Peavey KB 1 Operation Manual
Hide thumbs Also See for KB 1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

K K B B
® ®
1 1 K K e e y y b b o o a a r r d d A A m m p p l l i i f f i i e e r r
O O p p e e r r a a t t i i o o n n M M a a n n u u a a l l
For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Peavey KB 1

  • Page 1 O O p p e e r r a a t t i i o o n n M M a a n n u u a a l l For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.com.
  • Page 2 ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
  • Page 3 Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
  • Page 4 人体への電気ショ ックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁 「危険電圧」 の存在をユーザーに警告す るものです。 製品に付属し ている説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス (サービス) 要領の存在をユーザーに警告するものです。 注意 : 電気ショ ックの危険あり — 開けないでく ださい! 注意 : 電気ショ ックの危険を低減するため、 カバーを外さないでく ださい。 内部部品はユーザーによるサービス不可。 資格のあるサービス要因のサービスを要請し て く だ さい。 警告:電気ショ ックまたは火災の危険を避けるため、 この装置を雨または湿気にさら し てはなりません。 ま た、 過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません。 この装置を使用する前に、 警告事項につ いて操作ガイ ドをお読みく ださい。 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります...
  • Page 5: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
  • Page 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
  • Page 7: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
  • Page 9: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
  • Page 10: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
  • Page 11: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
  • Page 12: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
  • Page 13: Importanti Norme Di Sicurezza

    IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
  • Page 14: Instruções Importantes De Segurança

    INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
  • Page 15 安全のための重要事項 警告: 電気製品を使用する ときは、 次の項目を含め、 基本的な注意事項を常にお守り く ださい。 本書の指示内容をお読みく ださい。 本書は保管し て く ださい。 すべての警告に注意し て く ださい。 すべての指示に従って く ださい。 本装置を水の近く で使用しないでく ださい。 お手入れには乾いた布をお使いく ださい。 開口部をふさがないでく ださい。 メーカーの指示に従って設置し て く ださい。 ラジエータ 、 ス トーブなど (アンプを含む)、 発熱体の近く に設置しないでく ださい。 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないよ...
  • Page 16 重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
  • Page 17 중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
  • Page 18 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ، ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ، ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ .‫ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ‬ .‫ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ .‫ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء‬ .‫ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ .‫ﻻ...
  • Page 19 Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
  • Page 20 (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
  • Page 21 Well, let’s say it’ll fit just about anywhere. Like all of the KB Series, the KB 1 is built for the road. First, extremely tough black covering is provided along with heavy-duty corners. Second, a serious handle is available at the top of the unit. Third, a heavy-duty metal grille is provided to protect the speaker.
  • Page 22 F F R R O O N N T T P P A A N N E E L L C C H H A A N N N N E E L L O O N N E E 1 1 .
  • Page 23 7 7 . . L L O O W W E E Q Q U U A A L L I I Z Z A A T T I I O O N N An active tone control (shelving type +/-15 dB) for boosting or cutting the bass frequency range.
  • Page 24 K K B B ® S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S R R a a t t e e d d p p o o w w e e r r a a n n d d l l o o a a d d : : I I N N S S T T R R U U M M E E N N T T I I N N P P U U T T S S : : S S y y s s t t e e m m h h u u m m a a n n d d n n o o i i s s e e : : I I n n p p u u t t i i m m p p e e d d a a n n c c e e : :...
  • Page 26 Asimismo, con todos los amplificadores de la serie KB/A, usted obtiene la excelente garantía de Peavey por un año (para conocer todos los detalles, consulte el documento de garantía al final del manual) y lo mejor en servicio al cliente por parte del galardonado departamento de...
  • Page 27 P P A A N N E E L L F F R R O O N N T T A A L L C C A A N N A A L L U U N N O O 1 1 .
  • Page 28 P P A A N N E E L L T T R R A A S S E E R R O O C C O O N N T T R R O O L L E E S S M M A A E E S S T T R R O O S S 1 1 0 0 .
  • Page 29 K K B B ™ ™ E E S S P P E E C C I I F F I I C C A A C C I I O O N N E E S S R R a a t t e e d d p p o o w w e e r r a a n n d d l l o o a a d d : : I I N N S S T T R R U U M M E E N N T T I I N N P P U U T T S S : : S S y y s s t t e e m m h h u u m m a a n n d d n n o o i i s s e e : : I I n n p p u u t t i i m m p p e e d d a a n n c c e e : :...
  • Page 30 De surcroît, comme pour tous les amplis de la série KB/A, vous bénéficierez de l’excellente garantie d’un an de Peavey (pour de plus amples détails, consultez le formulaire de garantie à la fin du manuel), et d’une exceptionnelle...
  • Page 31 P P A A N N N N E E A A U U A A V V A A N N T T C C A A N N A A L L O O N N E E ( ( U U N N ) ) 1 1 .
  • Page 32 P P A A N N E E L L T T R R A A S S E E R R O O M M A A S S T T E E R R 1 1 0 0 . . J J A A C C K K D D E E C C A A S S Q Q U U E E D D ’...
  • Page 33 K K B B ™ ™ S S P P E E C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S R R a a t t e e d d p p o o w w e e r r a a n n d d l l o o a a d d : : I I N N S S T T R R U U M M E E N N T T I I N N P P U U T T S S : : S S y y s s t t e e m m h h u u m m a a n n d d n n o o i i s s e e : : I I n n p p u u t t i i m m p p e e d d a a n n c c e e : :...
  • Page 34 D D E E U U T T S S C C H H ™ ™ K K B B / / A A 1 1 5 5 ™ Wir freuen uns, daß Sie sich für den Kauf des Keyboard/Akustik-Verstärker KB/A 15 entschieden haben.
  • Page 35 P P A A N N N N E E A A U U A A V V A A N N T T K K A A N N A A L L 1 1 1 1 . . E E I I N N G G A A N N G G Signaleingang für Kanal 1.
  • Page 36 P P A A N N N N E E A A U U A A R R R R I I E E R R E E M M A A S S T T E E R R 1 1 0 0 .
  • Page 37 ™ ™ K K B B S S P P É É C C I I F F I I C C A A T T I I O O N N S S R R a a t t e e d d p p o o w w e e r r a a n n d d l l o o a a d d : : I I N N S S T T R R U U M M E E N N T T I I N N P P U U T T S S : : S S y y s s t t e e m m h h u u m m a a n n d d n n o o i i s s e e : : I I n n p p u u t t i i m m p p e e d d a a n n c c e e : :...
  • Page 38 SVENSKA ® Tack för att du valt KB ® 1 keyboardförstärkare. Peavey KB 1 är perfekt för övning, för-gig uppvärm- ning, låtskrivning eller annan användning där ljudkvalitet är viktigt, men där en stor, klumpig enhet är bara för mycket. Utformningen av KB 1 gör den till en kompakt arbetshästförstärkare för keyboar- dister, akustiska gitarrister och andra musiker som behöver en full-range uteffekt i ett litet paket.
  • Page 39: Front Panel

    FRONTPANEL KANAL ETT INPUT Signalingång för kanal ett. Denna 1/4” ingång kommer att acceptera signaler från olika key- boards och akustiska instrument. LEVEL Styr kanal etts 1/4” phonokontakt ingångsnivå. LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens området. VAR- NING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren.
  • Page 40: Bakre Panel

    LOW UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära basfrekvens- området. VARNING: Överdriven lågfrekvensförstärkning kan skada högtalaren. HIGH UTJÄMNING En aktiv tonkontroll (shelving-typ +/-15 dB) för att öka eller skära diskantfrekvens- området. HEADPHONE UTTAG Ett hörlursuttag finns för stereohörlurar. Detta omkopplingsuttag kopplar ur den inbyggda högtalaren när det kopplas in.
  • Page 41 ® SPECIFIKATIONER Märkeffekt och belastning: INSTRUMENTINGÅNGAR: Systembrum och brus: 20 W RMS i 4 Ohm Ingångsimpedans: 80 dBV (båda kanalerna i drift) 220 K Ohm Effekt vid klippning (medel): Nominell ingångsnivå: Utjämning (båda kanalerna): (5% THD, 1 kHz, 120 VAC -4.5 dBV, 600 mV RMS ±15 dB vid 80 Hz och 8 kHz, shelv- linje)
  • Page 42 Vain 7,89 kg:n (17,4 lbs.) painoinen laite on täydellinen “liikkuviin” projekteihin. Entä laitteen koko? Tämä vahvistin mahtuu melkein mihin tahansa. Kuten kaikki KB-sarjan tuotteet, KB 1 on suunniteltu tien päällä käytettäväksi. Ensinnäkin sen pinta on erittäin kestävää mustaa materiaalia ja kulmat on vahvistettu. Toiseksi laitteen päällipuolella on tukeva kantokahva.
  • Page 43 ETUPANEELI KANAVA YKSI INPUT Kanavan yksi signaalitulo. Tähän 1/4 tuuman tuloliittimeen voidaan kytkeä useita eri kosket- timistoja ja akustisia soittimia. LEVEL Säätää kanavan yksi 1/4-tuumaisen phono-liittimen tulotasoa. LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta.
  • Page 44 LOW-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) bassotaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. VAROITUS: Liiallinen matalien taajuuksien korostus saattaa vahingoittaa kaiutinta. HIGH-TAAJUUSKORJAUS Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen +/-15 dB) diskanttitaajuusalueen korostukseen tai vaimennukseen. HEADPHONE-LIITIN Kuulokeliitin stereokuulokkeita varten. Sisäinen kaiutin kytkeytyy pois käytöstä, kun liittime- en liitetään kuulokkeet.
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    ® TEKNISET TIEDOT Nimellisteho ja kuormitus: INSTRUMENTTITULOT: Järjestelmän humina ja kohina: 20 W RMS 4 ohmiin Tulon impedanssi: 80 dBV (molemmat kanavat 220 kohm käytössä) Leikkautumisteho (tyypillinen): Nimellistulotaso: (5% THD, 1 kHz, 120 VAC linja- -4,5 dBV, 600 mV RMS Taajuuskorjaus (molemmat jännite) 20 W RMS 4 ohmiin Minimitulotaso:...
  • Page 46 A 20 Watt RMS, l’altoparlante da 8’’ di KB 1 fa il suo lavoro! E per situazioni che richiedono cuffie, il KB 1 le fornisce. Sono forniti due canali, caratterizzati da ingressi da 1/4’’, controlli di livello ed equalizzazione attiva a due bande (alta, bassa).
  • Page 47: Pannello Anteriore

    PANNELLO ANTERIORE CANALE 1 INPUT Ingresso segnale per il Canale 1. Questo ingresso per jack da 1/4’’ accetta segnali da una varietà di tastiere e strumenti acustici. LEVEL Controlla il livello di ingresso del jack microfono da 1/4’’ del Canale 1. EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi.
  • Page 48: Pannello Posteriore

    EQUALIZZAZIONE LOW Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza dei bassi. ATTENZIONE: Un aumento eccessivo della frequenza dei bassi può danneggiare l’altoparlante. EQUALIZZAZIONE HIGH Un controllo di tono attivo (sistema shelving type +/-15 dB) per aumentare o ridurre la gamma di frequenza degli alti.
  • Page 49 ® SPECIFICHE Alimentazione e carico INGRESSI STRUMENTI: Ronzio e rumore impianto: nominale: Impedenza di ingresso: 80 dBV (entrambi i canali 20 W RMS in 4 Ohm 220 K ohm operativi) Livello ingresso nominale: Saturazione @ alimentazione -4,5 dBV, 600 mV RMS Equalizzazione (entrambi i canali): (tipica): Livello ingresso minimo:...
  • Page 50 Com 20 WattsRMS, o autofalante robusto de 8” do KB 1 dá conta do trabalho! E para situações que exigem fones de ouvido, o KB 1 pode atender. Dois canais são fornecidos apresentando entradas de 1/4”, controles de nível e equalização ativa de duas faixas (graves, agudos).
  • Page 51 PAINEL FRONTAL CANAL UM INPUT Entrada de sinal para o canal um. Esse conector de entrada de 1/4” aceita sinais de diversos teclados e instrumentos acústicos. LEVEL Controla o nível de entrada do conector de 1/4” do canal um. EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência de graves.
  • Page 52: Painel Traseiro

    EQUALIZAÇÃO LOW Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência de graves. CUIDADO: A amplificação excessiva de baixa frequência pode danificar o autofalante. EQUALIZAÇÃO HIGH Um controle de tom ativo (tipo shelving de +/- 15 dB) para ganho ou corte na faixa de fre- quência agudos.
  • Page 53 ® ESPECIFICAÇÕES Potência e carga nominais: ENTRADAS DE INSTRUMENTOS: Sistema de zumbido e ruído: 20 W RMS em 4 ohms Impedância de entrada: 80 dBV (com ambos os canais em 220 K ohms operação) Potência no corte (típica): Nível de entrada nominal: (5% THD, 1 kHz, linha de 120 -4,5 dBV, 600 mV RMS Equalização (em ambos os canais):...
  • Page 54 中文 ® 感谢您选择了KB 1键盘放大器。Peavey(百威)KB 1对于日常练习、预演热身、歌曲创作或者 ® 任何声音质量很要紧但大型设备又嫌太累赘的用途来说很理想。KB 1的设计对于键盘乐手、原声 吉他手和其他既需要全功能输出又要型小轻便的音乐家来说是一台紧凑实用的放大器。KB 1的耐 用型8"扬声器加20瓦的RMS(有效值)就能完成任务!并且在需要用到耳机的情况下,KB 1也能 胜任。提供双通道带1/4"输入、电平控制、和两段式主动均衡(低、高)。连接前面板的耳机插 座会自动断开内置扬声器。 我们特别关注将KB 1尽可能地做得轻巧灵便,宜于携带,又声音“宏亮”。来吧...拿起来! 才17.4磅 重,带它上路最合适不过。那尺寸呢?可以说差不多塞哪儿都行。 像所有的KB系列产品一样,KB 1是为走南闯北而诞生的。首先,极其耐磨的黑色蒙皮加上了结实 的包角。其次,顶上有一个真正的提把。第三,结实的金属格栅保护着扬声器。 这台放大器是个真家伙。来看一下---什么都有...音响、可携性、耐旅途颠簸的设计。还有,每台 KB系列的放大器都有Peavey(百威)卓越的5年保修(详情请查阅本手册后面的保修文件),以 及Peavey(百威)一流维修服务部门提供的最佳客服。...
  • Page 55 前面板 一号通道 INPUT 一号通道信号输入此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。 LEVEL 控制一号通道1/4" 插口的输入电平。 LOW 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率 提升可能损伤扬声器。 HIGH 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。 二号通道 INPUT 二号通道信号输入。此1/4" 输入插口能接收来自各种各样的音响键盘乐器的信号。 LEVEL 控制二号通道1/4" 插口的输入电平。...
  • Page 56 LOW 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减低音频率范围。小心:过度的低音频率 提升可能损伤扬声器。 HIGH 均衡器 主动音调控制(缓倾式+/-15分贝),提升或削减高音频率范围。 HEADPHONE 插口 提供一个用于立体声耳机的话筒插口,插入此开关插口会断开内置扬声器。 TAKAPANEELI POWER 开关 On/Off(开启/关闭)开关。设备打开时,红色指示灯亮起。 IEC连接器/可卸式电源线 此为标准的IEC(国际电工委员会)电源输入接口。在包装盒内包括有相应的AC插头和额 定操作电压的AC电源线。该电源线应先和放大器相连后方可接到适当的AC电源插座上。 与任何可燃表面保持12" 的空间。...
  • Page 57 ® 规格 额定功率和负载: 乐器输入: 系统哼声和噪声: 20瓦(有效值)进4欧姆 80 dBV (双通道同时使用) 输入阻抗: 220 千欧 功率 @ 削波(典型): 额定输入电平: 均衡器 (双通道): (5% 总谐波失真,1 kHz, -4.5 dBV, 600毫伏有效值 ±15 分贝 @ 80 Hz 和8 kHz, 120 伏交流线) 20 瓦 最低输入电平: 缓倾式 (有效值)进4欧姆 -20.6 dBV, 93毫伏有效值 最大输入电平:...
  • Page 58 日本語 ® 1 キーボードアンプをお買い上げいただきありがとうございます。Peavey KB 1 は、練習、ギグ前のウォームア ® ップ、作曲など、質の良いサウンドが必要な場合、ただし大型の本体ユニットは望ましくない場合に理想的で す。KB 1 は、キーボードプレーヤー、アコースティックギタープレーヤーなど、小型でもフルレンジの出力を必要と するミュージシャンに適しています。KB 1 のヘビーデューティー8” スピーカーは 20 ワット RMS。ヘッドフォンが必要 な状況にも KB 1 は対応します。2チャネルで、1/4” 入力、レベルコントロール、2バンドアクティブイコライゼーシ ョン (ロー、ハイ) を備えます。フロントパネルのヘッドフォンジャックは、接続時に内部スピーカーを自動的に無効 にします。 KB 1 をできるだけコンパクトかつ軽量にして携帯性を高めながら “ビッグ” サウンドを得るため、特別な注意が 払われています。重量17.4 lbs.(約8kg)。移動の多いプロジェクトに最適です。サイズ? たいていどこにでもフ ィットすると言っておきましょう。 他の KB シリーズと同じく、KB 1 はツアーに向きます。ブラックカバーはきわめて頑丈。コーナーはヘビーデューティ...
  • Page 59 フロントパネル チャネル1 INPUT チャネル1の信号入力です。キーボード、アコースティック機器から信号を受ける 1/4” ジャック入力です。 LEVEL チャネル1の 1/4” フォンジャック入力レベルを調節します。 LOW イコライゼーション 低周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。注意: 過剰な低周波ブーストはスピーカーを損なうことがあります。 HIGH イコライゼーション 高周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。 チャネル2 INPUT チャネル2の信号入力。キーボード、アコースティック機器から信号を受ける 1/4” ジャック入力です。 LEVEL チャネル2の 1/4” フォンジャック入力レベルを調節します。...
  • Page 60 LOW イコライゼーション 低周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。注意: 過剰な低周波ブーストはスピーカーを損なうことがあります。 HIGH イコライゼーション 高周波レンジをブースト/カットするアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ +/-15 dB)。 HEADPHONE ジャック ステレオヘッドフォン用ヘッドフォンジャックです。接続すると内部スピーカーをオフにするスイッチングジャッ クです。 リアパネル POWER スイッチ オン/オフスイッチ。本体ユニットの電源が入っているとき、赤色パイロットランプが点灯します。 IEC コネクタ/ラインコード 標準 IEC 電源コネクタです。付属品として、動作電圧に対応する AC プラグと定格の AC 電源コードが 含まれています。主電源コードは、AC コンセントに接続する前にアンプに接続します。 可燃物表面から 12”(約30cm)の距離を保ってください。...
  • Page 61 ® 仕様 定格出力、負荷: 機器入力: ハム、ノイズ: 20 W RMS - 4 オーム 80 dBV (両チャネル動作時) 入力インピーダンス: 220 K オーム 出力 @ クリッピング (標準): イコライゼーション (両チャネル): 公称入力レベル: (5% THD, 1 kHz, 120 VAC -4.5 dBV, 600 mV RMS ±15 dB @80 Hz、8 kHz、シェルヴ ライン) 20 W RMS - 4 オーム...
  • Page 62 What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
  • Page 63 ❒ Other 3. http://__________________________________________ 15. In your opinion, what could Peavey do to improve its products and/or service? Please use the space below to tell us your answer. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Thank you for taking the time to fill out our survey! Don’t forget to fold and tape...

Table of Contents