Page 2
ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé. AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci.
Page 3
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt. Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following: Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings.
Page 6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: Lea estas instrucciones. Guarde estas instrucciones. Haga caso de todos los consejos. Siga todas las instrucciones. No usar este aparato cerca del agua. Limpiar solamente con una tela seca.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: Lire ces instructions. Gardez ce manuel pour de futures références. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. Suivez ces instructions. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Beachten Sie alle Warnungen. Befolgen Sie alle Anweisungen. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet: Lue nämä ohjeet. Säilytä nämä ohjeet. Huomioi kaikki varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä käytä laitetta veden lähellä. Puhdista vain kuivalla kankaalla. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. Älä...
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: Läs dessa instruktioner. Behåll dessa instruktioner. Iakttag alla varningar. Följ alla instruktioner. Använd inte apparaten i närheten av vatten. Rengör endast med en torr trasa. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: Les disse instruksjonene. Ta vare på disse instruksjonene. Følg alle advarslene. Følg alle instruksjoner. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. Rengjør bare med en tørr klut. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaron- der het volgende: Lees deze gebruiksaanwijzing. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: Leggete queste istruzioni. Conservate le istruzioni. Rispettate tutte le avvertenze. Seguite le istruzioni. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. Non ostruite le fessure di ventilazione.
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Leia estas instruções. Mantenha estas instruções. Preste atenção a todas as advertências. Siga todas as instruções. Não use este aparelho perto d’água. Limpe somente com um pano seco. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação.
Page 16
重要安全事项 警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 阅读说明书。 妥善保管说明书。 注意所有安全警告。 按照要求和指示操作。 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 本机只能用干燥布料擦拭。 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免 机会推翻造成身体伤害。 在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。 所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机 身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。 不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》 。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备 上标注的额定电压。 如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。 Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚...
중요 안전 지침 경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 이 지침을 읽어 주십시오. 이 지침을 준수하여 주십시오. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 모든 지침을 따라 주십시오. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 마른...
Page 19
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC IV(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 only to equipment manufactured after 13 August 2005...
Page 20
(1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
Page 21
• Top, bottom and right side flying point inserts Description The PVXp 12 is a two-way sound reinforcement system based on a heavy-duty Pro 12” woofer and a RX14 titanium diaphragm dynamic compression driver mounted on a 100 by 50 degree coverage Quadratic Throat Waveguide. Its sleek, modern appearance, coupled with excellent performance, offer an outstanding package.
This receptacle is for the IEC line cord (supplied) that provides AC power to the unit. It is very important for the user to ensure that the PVXp 12 has the proper AC line voltage supplied. You can find the proper voltage for your PVXp 12 printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit.
Page 23
PVXp 12. These Optional Expansion Modules will either work in conjunction with the input already present on the PVXp 12, or provide an in-line function for the input, such as a 10-band EQ, etc. Check with your Peavey dealer for ®...
Page 24
Damage to the system is likely if this occurs! DO NOT connect the inputs of the PVXp 12 to the output of a power amplifier. The inputs are meant to be driven from a line-level strength signal.
Page 25
Ac poWer to tHe pVXp 12 The PVXp 12 comes with a 6-foot IEC connection AC power cord. If you are using an extension cord or power strip with this powered speaker, make sure it is of good quality and of a sufficient current capacity to maintain safety and maximize the power output capability of the PVXp 12.
Page 26
The best option is a shielded, balanced cable no longer than necessary to reach the PVXp 12. It is usually a good idea to leave some slack at the input to the PVXp 12 and also to tape the cables down or run them under a cable guard to avoid anyone tripping over them or pulling the PVXp 12 over when stand mounted.
It is not good practice to turn the Level control on the PVXp 12 all the way up and then try to control level only from the mixer; this approach would tend to pick up excess noise. The best practice would be to run a “hot”...
First, ensure the mixer (signal source) is not clipping or being overdriven. Make sure the Level (6) control on the PVXp 12 has not been set too low. Check that the input plug is fully seated in the input jack on the rear panel of the PVXp 12.
The outside dimensions shall be: 24.50” (62.2 cm) tall x 16.10” (40.9 cm) wide x 15.00” (38.1 cm) deep, and the weight shall be 43 lbs. Power requirements shall be: 370 Watts nominal, 100-120 VAC, 50/60 Hz Domestic and 220-240 VAC, 50/60 Hz (Export). The loudspeaker system shall be called a Peavey PVXp ™...
Page 30
Additional mounting points are a set of four M8 inserts on the top, and a set of four on the right side in the handle recess, and a set of four on the bottom, which use the Peavey Versamount 70+ mounting bracket. Four rubber feet provide vibration free floor or stage use, and a molded-in stand mounting cup is on the bottom.
Page 32
Descripción El PVXp 12 es un sistema de refuerzo de sonido de dos vías basado en un woofer profesional y de alta resistencia de 12” y un controlador de compresión dinámico con diafragma de titanio RX14 instalado en un Waveguide de garganta cuadrática de cobertura de 100 x 50 grados. Su diseño fino y moderno, junto con su excelente rendimiento, componen un paquete excelente.
Page 33
Una fuente típica de señal para las entradas a nivel de línea del Peavey PVXp 12 sería una consola de mezcla de refuerzo de sonido (mezcladora) o la salida de un reproductor de CD, MP3 o similar. Se puede conectar un micrófono dinámico de alta resolución directamente por medio de la entrada de XLR.
Page 34
PVXp 12. Estos módulos de expansión trabajarán o bien en conjunto con la entrada ya presente en el PVXp 12 o bien proporcionarán una función en línea para la entrada, como un ecualizador de 10 bandas, etc. Compruebe con su distribuidor Peavey ®...
Page 35
¡Use extrema precaución al ajustar el nivel máximo de sonido general! El nivel de sonido aparente del PVXp 12 puede ser engañoso debido a su salida de sonido claro y limpio. La falta de distorsión o deformación obvia puede hacer que el nivel de sonido parezca mucho menor que lo que es en realidad. ¡Este sistema tiene una capacidad de SPL superior a 127 dB a 1 metro del altavoz! MOnTAJe Y cOLOcAción en ALTUrA DeL pVXp 12...
Page 36
De LA ALiMenTAción cA AL pVXp 12 El PVXp 12 viene con un cable de conexión CA de conexión IEC de 6 pies. Si está utilizando un cable prolongador o regleta con este altavoz, asegúrese de que sea de buena calidad y que tenga la capacidad suficiente como para mantener la seguridad y maximizar el rendimiento del PVXp 12.
Page 37
UsO DeL pVXp 12 cOn Un sOpOrTe De ALTAVOZ El PVXp 12 tiene una tapa para el montaje de soporte en la parte inferior de tal forma que el sistema se puede montar en un poste estándar de 1 -3/8” (36 mm) de diámetro. Cuando se usan soportes o postes, asegúrese de observar estas precauciones: A.
Page 38
à partir de la console de mixage, ce qui risque d’induire un bruit excessif. La meilleure solution consiste à exploiter un signal « à chaud » issu de la console de mixage et transmis dans le câble vers l’enceinte PVXp 12 puis à...
(6) en el PVXp 12 no esté configurado demasiado bajo. Compruebe que el enchufe de entrada esté bien asentado sobre la entrada en el panel posterior del PVXp 12. Asegúrese de que no ha enchufado un amplificador a la clavija de entrada del PVXp 12.
Page 40
Las dimensiones externas serán: 24,50” (62,2 cm) de alto x 16,10” (40,9 cm) de ancho x 15,00” (38,1 cm) de profundidad, y el peso será de 43 libras. Los requisitos de energía serán: 110 Watts nominal, 100-120 VCA, 50/60 Hz nacional y 220-240 VCA, 50/60 Hz (exportación). El sistema de altavoz se denominará Peavey PVXp ™...
Page 41
Los puntos de montaje adicionales son un conjunto de 4 insertos en la parte superior y cuatro en la parte derecha en el receso del asa y un conjunto de cuatro en la parte inferior, que utilizan el soporte de montaje Peavey Versamount 70+.
Page 42
Description L’enceinte PVXp 12 est un système de sonorisation actif à deux voies basé sur un haut-parleur de graves Pro de 305 mm (12”) à haut rendement et une chambre de compression dynamique RX14 avec membrane en titane montée sur un pavillon Quadratic Throat Waveguide dont le spectre de diffusion est de 100 degrés sur 50 degrés.
Page 43
Une source de signal typique pour les entrées à niveau de ligne du Peavey PVXp 12 est une console de mixage de sonorisation (mélangeur) ou la sortie d'un lecteur de CD, d'un lecteur MP3 ou d'un dispositif similaire Un microphone dynamique à...
Page 44
Ce panneau doit être déposé UNIQUEMENT pour monter l'un des modules d'extension proposé en option pour l'enceinte PVXp 12. Ces modules d'extension en option fonctionne soit avec l'entrée déjà présente sur l'enceinte PVXp 12, soit fournissent une fonction d'entrée de ligne pour l'entrée, comme un égaliseur à 10 bandes, etc. Consultez votre vendeur Peavey® pour la disponibilité...
Page 45
! Procéder avec d’extrêmes précautions pour le réglage du volume maximal de sortie ! Le niveau sonore effectif de l’enceinte PVXp 12 peut paraître décevant du fait de la clarté et de la netteté du son émis. L’absence de distorsion ou une dégradation manifeste du signal peut donner l’impression que le niveau du son est nettement plus bas qu’il l’est en réalité.
Page 46
20 mm (approx. 3/4"). Lors de l'utilisation du support de fixation Peavey Versamount 70+ et de rondelles, la longueur de la vis ne doit pas dépasser 30 mm (approx 1,125").
Page 47
Lors de l’utilisation du socle en extérieur, ne jamais attacher de bannières ou de drapeaux au socle ou à l’enceinte PVXp 12 car par vents forts, l’enceinte risque d’être emportée. Si des conditions de fort vent sont annoncées, il peut être prudent de lester ou bloquer les pieds du socle pour éviter que l'enceinte PVXp 12 soit emportée.
Page 48
à partir de la console de mixage, ce qui risque d’induire un bruit excessif. La meilleure solution consiste à exploiter un signal « à chaud » issu de la console de mixage et transmis dans le câble vers l’enceinte PVXp 12 puis à...
S’assurer en premier lieu que la console de mixage (source du signal) n’est pas saturée ou surchargée. S’assurer que la commande de niveau (6) de l’enceinte PVXp 12 n’a pas été réglée à un niveau trop bas. Vérifier que les fiches des câbles d'entrée sont insérées à...
Page 50
Le système utilise un haut-parleur de graves Peavey Pro 12 de 305 mm (12") à haut rendement et un étage ® d'attaque de compression dynamique de la membrane en titane Peavey RX 14 de 35 mm (1,4"). Le profil nominal de ™...
Page 51
Peavey Versamount 70+. Quatre pieds de gomme absorbent les vibrations au sol ou sur scène et une coupelle support moulée est présente sur le fond.
Page 52
-Kompressionstreiber mit einer ™ 1,4-Zoll-Membran an einem asymmetrischen Horn mit einem Abstrahlwinkel von 100° horizontal und 50° vertikal. Das PVXp 12 bietet einen symmetrischen Eingang über eine Kombi-Buchse, die einen symmetrischen TRS 1/4-Zoll-Eingang sowie einen symmetrischen XLR-Eingang aufnehmen können. Es gibt zwei symmetrische Thru-Ausgänge, einen XLR, männlich, und einen 1/4-Zoll-TRS. Es gibt eine regelbare Pegelregelung sowie eine Kombi-LED-Anzeige, die leuchtet, wenn das Lautsprechersystem eingeschaltet ist, und der "Soft-limiting"...
Page 53
Dies ist der Anschluss für ein IEC-Netzkabel (mitgeliefert), welches das Gerät mit Netzspannung versorgt. Es ist sehr wichtig, dass der Benutzer kontrolliert, dass das PVXp 12 mit der korrekten Netzspannung versorgt wird. Die geeignete Spannung für Ihr PVXp 12 ist auf der Rückseite des Gerätes neben dem IEC Line-(Netz-)Kabel aufgedruckt.
Page 54
Diese Platte darf NUR entfernt werden, wenn eines der optionalen Erweiterungsmodule installiert wird, die in Kürze für das PVXp 12 zur Verfügung stehen werden. Diese optionalen Expansion Modules oder Erweiterungsmodule werden entweder mit einem bereits am PVXp 12 vorhandenen Eingang arbeiten oder eine In-Line-Funktion für den Eingang z. B. eines 10-Band-EQ usw. bieten. Fragen Sie bei Ihrem Peavey -Händler nach Verfügbarkeit und Preis.
Page 55
Front der Lautsprecher fernzuhalten, da sonst eine starke Rückkopplung auftritt! Schäden am System werden dadurch wahrscheinlich ausgelöst! Schließen Sie NICHT die Eingänge des PVXp 12 an den Ausgang eines Leistungsverstärkers an. Die Eingänge müssen von einem Line-Pegelstärken-Signal angesteuert werden. Entfernen Sie NICHT die Schutzgitter.
Page 56
Gruppe C und D müssen metrische Bolzen M8, Stahlgüte 8.8 oder höher mit 1,25 mm pro Gewindegang verwenden, die nicht mehr als 3/4 Zoll (ca. 20 mm) tief in das Gehäuse hineinragen. Bei der Verwendung einer Peavey Versamount 70+ Montagehalterung und Sprengringen darf die Bolzenlänge 1,125 Zoll (ca. 30 mm) nicht überschreiten.
Page 57
Kabel, dessen Länge genau bis zum PVXp 12 reicht. Normalerweise ist es eine gute Idee, das Kabel am Eingang zum PVXp 12 locker zu lassen und die Kabel festzukleben oder unter einer Kabelabdeckung zu verlegen, damit niemand darüber stolpert oder das PVXp 12 umwirft, wenn es auf einem Ständer montiert ist.
Dieser Ansatz fängt wahrscheinlich zu viele Störgeräusche auf. Die beste Verfahrensweise ist, ein "heißes" oder lautes Signal vom Mixer über das Kabel zum PVXp 12 zu senden und dann die Pegelregelung des PVXp 12 nur so weit aufzudrehen, um die gewünschte Ausgangsleistung zu erreichen. Bei dieser Verfahrensweise muss überprüft werden, ob der Mixer-Ausgang nicht das Signal beschneidet.
Page 59
Verwendung immer auf Raumtemperatur aufwärmen. Reinigung Reinigen Sie das PVXp 12 niemals, während es EINgeschaltet ist! Wenn die Einheit vollständig von der Netzversorgung getrennt ist, verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Staub und anderen Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie niemals starke Lösungsmittel am PVXp 12, da diese das Gehäuse beschädigen könnten.
Page 60
Das PA-Lautsprechersystem hat einen Frequenzgang von 60 Hz bis 20 kHz. Der Spitzen-Schalldruckpegel mit nicht hörbarer Verzerrung erreicht 127 dB bei Musik als Signalquelle, gemessen in einer Entfernung von 1 m und auf volle Kapazität ausgesteuert. Das System setzt einen schweren Peavey Pro 12 12" Tieftöner und einen dynamischen Peavey RX ® ™...
Page 61
Paar an der Unterseite. Zusätzliche Montagepunkte sind ein Set von vier M8-Gewindeeinsätzen auf der Oberseite, ein Set von vier auf der rechten Seite in der Griffmulde und ein Set von vier auf der Unterseite für die Peavey Versamount 70+ Montagehalterung. Vier Gummifüße sind für eine vibrationsfreie Aufstellung auf dem Boden oder der Bühne gedacht und es gibt einen integrierten Stativflansch auf der Unterseite.
Page 62
DESCRIZIONE L'unità PVXp 12 è un sistema di rinforzo audio a doppia linea dotato di un woofer di potenza da 12'' Pro e un driver a compressione RX14 con diaframma in titanio montato su copertura 100° per 50° Quadratic Throat Waveguide. Il suo aspetto moderno ed elegante, abbinato a prestazioni eccellenti, offre un pacchetto eccezionale.
Ingressi tipici per il livello di linea del Peavey PVXp 12 sono console di missaggio (mixer) per rinforzo sonoro o uscite di lettori CD, lettori MP3 o unità a nastro. Microfoni dinamici ad alta uscita possono anch'essi essere direttamente collegati mediante l'ingresso XLR e utilizzati.
Page 64
PVXp 12. I moduli di espansione opzionali, come ad esempio un equalizzatore a 10 bande, funzionano congiuntamente all'ingresso già disponibile sull'unità PVXp 12, oppure eseguire modulazioni lungo la catena dell'ingresso. Verificare disponibilità e prezzi con il proprio rivenditore Peavey ®...
Page 65
Se ciò accade potrebbero verificarsi guasti al sistema! NON collegare le uscite di amplificatori di potenza agli ingressi dell'unità PVXp 12. Gli ingressi sono studiati per segnali di livello di linea.
Page 66
Gruppo C e D devono usare un perno metrico M8, grado 8.8 o superiore, 1,25 mm per filettatura, che non penetra il cabinet oltre la superficie del cabinet più di 3/4 " (approx. 20 mm). Quando si utilizza una staffa di montaggio Peavey Versamount 70+ e una rondella di blocco, la lunghezza del perno non deve superare 1,125"...
Page 67
PVXp 12 alla giusta distanza. È anche utile che una persona mantenga a terra il palo e il supporto durante la rimozione del PVXp 12, in modo da evitare che PVXp 12 trascini il suo supporto durante il sollevamento.
Il PVXp 12 corrisponderà ora in maniera più fedele ad un tipico amplificatore di potenza. Se il mixer segnala clipping sui segnali di uscita, non viene utilizzata in maniera pulita l'intera potenza dell'unità PVXp 12. Il clipping del segnale prima che raggiunga l'unità...
Nel caso in cui livelli di bass boost o di spinta degli alti siano applicati esternamente rispetto al PVXp 12, si potrebbe verificare sovraccarico prematuro del segnale ad alti livelli di pressione sonora. Ridurre i livelli di equalizzazione di dispositivi esterni (mixer, rack) e verificare se questo elimina la distorsione.
127 dB con segnale di ingresso musicale, misurato ad una distanza di 1 m e spinto a piena potenza. Il sistema deve impiegare un woofer ad alta potenza da 12'' Peavey Pro 12 e un driver a ®...
Page 71
Ulteriori punti di bloccaggio sono un set di quattro inserti M8 sulla parte superiore e un set di quattro sul lato destro in un recesso della maniglia, e un set di quattro sulla parte inferiore, che usa la staffa di supporto Peavey Versamount 70+.
Page 80
输出连接:一个公的XLR和一个1/4" 话筒插孔。Thru(直通)插孔用于串联多台PVXp 12音箱,或用于向有源 ™ 重低音扬声器或需要全范围接收输入信号的其他电子设备输送信号。 音箱质材和饰面:黑色ABS塑料,网纹面,黑色粉末喷涂多孔格栅。还有白色。 安装规定:设备有两套M10插件,一对在顶部,一对在底部。额外的安装点是顶部一套四件M8插件,一套四 件在右侧手把槽内,和一套四件在底部,使用Peavey(百威)Versamount 70+ 安装支架。四个橡皮脚使落地 或舞台使用免于振动,一个底部嵌入式模制支架安装杯座。 尺寸(高 X 宽 X 深): 正面:24.50英寸 x 16.10英寸 x 15.00英寸 622 毫米 x 409 毫米 x 381 毫米 背面:22.75 英寸 x 8.75 英寸 x 15.00英寸 578 毫米 x 222 毫米 x 381 毫米...
Page 90
™ ンジバージョンを受ける必要のあるパワードサブウーファーや他の電気系統にフィードを与えるためのものです。 エンクロージャ材 & 仕上げ:黒 ABS プラスチック、テクスチャ面、黒パウダーコートパーフォレートグリル。白あり。 マウント: M10 インサート2つのセットが2セット、上部1ペア、下部1ペア。このほか、上部に M8 インサート4つのセット、ハンドル リセス右側に4 x セット、下部に 4 x セット、下部は Peavey Versamount 70+ マウントブラケットを使用。4つのラバーフットで、 耐振動、フロアユース、ステージユースに対応。下部にモールドインのスタンドマウントカップがあります。 寸法 (H x W x D): フロント: 24.50 in. x 16.10 in. x 15.00 in. 622 mm x 409 mm x 381 mm リア:...
Page 94
What Peavey Will Do We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.
Page 95
U.S. customer warranty registration. Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005...