárja be a szárítót. Az üzemidő leteltével a szárító automatikusan kikapcsol, a vezérlőpanelen megjelenik a 00:00 idő és a beállított hőmérséklet. Kapcslja át a kapcsolót a „0” állásba (Kialszik a zöld jelzőlámpa) és húzza ki a csatlakozóvezetéket az el.
  • Page 47 Ezzel megszűntetnénk a jelenlévő nem kívánatos baktériumokat, amelyek esetlegesen betegségeket okozhatnának. Fűszeres pác: Használják fel a következő összetevők bármilyen kombinációját: szója, worcester, paradicsom, barbecue szósz, fokhagyma, hagyma, curry por, fűszeres só vagy bors. - Hal a szárítás előtt minél frissebb kell, hogy legyen, hogy ne kezdjen el romolni még a tényleges szárítás előtt.
  • Page 48 A gyümölcsöt mézbe, fűszerbe, narancslébe is be lehet áztatni. Kipróbálhat sajátkészítésű ízes áztatási oldatot is. Sóoldatot vagy gyümölcsszirupot is lehet alkalmazni vagy használjon aszkorbinsavat esetleg nátrium-hidroszulfitot. Azok alkalmazásakor kövesse a csomagoláson levő utasításokat. Az olyan gyümölcsöket mint szilvát, szőlőt, cseresznyét, meggyet vízbe lehet áztatni, hogy megrepedjen a bőre, ami meggyorsítja a szárítás közbeni nedvességleadást.
  • Page 49 Figyelmeztetés – Minél tovább tart az elkészítés, annál savanyúbb lesz a kész joghurt. Ne szakítsa meg ezt a folyamatot, ne nyissa ki feleslegesen a szárító ajtaját és ne vegye le a benne levő edények fedelét. a legjobb módja annak, hogyan lehet megőrizni az élő enzimeket és megelőzni az esetleges megromlást vagy a baktériumok kifejlődését az, hogy a szárító...
  • Page 50 Víz tartalma Blansírozás Szárítás Hőmérséklet Alapanyag Elkészítés (˚C) (perc) (óra) átlósan felvágni 6-11 paszternák / sárgarépa / répa szeletekre vágni 9-12 paprika/pepperóni szeletekre vágni 55-60 zeller szeletekre vágni 3-10 hagyma / szeletekre vágni póréhagyma gerezdre szétszedni, fokhagyma héját leszedni, 35-40 8-10 szeletekre vágni spárga...
  • Page 51 Víz tartalma Szárítás Alapanyag Hőmérséklet (˚C) Elkészítés Áztatás (óra) héját leszedni, mandarin 16-19 szeletekre vágni héját csíkokra vágni, citrusfélék 16-19 az aroma érdekében kiwi héját csíkokra vágni 8-15 héját leszedni, dinnye kimagozni, szeletekre 8-10 vágni esetleg a héját körte leszedni, szeletekre / Igen 50-55 8-16...
  • Page 52 Tengeri pisztráng Fűrészes sügér Óriás laposhal Tőkehal Hering Foltos tőkehal Dobhal Skorpióhal Viaszlazac Szárításra nem alkalmas hús Konyhai használat Ha száraz gyümölcsöt és zöldséget kíván a frissekkel azonos módon alkalmazni, akkor azokat meg kell lágyítania – visszaadni azok szárítással elvesztett nedvességtartalmát. Ha az áztatást 1 –...
  • Page 53: Műszaki Adatok

    Penésszel fertőzött élelmiszerek nem voltak elegendően kiszárítva. A penészes élelmiszereket semmisítsék meg. Tárolásra ne használjon fémből készült edényeket sem pedig fémfedővel ellátott edényeket. IV. KARBANTARTÁS Bármilyen művelet előtt húzza ki a készüléket a konnektorból! Mindig tisztítsa meg a szárítót miután az lehült! Ne használjon erős és agresszív tisztítószereket! A fedél meghajtó...
  • Page 54 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT COVER – Soha ne takarja le. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 55 Vital Air Suszarka elektryczna do żywności 0302 INSTRUKCJA OBSŁUGI Suszenie jest jedną z najstarszych metod konserwowania żywności. Zazwyczaj suszy się najbardziej znane rodzaje owoców, warzyw, owoców lasu i mięso. Można również suszyć i małe owoce (np. porzeczki, agrest, truskawki). Suszarka jest przeznaczona również do wysokiej jakości suszenia ziół, kwiatów lub liści, które zachowują...
  • Page 56 Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy i kontroluj – przez cały czas przygotowywania posiłków! Nie stosować urządzenia do ogrzewania pomieszczenia! – Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które – ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć...
  • Page 57 – Suszarki nie należy używać go innych celów (np. do suszenia tkanin, obuwia, itp.) niż zalecane przez producenta. – Przed każdym podłączeniem urządzenia do gniazdka, należy sprawdzić czy przełącznik ON / OFF jest w pozycji 0 (wyłączone), a po zakończeniu suszenia zawsze odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
  • Page 58 Ogrzane powietrze jest rozprowadzane w różnych poziomach suszarki i usuwa wilgoć z żywności. Wilgocią nasączone powietrze jest wydmuchiwane przez wszystkie sita i wychodzi przez otwory w suszarke. Termostat elektroniczny w suszarce jest specjalnie ustawiony, aby umożliwić żądane zmiany temperatury. Przy wyższych temperaturach surowce szybko się...
  • Page 59: Przygotowanie I Użycie

    5) Nacisnąć przycisk START aby potwierdzić, jak również do przełączenia ustawienia temperatury. 6) Stopniowym naciskaniem lub przytrzymaniem przycisku ustawić wymaganą temperaturę w °C. 7) Nacisnąć przycisk START, aby potwierdzić (ustawione wartości są ciągle wyświetlane na wyświetlaczu). 8) Nacisnąć przycisk START, na panelu sterowania zaświeci się zielone diody, suszarka zostanie uruchomiona.
  • Page 60 Rady podczas suszenia - Jeśli temperatura jest zbyt wysoka, żywność może być zewnątrz wysuszona, natomiast wewnątrz jeszcze wilgotna. Jeśli temperatura jest zbyt niska, zostanie przedłużony czas suszenia i zużycie energii. - Suszarkę należy umieścić w takie miejsce, aby nie trzeba było przenosić jej w trakcie suszenia.
  • Page 61 Nie zaleca się suszyć niektórych gatunków ryb (patrz tabela poniżej). Aby trwałość była dłuższa, a smak lepszy, mięso przed wysuszeniem można 30 minut marynować w solance, a następnie spłukać i pozostawić do wyschnięcia. Następnie ryby można z obu stron posypać mieszanką różnych przypraw, a nawet soli. Teraz ryby należy włożyć do lodówki na około 6-10 godzin.
  • Page 62 Gdy zioła i żywność aromatyczna suszą się zbyt długo, niszczy się bardzo wiele substancji aromatycznych. Owoce przeznaczone na przekąski lub w celu zaoszczędzenia miejsca, nie ma potrzeby wcześniej namaczać, należy je suszyć do momentu aż będzie kruche, ale równocześnie do żucia. Wyrastanie ciasta Ustawić...
  • Page 63 Orzechowo-migdałowe Raw Food batoniki: • 250 g (1 filiżanka) migdałów • 3 suszone daktyle • 125 g (1/2 filiżanki) nerkowca • 1 łyżka lecytyny • 125 g (1/2 filiżanki) suszonej żurawiny • 2 łyżki syropu z agawy Sposób przygotowania Surowce włożyć do robota kuchennego i zmiksować na grubą zwartą masę, w której widoczne są...
  • Page 64 Czas Zawartość Blanszowanie Temperatura Przygotowanie Surowiec suszenia wody (%) (min.) (˚C) (godz.) Najpierw blanszować, Pomidory potem obrać i rozdzielić 30-45 sec na ćwiartki Obrać, pokroić Dynia 10-14 w plasterki Pokroić w plasterki / na Grzyby pół Usunąć łodygę, nie Zioła 14-20 rozdrabniać...
  • Page 65 Czas Zawartość Temperatura Przygotowanie Surowiec Rozmaczanie suszenia wody (%) (˚C) (godz.) Obrać, wydrylować, Arbuzy 8-10 pokroić w plasterki Obrać, pokroić w Gruszki 50-55 8-16 plasterki/na ćwiartki Pokroić w plasterki / Jabłka 8-15 na ćwiartki Przeciąć na pół Śliwki 50-60 22-30 z pestką...
  • Page 66 Użycie w kuchni Jeśli chcesz suszone owoce i warzywa wykorzystać w taki sam sposób, jak świeże, trzeba je zmiękczyć - wrócić usuniętą wilgoć przez suszenie. Jeśli będziesz moczyć dłużej niż 1 - 2 godzin, zaleca się przechowywanie żywności w lodówce, aby zachować wartość odżywczą...
  • Page 67: Dane Techniczne

    Nie należy używać zmywarki. Niektóre potrawy mogą zabarwić sito. To jednak nie ma żadnego wpływu na działanie urządzenia i przebarwienie zwykle znika za pewien okres. Części z tworzyw sztucznych nigdy nie należy suszyć nad źródłem ciepła (np. piec, kuchenka gazowa /elektryczna). Po oczyszczeniu urządzenie należy ułożyć na bezpieczne, wolne od kurzu, czyste i suche miejsce poza zasięgiem dzieci.
  • Page 68: Záruční List

    Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 69: Záručný List

    Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 70: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 71 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 72 © DATE 22/2/2017 e.č. 3/2017...

This manual is also suitable for:

Eta030290000

Table of Contents