Page 1
MODE D’EMPLOI POUR LE CLIENT ...................FR – 10 MANUALE D’USO PER CLIENTE FINALE ................IT – 18 OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CLIENT ..............EN – 26 INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA EL CLIENTE .............ES – 34 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE EINDGEBRUIKER ............NL – 42 www.stobag.com...
Bedienungsanleitung Mit der vorliegenden Dokumentversion verlieren alle früheren Versionen ihre Gültigkeit. STOBAG ist bestrebt, diese Unterlagen ständig zu verbessern. Für möglicherweise trotzdem vorhandene Fehler und deren Auswirkung kann keine Haftung übernommen werden. Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf eines STOBAG-Sonnenschutzsystems haben Sie ein Schweizer Qualitäts- produkt erworben.
Gegenständen oder Objekten. Änderungen am Sonnenschutzsystem oder bei der Konfiguration der Automatiksysteme (in Verbindung mit Elektroantrieb) dürfen nur in Absprache mit STOBAG oder dem Fachbetrieb vorgenommen werden. Das Manipulieren am Sonnenschutzsystem kann eine gefährliche Situation hervorrufen und zu erheblichen Körper- bzw. Sachschäden führen.
Äste bewegen sich und kleine Laubbäume schwanken 39 – 49 km / h Starke Äste schwanken, Regen- schirme sind nur schwer zu halten 50 – 61 km / h Bäume schwanken, Widerstand beim Gehen gegen den Wind DE-4 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
• Das Wetterschutzsystem darf nicht benutzt werden, wenn Reparatur- oder Wartungsarbeiten erforderlich sind. Allfällig vorhandene Steuerungssysteme sind auf manuellen Betrieb zu stellen. • Beim MELANO TP7100, BAVONA TP6100 und ASTANO TR4110 / TR4120 muss nach einiger Zeit die Beschattung nachgespannt werden. Die muss zwingend durch den autorisierten Fachhandel erfolgen.
Dauerbetrieb ausgelegt. Unabhängig von der Ausfahrposition erfolgt bei Überhitzung des Antriebs (z. B. durch häufiges Ein- und Ausfahren) eine automatische Abschaltung. Nach einer Abkühlzeit (ca. 10 – 45 Min., je nach Aussentemperatur, Motorenleistung, Tuchwickelposition etc.) ist der Elektroantrieb wieder betriebsbereit. DE-6 | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten...
Grundsätzlich sind die mechanischen Teile wartungsarm. Gelegentliches Schmieren der beweglichen Teile (Kunststoffgleiter etc.) mit einem geeigneten Schmiermittel (Silikon- Spray) sowie periodische Kontrollen / Wartungen durch einen STOBAG-Fachbetrieb wird empfohlen und kann die Lebensdauer der Terrassenbeschattung verlängern. Fahren Sie das trockene Markisentuch zur Reinigung ganz ein. Reinigen Sie das Marki- sengestell mit einem Haushaltsreiniger für empfindliche Oberflächen.
Gebrauchstauglichkeit. provoquer des ondulations comme le gaufrage ou arête les toiles de stores. Ils n’affectent en aucun cas leur DE-8 Tuch vollkommen trocken is | www.stobag.com Änderungen jederzeit vorbehalten de poisson. qualité et leur longévité. Bei starker Verschmutzung e Seitenbahnenlängung...
Markisen eingefahren werden, um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren. Tuchhinweise für MELANO TP7100, BAVONA TP6100 und ASTANO TR4110 / 4120 Falten in den Tuchbahnen sind bei der Verarbeitung sowie Montage unvermeidbar. Diese glätten sich jedoch in ausgefahrenem Zustand wieder.
Page 10
Mode d’emploi La présente version remplace et annule toutes les précédentes. STOBAG s’engage à constamment améliorer cette documen- tation mais n’assume aucune responsabilité quant aux éventuelles erreurs pouvant y figurer et leurs conséquences. Félicitations! En achetant un système de protection solaire STOBAG vous avez acquis un produit de qualité...
Le système de protection solaire ou la configuration de l’automatisme (en liaison avec un moteur électrique) ne peuvent être modifiés qu’en accord avec STOBAG ou le storiste agréé. Une manipulation du système de protection solaire peut provoquer une situation dangereuse et conduire à...
39 – 49 km / h Les branches fortes vacillent, les parapluies sont difficiles à tenir 50 – 61 km / h Oscillation des arbres, résistance en cas de marche face au vent FR-12 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
Les systèmes de commande éventuellement présents doivent être réglés en mode manuel. • Le store de MELANO TP7100, BAVONA TP6100 et ASTANO TR4110 / TR4120 doit être retendu au bout d’un certain temps. Cette opération doit se faire obligatoirement par des revendeurs agréés.
Après le refroidissement (env. 10 – 45 minutes selon température extérieure, puissance du moteur, position de la toile enrou- lée, etc.) le moteur peut à nouveau être utilisé. FR-14 | www.stobag.com Sous réserve de modifications...
(p.ex. spray de silicone) ainsi qu’un contrôle / entretien périodique par un storiste agréé STOBAG sont recommandés et peuvent prolonger la durée de vie de votre installation.
Coutures et ourlets apparaissent comme des renforts mais Les toiles de stores en acryl pour la protection solaire sont gungsgerät verwendet werd | www.stobag.com Sous réserve de modifications Aufrollen des Tuches liegen die Säume und Nähte überei- einem leichten, kurzen Regen stand. Bei stärkerem oder sont aussi soumis à...
4.0 Pannes Lors d’une panne veuillez aviser votre storiste agréé STOBAG. N’utilisez pas le système de protection solaire en cas de panne ou lors de travaux de réparation. 5.0 Mise hors service / décharge Veuillez observer les prescriptions de sécurité...
Page 18
Manuale d’uso Il presente documento annulla e sostituisce tutte le precedenti versioni. STOBAG è continuamente impegnata nel migliorare queste documentazioni. Non si assume tuttavia alcuna responsabilità per possibili errori in essi contenuti e loro ripercussioni. Congratulazioni! Con la scelta di una tenda STOBAG, Lei ha acquistato un prodotto di qualità Svizzera.
Indicazione su possibili danni a cose o persone causati dall’uso di sistemi elettronici. Informazioni sulla sicurezza I gazebo e i lucernari STOBAG sono stati sviluppati per essere utilizzati come impianti di protezione dalle intemperie e sono stati costruiti in conformità alle citate disposizioni normative.
Si muovono rami e piccoli alberi oscillano 39 – 49 km / h Oscillano rami robusti,si tiene a fatica l’ombrello 50 – 61 km / h Gli alberi ondeggiano, resistenza a camminare contro vento IT-20 | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento...
I sistemi di comando eventual- mente presenti devono essere impostati sul funzionamento manuale. • Nel sistema MELANO TP7100, BAVONA TP6100 e ASTANO TR4110 / TR4120 è neces- sario, dopo un po’ di tempo, intervenire per serrare la tenda. Questa operazione deve essere eseguita solo da personale specializzato autorizzato.
Dopo un tempo di raffreddamento (ca. 10–45 min., a seconda della temperatura esterna, prestazione del motoriduttore, posizione di avvolgimento del tessuto ecc.) il motoriduttore è di nuovo pronto per il funzionamento. IT-22 | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento...
• Il funzionamento del sistema di protezione solare deve essere conforme alle indicazioni contenute in questa guida. Un utilizzo discordante da tali indicazioni non è a norma. STOBAG declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme.
Das Acryltuch ist imprägniert. Pfl egen Sie das Tuch bei einem speziellen Imprägnier La toile acryliqu | www.stobag.com Modifiche attuabili in qualsiasi momento Säume werden glatt gedrückt und nehmen dadurch in der um Schäden zu vermeiden. Nass eingerollte Markisen sind ce qui augmente la tension.
Le tende che vengono riavvolte bagnate, devono essere riaperte al più presto per farle asciugare. Avvertenza sul telo per MELANO TP7100, BAVONA TP6100 e ASTANO TR4110 / 4120 Le pieghe nelle falde sono inevitabili, sia in fase di lavorazione che di montaggio, ma si spianano non appena la tenda viene aperta.
Page 26
Operating instructions This version of document replaces all earlier versions. STOBAG makes every effort to improve its documentation constantly. However, no responsibility can be accepted for any errors that it contains and their possible consequences. Congratulations! You have bought a Swiss quality product with this STOBAG sun protection system.
Examine power cables regularly for wear or other damage. The drive must never be used if the power supply cable is damaged. If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. EN-27 All rights to make modifications are reserved www.stobag.com |...
39 – 49 km / h Thick branches sway, umbrellas are difficult to hold 50 – 61 km / h Swaying trees, resistance when walking into the wind EN-28 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
All available control systems must be set to manual mode. • With MELANO TP7100, BAVONA TP6100 and ASTANO TR4110 / TR4120, the shading must be re-tensioned after a time. It is imperative that this is carried out by the author- ised specialist dealer.
The electric drive will operate again after a cooling-off period of 10 – 45 minutes, depending on such factors as the outside temperature, power output and roller positioning. EN-30 | www.stobag.com All rights to make modifications are reserved...
• In automatic operation, the area of extension and retraction must be free of obstacles. • The sun protection system must be operated in accordance with these instructions. Other uses are improper. STOBAG cannot accept liability for damage caused by im- proper use.
Les effets indiqués ci-dessus surviennent avec une inten- Wasser gründlich nachspülen. Eventuell den Vorgang Éventuellement | www.stobag.com BKTex – Richtlinien zur Beurteilung von konfektionierten Markisentüchern, 01/2006 All rights to make modifications are reserved auftreten. Sie mindern aber in keiner Weise deren Wert und sité...
4.0 Breakdowns If there is a problem with the sun protection system, please contact your STOBAG special- ist supplier. Do not use the sun protection system if it is defective or being repaired. 5.0 Ceasing use / disposal If you cease to use the awning and dismantle it, ensure this is done correctly and in ac- cordance with safety regulations.
Page 34
Instrucciones de servicio La presente versión del documento deja sin vigencia a todas las versiones anteriores. STOBAG se esfuerza en mejorar continuamente esta documentación. No se asume ninguna responsabilidad por los posibles fallos que, aún así, pudiera haber y sus consecuencias.
Señala la posibilidad de daños personales o materiales debido a componentes eléctricos. Indicaciones de seguridad Las pérgolas y los tragaluces de STOBAG están diseñados para el uso como sistemas de protección contra la intemperie y se han fabricado respetando los requisitos normativos mencionados.
39 – 49 km / h Las ramas gruesas se mueven, es difícil sujetar el paraguas 50 – 61 km / h Se mueven los árboles, dificultad para caminar contra el viento ES-36 | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento...
• En el caso de los modelos MELANO TP7100, BAVONA TP6100 y ASTANO TR4110 / TR4120 es necesario volver a tensar el toldo al cabo de un tiempo. Esta operación debe ser efectuada en todo caso por un comercio especializado autorizado.
(aprox. 10 – 45 min., en función de la temperatura exterior, la potencia del motor, la posición de enrollado de la tela etc.) el motor eléctrico vuelve a estar listo para el servicio. ES-38 | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento...
(regletas de plástico etc.) con un lubricante adecuado (pulverizador de silicona), así como encargar a un establecimiento especializado STOBAG que realice revisiones y / o mantenimientos periódicos, ya que de este modo se puede prolongar la vida útil del toldo para terrazas.
Lors de grosses pluies ou d’une pluie de longue durée, le behandelt werden. nécessaire comme suit: Les petites tâches peuvent être | www.stobag.com Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en cualquier momento baldmöglichst zum Trocknen wieder auszufahren. einem farblosen Radiergummi entfernt oder trocken ausge- store doit être rentré...
4.0 Averías En caso de averías en el sistema de protección solar, póngase en contacto con su estable- cimiento especializado STOBAG. No utilice el sistema de protección solar si está averiado ni durante los trabajos de reparación. 5.0 Puesta fuera de servicio y eliminación Las operaciones de puesta fuera de servicio o de desmontaje del toldo deben ser realiza- das por un profesional y de conformidad con la normativa de seguridad.
Page 42
Gebruiksaanwijzing voor de eindgebruiker Met deze documentversie verliezen alle eerdere versies hun geldigheid. STOBAG streeft ernaar deze documentatie continu te verbeteren. Voor eventueel toch aanwezige fouten en hun effect kan geen aansprakelijkheid worden genomen. Van harte proficiat! Met de koop van een STOBAG zonweringssysteem heeft u een Zwitsers kwaliteitsproduct aangeschaft.
Wijzigingen aan het zonweringssysteem of bij de configuratie van de automatische syste- men (in combinatie met elektrische aandrijving) mogen alleen na afspraak met STOBAG of het vakbedrijf worden uitgevoerd. De modificatie van het zonweringssysteem kan tot een gevaarlijke situatie en tot aanzienlijk lichamelijk letsel en materiële schade leiden.
39 – 49 km / h Dikke takken slingeren, paraplu’s zijn slechts met moeite vast te houden 50 – 61 km / h Bomen slingeren, weerstand bij het lopen tegen de wind in NL-44 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
Page 45
Eventueel aanwezige besturingssystemen moeten op ’handmatig bedrijf’ worden gezet. • Bij de MELANO TP7100, BAVONA TP6100 en ASTANO TR4110 / TR4120 moet na een tijdje de zonwering worden nagespannen. Het naspannen moet beslist worden overge- laten aan de vakdealer.
Page 46
(b.v.b. door het frequente uit- en oprollen) automatisch uitgezet. Na een afkoelingsperiode (ongeveer 10 – 45 min., afhankelijk van de buitentempera- tuur, prestaties van de motor, positie van de doek etc.) is het elektrisch aandrijfsysteem weer klaar voor gebruik. NL-46 | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden...
(kunststoffglijders etc.) af en toe met een geschikt smeermiddel (siliconenspray) te smeren en periodieke inspecties / opknapbeurten door een STOBAG specialist uit te laten voeren. Dit zal de levensduur van de zonwering verlen- gen. Rol het droge doek volledig op voordat u het reinigt. Reinig de cassette met een huishou- delijk schoonmaakmiddel voor gevoelige oppervlakken.
Ils n’affectent en aucun cas leur NL-48 Tuch vollkommen trocken is | www.stobag.com Wijzigingen op ieder willekeurig moment voorbehouden de poisson. qualité et leur longévité. Bei starker Verschmutzung e Seitenbahnenlängung...
4.0 Storingen Bij storingen op het glasdaksysteem of de zonwering neem contact op met uw STOBAG specialist. Maak geen gebruik van de zonwering bij storingen en tijdens de reparatiewerk- zaamheden.
6.0 Konformitätserklärung 6.0 Déclaration de conformité 6.0 Normativa 6.0 Declaration of conformity 6.0 Declaración de conformidad 6.0 Conformiteitsverklaring Diese Markisen entsprechen den Anforderungen der DIN EN 13561:2015-08 Ces stores corresponds aux exigences de la norme DIN EN 13561:2015-08 Questa scheda è stata redatta in base alla normativa DIN EN 13561:2015-08 This awnings conform to standard DIN EN 13561:2015-08 Este toldo cumple con los requisitos de la norma DIN EN 13561:2015-08 Deze zonneschermen voldoen aan de normen conform DIN EN 13561:2015-08...
Need help?
Do you have a question about the MELANO TP7100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers