Download Print this page
Stanley Hardware V8177 Installation Instructions

Stanley Hardware V8177 Installation Instructions

Door closer

Advertisement

Quick Links

V8177
DOOR CLOSER INSTALLATION INSTRUCTIONS
120 º Opening/No Hold Open
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL
CERRADOR DE PUERTA
Abertura de 120°/No se mantiene abierta
Follow installation instructions for your type of application • Para instrucciones de instalación para
su tipo de utilización • Suivez les instructions d'installation pour votre type d'application.
Standard Application
Closer mounted on
hinge side of door
Utilización estándar
Cerrador montado en
el lado de la bisagra
de la puerta
Application normale
Ferme-porte monté
sur côté à charnière
de la porte
Use Page 2 (Right hand door shown)
Use la página 2 (puerta derecha mostrada)
Servez-vous de la page 2 (montrant la porte ouvrant à droite)
HAND OF DOOR CHART • CUADRO DE LADO DE LA PUERTA • TABLEAU D'OUVERTURE DE PORTE
Left hand door
Puerta izquierda
Porte ouvrant à gauche
Push (Stop) Side • Lado de empuje (parada) • Poussez du côté butoir
FINAL ADJUSTMENT AND REGULATING PROCEDURES
PROCEDIMIENTOS DE REGULACIÓN Y AJUSTE FINAL
RÉGLAGE FINAL ET PROCÉDURES DE RÉGLAGE
Regulating Door Spead & Latching System • Regulación del
sistema de extensión y enganche de la puerta • Régler
l'ouverture de la porte et le système de fermeture du loquet
Door Speed Valve
Válvula de velocidad
de la puerta
Soupape de vitesse
de fermeture de la
porte
CAUTION: Don't back the regulating valves out completely. (May result
in leakage of closer, personal injury or property damage).
PRECAUCIÓN: No desapriete completamente las válvulas de
regulación. (Podrá resultar en escapes del cerrador, heridas
corporales o daños a la propiedad).
PRÉCAUTION : Ne desserrez pas complètement les soupapes de
réglage. (Ceci peut entraîner des fuites du ferme-porte, des blessures
corporelles ou des dégâts matériaux).
Use Page 3 (Left hand door shown)
Use la página 3 (puerta izquierda mostrada)
Servez-vous de la page 3 (montrant la porte ouvrant à gauche)
Pull (Hinge) Side
Lado de tirar (de la bisagra)
Tirez du côté (charnière)
Latching Speed Valve
Válvula de velocidad
de enganche
Soupape de vitesse
de fermeture du
loquet de porte
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DE
FERME-PORTE
Ouverture de 120º/Sans option pour tenir la
porte ouverte
Parallel Arm
Application
Closer mounted on stop
side of door
Utilización de brazo
paralelo
Cierra-puerta montado
en la lado de cierre de
la puerta
Application à bras
parallèle
Ferme-porte monté sur
le côté d'arrêt de la
porte
Right hand door
Puerta derecha
Porte ouvrant à droite
Adjusting Foot For Closing Power
Ajuste del pie para la fuerza de cierra
Régler le pied pour la force de fermeture
Choose hole on foot pivot
Seleccione el agujero en el pivote del pie
Choisir le trou du pivot au pied
Less
More
Power
Power
Menos
Más
fuerza
fuerza
Moins
Plus de
de force
force
Top Jamb Application
Closer mounted on
frame on stop side of
door
Utilización de la
jamba superior
Cierra-puerta
montado en el marco
sobre el lado de
cerrado de la puerta
Application sur
chambranle
supérieure
Ferme-porte monté
sur chambranle
au-dessus du côté
d'arrêt de la porte
Use Page 4 (Left hand door shown)
Use la página 4 (puerta izquierda mostrada)
Servez-vous de la page 4 (montrant la porte ouvrant à gauche)
CAUTION: An incorrectly installed or improperly adjusted
door closer can cause property damage or personal
injury. These installation instructions should be followed
to avoid the possibility of misapplication or
misadjustment.
NOTE:
1. Doors should be hung on ball bearing or anti-friction
hinges. 2. A separate door stop is recommended. 3. Adjust
closing speed time between 5 and 7 seconds from 90° to
0°. 4. Door closer should not be installed on the exposed
side (weather side) of exterior doors. 5. Door and frame
must be properly reinforced. 6. Max. degree of door
opening is 120˚. 7. Built-in hold open between 80˚ and 90˚
optional.
PRECAUCIÓN: Un cerrador de puerta instalado
incorrectamente o mal ajustado podrá causar daños a la
propiedad y heridas corporales. Se deben seguir estas
instrucciones para evitar la posibilidad de mala utilización
o malos ajustes.
NOTA:
1. Las puertas deberán ser colgadas usando bisagras de
cojinetes de bolas o bisagras anti-fricción. 2. Se
recomienda usar un tope de puerta separado. 3. Ajuste el
tiempo de velocidad de cierre entre 5 y 7 segundos desde
90° a 0°. 4. El cerrador no deberá ser instalado en el lado
de afuera (a la intemperie) en puertas exteriores. 5. La
puerta y el marco deben ser reforzados apropiadamente.
6. Máximo grado de abertura es de 120°. 7. Dispositivo
para sostener la puerta abierta entre 80° y 90° (opcional).
PRÉCAUTION : Un ferme-porte mal installé ou réglé peut
causer des dégâts matériaux ou des blessures
corporelles. Ces instructions d'installation devraient être
suivies pour éviter ces possibilités.
REMARQUE :
1. Les portes devraient être installées sur des charnières
à roulement à billes ou antifriction. 2. L'installation d'une
butée de porte séparée est recommandée. 3. Réglez la
vitesse de fermeture de façon à ce que la porte prenne de
5 à 7 secondes pour fermer d'un angle de 90° jusqu'à 0°.
4. Le ferme-porte ne devrait pas être installé sur le côté
exposé (aux éléments) des portes extérieures. 5. La porte
et son cadre doivent être correctement renforcés.
6. L'angle maximal d'ouverture de la porte est de 120°.
7. Mécanisme incorporé pour maintenir la porte ouverte
entre 80 et 90° (en option).
Page 1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the V8177 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley Hardware V8177

  • Page 1 V8177 DOOR CLOSER INSTALLATION INSTRUCTIONS 120 º Opening/No Hold Open INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE CERRADOR DE PUERTA FERME-PORTE Abertura de 120°/No se mantiene abierta Ouverture de 120º/Sans option pour tenir la porte ouverte Follow installation instructions for your type of application • Para instrucciones de instalación para su tipo de utilización •...
  • Page 2 STANDARD APPLICATION UTILIZACIÓN ESTÁNDAR APPLICATION NORMALE Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation Closer mounted on hinge side Cierra-puerta montado en el marco Ferme-porte monté sur chambranle of door arriba del lado de cierre de la puerta au-dessus du côté butoir de la porte 1.75 5.75 (44.5)
  • Page 3 PARALLEL ARM APPLICATION UTILIZACIÓN DE BRAZO PARALELO APPLICATION À BRAS PARALLÈLE Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation Closer mounted on stop side of door Cierra-puerta montado en la lado de Ferme-porte monté sur le côté cierre de la puerta d'arrêt de la porte 1.42 (36) 3.15...
  • Page 4 TOP JAMB APPLICATION UTILIZACIÓN EN LA JAMBA SUPERIOR APPLICATION SUR CHAMBRANLE SUPÉRIEURE Installation Instructions Instrucciones de instalación Instructions d’installation Closer mounted on frame above stop Cierra-puerta montado en el marco sobre el lado Ferme-porte monté sur chambranle au-dessus du côté side of door de cerrado de la puerta d'arrêt de la porte...