Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Kuhinjska napa
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
EN
Instruction on mounting and use
DE Montage - UndGebrauchsanweisung
Cooker hood
OSN 80
Dunstabzugshaube
7
13
20
27

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OSN 80 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Molen OSN 80

  • Page 1 Kuhinjska napa Cooker hood Dunstabzugshaube OSN 80 Navodila za montažo in uporabo HR Uputstva za montažu i za uporabu Instruction on mounting and use DE Montage - UndGebrauchsanweisung...
  • Page 4 10 cm Æ16 cm >1 cm 16 cm >30 cm >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Page 6 press...
  • Page 7 Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napra- vi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo. Napa se lahko po izgledu razlikuje od slik iz te knjižice, navodila za uporabo, vzdrževanje in namesti tev pa so enaka.
  • Page 8 • Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali na- pravo. Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni pravilno na- meščena! • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne površine, razen če je to izrecno dovoljeno. • Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno drugimi naprava- mi, ki delujejo na plin ali druga goriva, mora biti prostor do- volj prezračen. • Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki služi kot od- vod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva. • Pod napo je strogo prepovedana priprava fl ambiranih jedi. • Uporaba odprtega ognja je škodljiva za fi ltre in lahko povzro- či požare, zato je treba uporabo slednjega v vsakem primeru prepovedati .
  • Page 9 vilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k čevanju morebitnih negati vnih posledic na okolje in zdr Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji označuje, da se ga ne sme zavreči med komunal- ne odpadke, temveč odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno lokalnimi predpisi, ki veljajo na področju odla- ganja odpadkov. Za dodatne informacije ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno lokalno službo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
  • Page 10: Električna Povezava

    OBTOČNA RAZLIČICA Iz vsesanega zraka so pred ponovnim vnosom v prostor odstranjeni maščoba in neprijetne vonjave. Pri uporabi nape v tej izvedbi je potrebno namesti ti dodatni fi lter na osnovi akti vnega oglja. INŠTALACIJA Minimalna razdalja med podporno površino posod na kuhalni površini in spodnjim delom nape za ku- hinjske prostore ne sme biti manjša od 50 cm pri električnih štedilnikih in 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Če je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana večja razdalja, jo je treba tudi upoštevati . ELEKTRIČNA POVEZAVA Omrežna napetost mora ustrezati napetosti , navedeni na nalepki lastnostmi, nameščeni v notranjosti nape. Če ima napa vti č, slednjega vstavite v vti čnico, ki je skladna veljavnimi predpisi in se nahaja takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Če napa nima vti ča (neposredna povezava omrežje) ali se vti č...
  • Page 11 DELOVANJE V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in ga pusti te delovati še približno 15 minut po končanem kuhanju. Krmiljenje OFF motor S pritiskom gumba napa med delovanjem preide v položaj OFF. Pospešitev hitrosti S pritiskom gumba napa preide iz položaja OFF na hitrost 1.
  • Page 12: Maščobni Filter

    VZDRŽEVANJE Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vti č iz- vlečete iz vti čnice ali izklopite glavno sti kalo. ČIŠČENJE Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj kot znotraj. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo tekočimi nevtralnimi detergenti . Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo abrazivne snovi. NE UPO BLJAJTE ALKOHOLA! Pozor: Neupoštevanje pravil za čiščenje naprave in zamenjavo fi...
  • Page 13 Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode, smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi. Vanjski izgled kuhinjske nape se može ponešto razlikovati od onog što smo opisali i ilustrirali crtežima ovog priručnika, ali u svakom slučaju uputstva za uporabu, održavanje iste i instalacija, ostaju nepromijenjena.
  • Page 14 • Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od strane djece ili osoba koje imaju smanjene fizičke, mentale ili osjetne sposobnosti, kojima nedostaje iskustva saznanja osim ako oni nisu nadgledani obučeni kako upotrebljavati aparat osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost. • Trebate paziti na djecu da se ne igraju aparatom . •...
  • Page 15 • Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku napu bez da ste pravilno montirali lampe jer postoji rizik od električnog udara. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi eventualnih neprilika, štete ili požara koje b mogao izazvati aparat koje proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. • Ovaj aparat je označen skladu Europskim pravi 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equi...
  • Page 16 KORIŠTENJE Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristi la usisnoj verziji vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću fi ltra k kruži unutrašnjosti prostorije. VERZIJA ZA ISISIVANJE Para se izbacuje vani uz pomoć cijevi za odsis koja se pričvršćuje za spojnu prirubnicu. Dijametar za odsis treba biti jednak dijametru karike za povezivanje. Upozorenje! Cijev za odsis mom te treba kupiti . nije vodoravnom dijelu, cijev se treba lagano podizati prema gore ( otprilike 10°) na način da izbaci što lakše moguće zrak prema vani. Ako je kuhinjska napa opremljena karbonskim fi lterima, oni se trebaju ukloniti . Povežite kuhinjsku napu otvore za izbacivanje na zidu isti m promjerom otvora za zrak (spojna ca). Korištenje cijevi otvora za izbacivanje na zidu koje imaju manji promjer će smanjiti sposobnost usisa- vanje te će dovesti do znatnog povećanja buke.
  • Page 17 MONTAŽA Radi se proizvodu koji ima ogromnu težinu, pokretanje instalaciju tog proizvoda trebaju obaviti barem dvije ili više osoba. Prije nego što počnete postavljanjem: • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje su prikladne zoni koju ste odabrali. • Uklonite aktivni/e karbonski/e filtar/e ukoliko je/su priložen/(vidi paragraf koji se odnosi na to). On/se treba/ju ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu verziji koja filtrira. • Provjerite da se unutrašnjosti nape ne nalaze (radi praktičnijeg prijevoza opremni materijal na primjer vrećice vijcima, garancije itd) , to eventualno uklonite sačuvajte.
  • Page 18 FUNKCIONIRANJE Upotrebljavajte veću brzinu slučaju velikog prisustva pare kuhinji. Savjetujemo da uklju čite usisavanje 5 minuta prije nego što počnete kuhanjem da ostavite da djeluje nakon što ste završili kuhanjem za još otprilike 15 minuti . Upravljanje 1. OFF motora Pritiskajući tipku tijekom rada kuhinjska napa prelazi u stanje OFF. 2. Povećavanje brzine Pritiskajući tipku kuhinjska napa prelazi iz stanja OFF u brzinu 1.
  • Page 19 ČIŠĆENJE Kuhinjska napa se treba često čisti ti ( barem isto tako često kao fi ltri za uklanjanje masnoće), unutrašnjo- sti izvana. Koristi te ovlaženu krpu neutralnim deterdženti ma tekućem stanju. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati . NE KORISTITE ALKOHOL! Pozor: Nepošti vanje pravila čišćenju aparata pravil zamjeni fi ltara povećava rizik od požara. preporučuje pošti vanje sugeriranih uputstava. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne kvarove na motoru, požar izazvan neodgovarajućim održavanjem ili nepošti vanjem navedenih upozorenja. FILTAR ZA MASNOĆU Zadržava česti ce masnoće koje se stvaraju prilikom kuhanja.
  • Page 20 Closely follow the instructi ons set out in this manual. All re- sponsibility, for any eventual inconveniences, damages or fi res caused by not complying with the instructi ons in this manual, is declined. The hood is conceived for the sucti on of cooking fumes and steam and is desti ned only for domesti c use. The hood can look diff erent to that illustrated in the drawings in this booklet.
  • Page 21 with impaired physical, sensorial or mental faculti es, or if lacking in experience or knowledge, unless they are under supervision or have been trained in the use of the appliance by a person responsible for their safety. • This appliance is designed to be operated by adults, children should be monitored to ensure that they do not play with the appliance. • This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. • Never use the hood without eff ecti vely mounted grati ng! •...
  • Page 22 • This must be completed in accordance with the maintenance instructi ons provided in this manual). Failure to follow the instructi ons provided in this user guide regarding the clean- ing of the hood and fi lters will lead to the risk of fi res. • Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. •...
  • Page 23: Ducting Version

    The hood is designed to be used either for exhausti ng or fi lter version. DUCTING VERSION In this case the fumes are conveyed outside of the building by means of a special pipe connected with the connecti on ring located on top of the hood. Att enti on! The exhausti ng pipe is not supplied and must be purchased apart. Diameter of the exhausti ng pipe must be equal to that of the connecti on ring. In the horizontal runs the exhausti ng pipe must be slightly slanted (about 10°) and directed upwards to vent the air easily from the room to the outside. Att enti on! If the hood is supplied with acti ve charcoal fi lter, then it must be removed. Connect the hood and discharge holes on the walls with a diameter equivalent to the air outlet (con- necti on fl ange). Using the tubes and discharge holes on walls with smaller dimensions will cause a diminuti on of the sucti on performance and a drasti c increase in noise. Any responsibility in the matt er is therefore declined.
  • Page 24: Operation

    MOUNTING Very heavy product; hood handling and installati on must be carried out by at least two persons. Before beginning installati on: • Check that the product purchased is of a suitable size for the chosen installati on area. • Remove the charcoal (*) fi...
  • Page 25: Maintenance

    Speed Timing Timer: to enable programming automati c switch off at any given ti me between 10 and 90 minutes, with 10-minute increments. • To enable programming function, turn the engine on using the 2 button to the level you want, and then press the button to program the switch-off time. The display will show a blinking 0, which means, that the time programming mode was entered. • Select the automatic switch-off time using the 2 button, keeping in mind, that the number on the display, multiplied by the 10-minut interval, means the time of automatic switch-off (e.g. 1=10 min, 2=20 min, 3=30min, etc.) •...
  • Page 26: Replacing Lamps

    REPLACING LAMPS Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Using a flat head screwdriver or equivalent tool, carefully pry loose the light cover. Remove the damaged light and replace with a new 12 Volt, 20 Watt (Maximum) halogen light made for a G-4 base SUITABLE FOR USE IN OPEN LUMINAIRES. Follow package directions and do not touch new light with bare hands. Reinstall the light cover.
  • Page 27 Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haft ung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschrift en in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshau- be wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
  • Page 28 WARNUNG Achtung! • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installati on noch nicht abgeschlossen ist. • Vor Beginn sämtlicher Reinigungs - oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betäti gen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
  • Page 29 verursachen und muss deshalb strikt vermieden werden. Das Fritti eren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermei- den, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. • Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten heiß werden. • In Bezug auf technische Maßnahmen und Sicherheitsmaß- nahmen für die Ableitung der Abluft sind die Vorschrift en der zuständigen örtlichen Behörden strengstens einzuhal- ten.
  • Page 30 Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentati on ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im nor- malen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro-und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtli- chen Besti mmungen zur Abfallbeseiti gung erfolgen. Bitt e wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recy- clinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informati onen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
  • Page 31: Elektrischer Anschluss

    UMLUFTBETRIEB Es muss ein Akti vkohlefi lter verwendet werden, der im Fachhandel erhältlich ist. Der Akti vkohlefi lter reinigt die angesaugte Luft von Fett parti keln und Kochdünsten, bevor diese durch das obere Gitt er in die Küche zurückströmt. BEFESTIGUNG Der Abstand zwischen der Abstellfl äche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installati onsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichti gen.
  • Page 32: Betrieb

    Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestatt et, die für die meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotz- dem sollte ein qualifi zierter Techniker hinzugezogen werden, der entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht der Abzugshaube tragen muss.
  • Page 33: Wartung

    WARTUNG Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pfl ege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. REINIGUNG Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufi g gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettf ilter). Zur Reinigung ein mit fl üssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermitt el enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
  • Page 36 DISTRIBUTION AND SERVICE MOPLAN d.o.o. Tratnikova 14, 3331 Nazarje e-mail: info@molen.si telefon: 00386 (0) 0 44 4...

Table of Contents