LTR 2000 Series Operating Manual

LTR 2000 Series Operating Manual

Portable digital manometer
Table of Contents
  • Fuera de Rango
  • Mode D'emplo
  • Mise en Marche
  • Sortie de Données
  • Détection de Fuite
  • Funzionamento Dello Strumento
  • Test Results

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

All manuals and user guides at all-guides.com
Serie 2000 - Bedienungsanleitung
Series 2000 - Operating Manual
Digital-Handmanometer
Serie 2000
Bedienungs-Anleitung
Portable Digital Manometer
Serie 2000
Operating Manual
www.Kalibriersysteme.de
www.Kalibrier-Forum.de
www.LR-Cal.com
DRUCK & TEMPERATUR Leitenberger GmbH
Bahnhofstr. 33 C D-72138 Kirchentellinsfurt C Germany
Tel.: 0 71 21 - 9 09 20 - 0 C Fax: 0 71 21 - 9 09 20 - 99
E-Mail: DT-Info@Leitenberger.de C http://www.druck-temperatur.de
Technische Änderungen vorbehalten. Freibleibend C All technical modifications reserved. Without engagement
2000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 2000 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LTR 2000 Series

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Serie 2000 - Bedienungsanleitung 2000 Series 2000 - Operating Manual Digital-Handmanometer Serie 2000 Bedienungs-Anleitung Portable Digital Manometer Serie 2000 Operating Manual www.Kalibriersysteme.de www.Kalibrier-Forum.de www.LR-Cal.com DRUCK & TEMPERATUR Leitenberger GmbH Bahnhofstr. 33 C D-72138 Kirchentellinsfurt C Germany Tel.: 0 71 21 - 9 09 20 - 0 C Fax: 0 71 21 - 9 09 20 - 99 E-Mail: DT-Info@Leitenberger.de C http://www.druck-temperatur.de Technische Änderungen vorbehalten.
  • Page 2: Instrument Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com Some of the options described may not apply to this instrument. Please check the functions of the instrument you have purchased before proceeding. RANGE Models Operating Range Overrange ” 2000P, 2020P, 2080P 25mbar / 10” H O 350mbar / 140 H O ”...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com BACKLIGHT arirà prima che il display Press and hold key. n un valore di punto uale apparirà. DISPLAY MULTIFUNCTION MULTIFUNCTION AVERAGE tura +0,1%fs = 1 cifra TIME LOG NUMERIC ettura +0,15%fs = 1 cifra ENTER HH:MM ENTRY...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com PREDETERMINAZIO Note: Do not tighten fittings attached to the pressure ports to a torque Premere il tasto greater than 2Nm otherwise the pressure seals may be damaged. simboli appa HAND PUMP OPERATION (if applicable) di pressione (se la fun Use the piece to connect the hand pump to the instrument’s...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com ERVALLO RANGE LOCK gano eseguite This instrument has a Range Lock feature that displays readings to prestabilito. the best resolution, shown by / on the display. This can be memorizzati come turned off by pressing the key.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Premere il tasto OUTPUT OF DATA dal momento in cui la This feature will only function if either the symbols are simbolo apparirà displayed. ritornare al display de To view data press key, then and keys.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com automatically logged with test conditions. This logged reading can ati creati per accettare un be replayed on screen by pressing and keys or output to an 1mm di parete. Il tubo Epson compatible printer by pressing and keys.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com RETROILLUMINAZIO Premere il tasto DISPLAY Einige der beschriebenen Optionen können mit diesem Instrument möglicherweise nicht genutzt werden. Vor der INCONVENIENT Benutzung ist zu prüfen, mit welchen Optionen das gekaufte Gerät ausgestattet ist. REGISTRAZIONE ORARIO MESSBEREICH HH:MM...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Die Taste gedrückt halten. o non essere valide ANZEIGE di procedere, he avete acquistato. MEHRFUNKTION MITTELWERT MEHRFUNKTION NUMERISCHE EINGABE ZEITLOG EINGABE MEßBEREICH Portata in eccesso Cal P 350mbar / 140° H O 1bar / 401°...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com ANSCHLÜSSE ECHELLE PERSONN Die Anschlussöffnung(en) des Gerätes sind für einen Schlauch mit Appuyer sur 4 mm Innendurchmesser und 1 mm Wandstärke vorgesehen. Um pourcentage de l’éche diese Schlauchleitung zu montieren, ist die Überwurfmutter zu lösen compte.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Beim Drücken der Taste wird der Durchschnittswert angezeigt erscheint am Display. Drücken Sie auf die Taste um in den AX/MIN NE aktuellen Messmodus zurückzukehren. contrainte (si vous ne ACHTUNG: Um die MAX/MIN Werte zu löschen müssen Sie das r la touche Gerät ausschalten.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com eingeben (z.B. um eine Zeitintervalle von 1 Minute zu benutzen, ENREGISTREMENT sollten Sie 0001 eingeben) und auf die Taste drücken. Der Cette fonction permet aktuelle Meßwert wird angezeigt, bleibt angezeigt bis die Daten préprogrammés.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com es Fonctions soit die Prüfzeit abgelaufen ist. PASS oder FAIL erscheinen im Display enregistrés en modes und die Testergebnisse werden gespeichert und mit einer des données soient Echtzeitreferenz versehen. Die gespeicherton Daten können bei trouvent dans les modes Betätigung der Tasten nochmals angezeigt oder mittels...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com TUYAU DE RACCOR Les raccords accepte intérieur et 1mm exté tuyau sur la tige à gra Puede ser que ciertas de las opciones descritas no sean Note: Ne pas dépasse relevantes para este instrumento. Antes de continuar, pourrait endommager compruebe las funciones del instrumento adquirido.
  • Page 15: Fuera De Rango

    All manuals and user guides at all-guides.com RETROILUMINACÓN Mantener pulsada la tecla DISPLAY FONCTIONS MULTIFUNCIÓN PROMEDIO MULTIFUNCIÓN MULTIPLES ENTRADA REGISTRO INTRO HH:MM NUMÉRICA RANGO ENTRÉE Cal P Cal P mbar PSI mbar PSI PILA SÍ Hg Pa Hg Pa MULTIFUNCIÓN FUERA DE RANGO Se visualiza el símbolo si la presión excede el rango de la...
  • Page 16: Mode D'emplo

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN DE TUBO Los orificios de entrada del instrumento han sido diseñados para que acepten tubo de nilón de un diámetro interno de 4mm y un espesor de pared de 1mm. Para instalar el tubo, se desenrosca la tuerca de Il se peut que certain fijación, se desliza el tubo sobre la pieza escalonada y se repone la votre appareil.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com NOTA: Puede ser que ciertas funciones se desactiven al almacenar mente en la visualización. información en los modos Auto, Manual o MAX/MIN. De esta os dosprimeros digitales manera se evita mezclar los parámetros en cualquiera de estos sde 1 - 99%.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURACIÓN REGISTRO A INTERVALOS PREDETERMINADOS Pulsar la tecla (mie Esta función permite el registro de lecturas automático a intervalos se visualizan los símb de tiempo predeterminados. NOTA: Esta función no opera si los datos ya han sido almacenados, pre-tensada (si no se hecho indicado por la visualización de los símbolos pulsar la tecla...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURACIÓN INADOS Pulsar la tecla (mientras no está en la modalidad MAX/MIN ) ye automático a intervalos se visualizan los símbolos NE P1 . Introducir el nivel de presión a han sido almacenados, pre-tensada (si no se necesita la función de presión pre-tensada, mbolos pulsar la tecla...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ESCALA DEFINIDA POR EL USUARIO NOTA: Puede ser que Pulsar la tecla aparecerá unicamente en la visualización. información en los mo Introducir una escala de portcentaje. Sólo los dosprimeros digitales manera se evita mezc enteros son válidos - ésto da una escala desde 1 - 99%.
  • Page 21: Mise En Marche

    All manuals and user guides at all-guides.com sido diseñados para que o de 4mm y un espesor desenrosca la tuerca de Il se peut que certaines options décrites ne s’appliquent pas à calonada y se repone la votre appareil. Veuillez vérifier les fonctions de votre appareil os orificios de presión a avant de continuer.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com RETROILUMINAC ÉCLAIRAGE Appuyez continuellement sur la touche Mantener pulsada l AFFICHAGE DISPLAY FONCTIONS VALEUR FONCTIONS MULTIFUNCIÓN MULTIPLES MOYENNE MULTIPLES REGISTRO ENTRÉE ENREGISTRER HH:MM ENTRÉE NUMÉRIQUE RÉSOLUTION L’HEURE Cal P mbar PSI PILA BATTERIE Hg Pa FONCTIONS MULTIPLES FUERA DE RANGO...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com TUYAU DE RACCORDEMENT Les raccords acceptent un tuyau en nylon avec un diamètre de 4mm intérieur et 1mm extérieur. Dévissez l’écrou de serrage, glissez le tuyau sur la tige à gradins et revissez l’écrou de serrage. scritas no sean Note: Ne pas dépasser un couple de serrage de 2Nm car cela de continuar,...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: Il est possible que l’action de certaines Fonctions soit die Prüfzeit abgelaufe entravée lorsque des renseignements sont enregistrés en modes und die Testergebniss Auto, Manuel ou MAX/MIN. Cela évite que des données soient Echtzeitreferenz vers confondues par inadvertance si celles-ci se trouvent dans les modes Betätigung der...
  • Page 25: Sortie De Données

    All manuals and user guides at all-guides.com Minute zu benutzen, ENREGISTREMENT PRÉRÉGLÉ ste drücken. Der Cette fonction permet l’enregistrement de données à des intervalles angezeigt bis die Daten préprogrammés. 0 Meßwerte speichern. NOTE: si les données ont déjà été mémorisées et sont affichées vous ne pouvez pas utiliser cette fonction.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Beim Drücken der Tas MISE EN MARCHE erscheint am Dis Appuyez sur la touche (pas en mode MAX/MIN NE aktuellen Meßmodus seront affichés. Enregistrez la pression précontrainte (si vous ne ACHTUNG: Um die M voulez pas utiliser cette fonction appuyez sur la touche Gerät ausschalten.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com ECHELLE PERSONNALISEE ür einen Schlauch mit Appuyer sur apparaît et l’afficheur s’éteint; Entrer le rke vorgesehen. Um pourcentage de l’échelle. Les deux premiers digits sont pris en Klemm-Mutter zu lösen compte. Pour obtenir une échelle comprise entre 1 et 99%. Cette Schaft zu schieben.
  • Page 28: Funzionamento Dello Strumento

    All manuals and user guides at all-guides.com HINTERGRUNDBEL Die Taste gedrück Alcune delle opzioni descritte potrebbero non essere valide ANZEIGE nell’ambito di questo strumento. Prima di procedere, controllare le funzioni dello strumento che avete acquistato. MEHRFUNKTION NUMERI ZEITLOG PORTATA EINGA Modelli Portata di Funzionamento Portata in eccesso...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com RETROILLUMINAZIONE Premere il tasto mantenendolo premuto. DISPLAY en mit diesem werden. Vor der INCONVENIENTE INCONVENIENTE tionen das gekaufte INSERIRE NUMERICO REGISTRAZIONE IMMISSIONE VELOCE ORARIO PORTATA HH:MM Cal P Bereichsüberschreitung ” 350mbar / 140 H O ”...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com SISTEMAZIONE TUBO FLESSIBILE automatically logged I porti di immissione sullo strumento sono stati creati per accettare un be replayed on screen tubo flessibile di nylon con 4mm di densità e 1mm di parete. Il tubo Epson compatible prin viene sistemato svitando il dado di chiusura, facendo poi scivolare il output to a PC other t...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Premere il tasto per visualizzare la temperatura media a partire dal momento in cui la modalità MAX/MIN era stata attivata ed il symbols are simbolo apparirà sul display. Premere di nuovo il tasto ritornare al display della temperatura effettiva.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com REGISTRAZIONE PREDISPOSIZIONE INTERVALLO RANGE LOCK Questa funzione concede che le letture vengano eseguite This instrument has a automaticamente ad un periodo d’intervallo prestabilito. the best resolution, sh NOTA: Se i dati sono stati precedentemente memorizzati come turned off by pressing indicato dai simboli apparsi sul display, questa funzione...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com PREDETERMINAZIONI pressure ports to a torque Premere il tasto (quando non e nella posizione MAX/MIN ) e i als may be damaged. simboli appariranno sul display. Insecire il pre-stress livello di pressione (se la funzione pre-stress non e richiesta, premere il to the instrument’s tasto ) e sul display appariranno i simboli...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com SCALA DEFINITA DALL’UTENTE BACKLIGHT Premere il tasto ed il simbolo apparirà prima che il display Press and hold si azzeri. Immettere un numero a 4 cifre con un valore di punto decimale. rimarrà acceso e la lettura attuale apparirà. DISPLAY PRECISIONE DELLO STRUMENTO MULTIFUNCTION...
  • Page 35: Test Results

    All manuals and user guides at all-guides.com TEST RESULTS This instrument has been tested using a calibrated dead weight system: Model: ......Serial No: ..........This instrument has been tested in: ..........Tested by: ..................INPUT READING INST...

Table of Contents