Advertisement

Quick Links

EGON
M
o
t n
r e
n i
g
a s
n
i v
n s
n i
g
|
M
o
n
a t
g
e
a
n
i e l
u t
n
g
|
M
o
u
t n
n i
g
n i
t s
u r
t c
o i
n
|
n I
t s
l l a
t a
o i
n
a s
n
i v
n s
n i
g
a
| r
n I
t s
u r
t c
o i
s n
d
e
m
o
n
a t
g
| e
D
e
s s
: n i
4906
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for nordlux Egon

  • Page 1 EGON i e l l l a : n i 4906...
  • Page 2 IPX4 IP4X DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have DNK - IP4X: nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed. mm eller mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l. SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte SWE - IP4X: eller mer.
  • Page 3 ITA - Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra FIN - Suojausluokka I: Valaisin on ja siksi se pitää yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä). POL - Klasa I: Lampa posiada zacisk i dlatego musi DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet. HRV - Klasa I: Svjetiljka posjeduje za uzemljenje i mora se SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
  • Page 4 PRT - POL - W przypadku uszkodzenia transformatora który jest do lampy podczas transformator ten começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado. HRV - Uništeni sigurnosni transformator mora se zamijeniti Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
  • Page 5 dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro- und Elektronikgeräte enthalten Stof die bei nicht ordnungsgemäßer Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen können. Es liegt in Ihrer Verantwortung Elektro- und Elektronikgeräte an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu die unnötige...
  • Page 6 elektryczny i elektroniczny do punktu zbiórki celem Este un punct w ten pentru electrice produkty te przyrodzie electronice Predându-le pentru o inutil produs mediului sposobu Pentru multe biroul serviciul HRV - opreme provode korisnici u CZE - simbol proizvod ne soukromých domácnostech v Evropské...
  • Page 7 prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda na ispravnu nepotrebno prirode i sredine i štitite zdravlje ljudi. Za više informacija o ispravnom odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji za uklanjanje otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod. DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes. SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
  • Page 8 Tillykke med Deres nye udendørslampe! Grattis till Er nya utomhuslampa! Gratulerer med Deres nye utendørslampe! Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne! We congratulate you on your new outdoor lamp! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte! Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting...
  • Page 9 Tillykke med Deres We congratulate you on your new outdoor lamp! nye udendørslampe! Garanti Guarantee giver 15 års garanti på alle udendørslamper i galvanized tombak og galvaniseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb are guaranteed for up to 15 years. guarantee applies to med gennemtæring og er gældende mod fremvisning af extensive corrosion in the form of holes in the metal caused by rust.
  • Page 10 behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om året.
  • Page 11 manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i kan påverka de elektriska komponenterna. Kondens omfattas inte av garanti såvida det inte kan påvisas att nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink- ett fel på lampan gör att vatten tränger in. Vid kondensbildning bör följande undersökas: lampan korrekt monterad/installerad? –...
  • Page 12 It is an alloy consisting of chrome and nickel. During bath jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma surface is continually vulnerable to atmospheric ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman from other effects of the close environment. means that the lamp ruskean sävyn.
  • Page 13 Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche. Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt. Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und neuen Aussenbeleuchtung Rostfreier Stahl Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
  • Page 14 Verzinking La condensation dans le produit n’est pas garantie de De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink produit a causé...
  • Page 15 SENSORVEJLEDNING INSTRUKTIONER Læs venligst disse instruktioner igennem for lampen monteres. Behold disse instruktioner til eventuel senere brug. Denne lampe SKAL SENSORSPECIFIKATIONER 10-2000 10s-15min(±5s) Max. rækkevidde: Op til ca. 8 m afhængigt af vejrforhold og placeringshøjde. BETJENING Opstart Normal automatisk indstilling Manuel indstilling indstilling.
  • Page 16 FEJLFINDING FEJL MULIG GRUND LØSNING Lampen virker slet ikke: • Ingen strøm • Tjek strømmen og sikringer • Lampen er ikke tilsluttet korrekt eller er i • Tjek lampen stykker • Forkerte ledninger • Tjek ledninger Lampen vil ikke virke i normal •...
  • Page 17 INSTRUCTIONS these instructions. SENSOR SPECIFICATIONS Lux operation: Night-time operation 10-2000 lux or d aytime in test mode 10s-15min(±5s) Max. detection range: Up to 8 metres approx. depending on weather conditions and mounting height. NOTE! The 8m detection range applies when a person is walking across the detection Mounting height: 1.8 to 2 metres approx.
  • Page 18 TROUBLESHOOTING FAULT POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit will not work at all Unit will not work when in normal operation Sensing range too short approach into detection bands is incorrect change the angle of approach sensitivity of the PIR sensor Lamp on all the time Lamp false triggers lantern off Cannot operate Test Mode...
  • Page 19 GEBRAUCHSANLEITUNG GEBRAUCHSANLEITUNG 10-2000 Einschaltdauer Etwa 10s-15min(±5s) ab Betätigung des Hauptschalte Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des Einschaltdauer Etwa 1 min ab Betätigung des Hauptschalters. Manuelle Umstellung auf Dauerbeleuchtung erfolgt durch zweimaliges Betätigen des Min. Stunden eingeschaltet. Min. Stunden eingeschaltet. BETRIEB BETRIEB Normale Inbetriebnahme...
  • Page 20 FEHLERBEHEBUNG lassen. FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG Gerät funktioniert überhaupt nicht eingesetzt Gerät funktioniert in Auto-Modus nicht der Umgebung Anbringung der Lampe. Sensorbereich zu klein oder der Eintrittswinkel in den Annäherungswinkel ändern Sensitivität des PIR Sensors. entfernen Lampe leuchtet ununterbrochen Lampe wird falsch ausgelöst Lampe schaltet nicht in Test-Modus um versucht wurde den Test-Modus zu...
  • Page 21 INSTRUCTIONS SPÉCIFICATIONS DU DÉTECTEUR Fonctionnement lumineux: Fonctionnement de nuit 10-2000 lux ou de jour en mode test. 10s-15minute(±5s) au temps déjà parcouru. Commande manuelle: Peut être activé en effectuant la séquence off-on off-on deux fois en utilisant mètres sur la droite ou la gauche de celui-ci le rayon de détection se MISE EN SERVICE Mise sous tension normale stabiliser.
  • Page 22 DÉPANNAGE lampe de se refroidir. PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION ou est endommagée fonctionnement normal de lumière à proximité Rayon de détection trop petit détection est incorrect. interférence avec la sensibilité du détecteur lumière. PIR. Lampe allumée tout le temps Faux déclenchement de la lampe la lampe sur OFF Ne fonctionne pas en mode Test secondes de la mise sous tension...
  • Page 23 INSTRUCCIONES instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro. Si este equipo es instalado por un contratista este debe de asegurarse que el cliente tiene una copia de estas instrucciones. ESPECIFICACIÓN DEL SENSOR Función luminosa: Funcionamiento nocturno 10-2000 lux o de día en modo test. 10s-15minuto(±5s) Nota! S i se descarga en el curso de este período 1 minuto.
  • Page 24 REPARACIÓN PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La unidad no funciona colocada o rota Cables incorrectos. La unidad no funciona en operación normal foco de luz cerca necesario Rayo de detección demasiado corto ángulo de acceso a las bandas de detección y/o cambiar el angulo de acceso. es incorrecto sensibilidad del sensor PIR La lámpara alumbra...

This manual is also suitable for:

49061003

Table of Contents