Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Manual till Contact™ hundpejl.
Manualen gäller: Contact™ Mottagare (RX-9700)
Contact™ Sändare (TX-971)
Owner's Manual for Contact™ Tracking System.
This manual cover: Contact™ Receiver (RX-9700)
Contact™ Transmitter (TX-971)
Manuel pour détecteur de chien Contact™.
Le manuel concerne: Récepteur Contact™ (RX-9700)
Émetteur Contact™ (TX-971)
Gebrauchsanweisung für Contact™ Hunde-Peilgerät.
Gebrauchsanweisung gilt für: Contact™ Empfänger (RX-9700)
Contact™ Sender (TX-971)
Manual de instrucciones para el Contact™ Tracking System.
Este manual cubre: Contact™ Receptor (RX-9700)
Contact™ Transmisor (TX-971)
Contact™ -koiratutkan käsikirja.
Käsikirja kosee: Contact™ vastaanotin (RX-9700)
Contact™ lähetin (TX-971)
Manuale per Contact™ sistema per seguire il cane. (Tracking System)
Il manuale contiene: Contact™ ricevitore (RX-9700)
Contact™ Trasmettitore (TX-971)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Contac RX-9700 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REPERTO AB Contac RX-9700

  • Page 1 ™ Manual till Contact™ hundpejl. Manualen gäller: Contact™ Mottagare (RX-9700) Contact™ Sändare (TX-971) Owner's Manual for Contact™ Tracking System. This manual cover: Contact™ Receiver (RX-9700) Contact™ Transmitter (TX-971) Manuel pour détecteur de chien Contact™. Le manuel concerne: Récepteur Contact™ (RX-9700) Émetteur Contact™...
  • Page 2 Tracking System, le consigliamo di leggere questo ma- nuale. Il manuale si conclude con un breve riassunto delle istruzioni d' uso, che puó esserle molto utile in campo mentre sta imparando ad usare l´equipaggiamento. Buona fortuna! REPERTO AB LINDESBERG, SWEDEN www.reperto.se...
  • Page 5 A1. IR-utgång. A2. IR-knapp, start/stopp av sändare. A3. Display, visar inställd kanal och TCC-värde. A4. Väljare för kanal och TCC-värde. A5. Inbyggd teleskopantenn, fälls och dras ut vid pejling. A6. LED (röd) för indikering av signalstyrka. A7. LED (grön) för batteriindikering. A8.
  • Page 6 1. Förvaring. Mottagaren kan användas i alla väderlekar, men bör förvaras varmt och torrt t ex i en innerficka, för att ge så gott skydd åt elektroniken som möjligt. Mottagaren bör tillåtas att lufttorka, på samma sätt som ett vapen, efter användning i fuktigt väder. När utrustningen inte används ska sändaren förvaras stilla (ej i bilen).
  • Page 7 Kompensation vid värme: Pejlsignalens ton låter mörkare än normalt. Håll "IR-knapp- pen" intryckt, tryck en gång på (-)knappen. TCC-värdet ändras då från "0" till "-1". Notera att siffran byter från högerläge till vänsterläge i displayen för att symbolisera (-)läget. Tumregel: Om pejlsignalen sjunker i tonläge (mörkare ton) ska mottagarens TCC- värde sänkas med (-)knappen.
  • Page 8 avstängning för att IR-sensorn på sändaren ska registrera den infra-röda strålen från mottagaren. 5. Halsbandet. För att hunden ska bära sändaren så obehindrat som möjligt, är det viktigt att halsban- det dras åt ordentligt. Maximalt ett finger ska få plats mellan hundens hals och hals- bandet.
  • Page 9 Skruven kan vridas maximalt 4/5 varv. Vridning medsols resulterar i att mikrofonen blir känsligare och vridning motsols okänsligare. BILD 3. Om mikrofonen är för känsligt inställd så kan hundens andhämtning och kvistar som skrapar mot sändaren ge tillräckligt ljud för att mikrofonen ska uppfatta detta som ett skall, vilket ger en skallsignal i mottagaren.
  • Page 10 in på samma kanal och pejling ske från olika positioner mot samma sändare. Om respektive riktning från de olika positionerna mot sändaren markeras på en karta kan en mycket tillförlitlig position av hunden bestämmas (detta kallas för "krysspejling", se: 13. Avståndsbedömning). 10.
  • Page 11 Kontaktblecken som utgår från batteriets poler fästs med respektive batteriskruv, för säker strömförsörjning. Tillse att gummipackningen på batteridelen saknar sprickor och att batteridelen sluter tätt mot sändardelen när de fyra skruvarna skruvas i. Skruvarna ska inte dras åt hårt eller med våld. Batterityp: AA (Litium 3,6 V) Antal: 1 styck.
  • Page 12 13. Avståndsbedömning. Att bedöma avståndet till hunden kan många gånger vara värdefullt. Det kräver dock en del erfarenhet att göra en korrekt avståndsbedömning. Avståndet bedöms med led- ning av hur stark sändarsignalen är. Problemet är att all radioutrustning påverkas av terrängen.
  • Page 13 • Garantin omfattar reparation och åtgärd på grund av ev. uppkomna konstruktions- eller tillverkningsfel. • Reparation eller åtgärd som omfattas av garanti ska endast utföras av REPERTO AB. Kopia på garantibevis ska alltid bifogas. Vid behov av service är ägaren ansvarig för frakten till REPERTO AB.
  • Page 14 17. Snabbmanual. Förvaring: När sändaren inte används bör den förvaras helt stilla för att strömförbrukningen ska upphöra helt. Start av mottagare: 1. Tryck in (ON/OFF) någon sekund. 2. Kontrollera så att kanalinställningen på mottagaren visar samma kanalnummer som den sändare som ska användas.
  • Page 15 2. Ställ förstärkningen så lågt som möjligt, men med hörbar ljudsignal. 3. Vrid därefter mottagaren i en cirkelrörelse runt dig. Pejla enbart med hjälp av ljudsignalen. För att förbättra mottagningsförhållandena kan mottagaren sträckas på rak arm ovanför huvudet. 4. Sändaren finns i den riktning där ljudsignalen är starkast.
  • Page 16 Batterityp: 1 st AA (Litium 3,6V) Tillbehör: Skallräknare Hörsnäcka Specifikationen kan ändras av fabrikanten utan föregående meddelande.
  • Page 17: Table Of Contents

    A1. IR connection. A2. IR button, on/off switch for transmitter. A3. Display, shows the channel chosen and TCC-value. A4. Selector switch for channel and TCC-value. A5. Built-in telescopic antenna, folds in and is drawn out when tracking. A6. LED (red) display indicating signal strength. A7.
  • Page 18: Storage

    1. Storage. The receiver can be used in any weather, but should be kept warm and dry, for exam- ple in an inside pocket, to protect the electronic components as much as possible. The receiver should be allowed to air dry, in the same way as a gun, after use in damp weather.
  • Page 19: Turning The Transmitter On And Off

    Compensation for warmth: The tracking signal pitch sounds lower than normal. Hold the 'IR button' down, and press once on the (-) button. The TCC-value changes from '0' to '-1'. Note that the figure changes from the right side to the left in the display win- dow symbolizing a negative value.
  • Page 20: Activity Sensor

    • In the case of strong sunlight, both transmitter and receiver should be turned on/off in the shade to allow the IR sensor on the transmitter to register the infrared beam from the receiver. 5. Collar with reflective tape. For the dog to wear the collar with as little obstruction in movement as possible, then the collar should be tightened properly.
  • Page 21: Signal Diagram

    the compartment removed from the transmitter. Please note that the adjustment screw is very sensitive and should be adjusted with care! The screw can be turned a maxi- mum of 4/5 of a turn, and turning it clockwise makes the microphone more sensitive while counter clockwise makes it less sensitive.
  • Page 22: Channels

    9. Channels. Contact™ is equipped with 100 channels and frequencies between 433-434 MHz. All 100 channels are programmed into the receiver and can easily be chosen as desired (see: 2. Turning on the receiver and setting the channel). If you hunt with more than one dog at a time it is advantageous to have a transmitter on each dog with different channels so that you can track each dog separately.
  • Page 23 When replacing batteries in the transmitter remove all 4 screws and then separate the battery compartment from the transmitter. Proper battery placement is shown on the inside of the transmitter compartment FIGURE 3. Observe that the battery card should be mounted to the transmitter before the battery is connected.
  • Page 24 Extend the telescopic antenna and turn on the receiver. Set the gain as low as possible, but with an audible signal. Rotate the receiver in a circular motion around yourself. Track only using the audible signals. To improve reception, extend the arm holding the receiver directly above your head.
  • Page 25: Range

    either more than one receiver or that you are able to move around quickly, for example by car, as each direction should be taken with as short a time lapse as possible bet- ween them. One other simple check if a dog is in close proximity can be done without extending the telescopic antennas.
  • Page 26: Guarantee

    16. Guarantee. • Contact™ is covered by a 1 year guarantee from date of purchase. • The date of purchase should be stamped on the Written Guarantee and for verification be accompanied by the sales slip. • The Written Guarantee should be filled in and signed by the dealer where purchased. •...
  • Page 27 1. Extend the telescopic antenna and turn on the receiver. 2. Set the gain so that a major portion of the diodes on the display lights up. 3. Rotate the receiver in a circular motion around yourself. Listen to the signal and observe the lighted diodes.
  • Page 28 • If the dog is in motion: 1 signal every second. Bark indicator (optional): Special chirping signal emitted for each bark. Tree switch (optional): Tree switch emits a rapid, chirping signal when the dog tilts its head back. Battery indication: Receiver: The green light diode farthest down on the display goes out.
  • Page 29 (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by REPERTO AB could void the user's authority to operate the equipment.
  • Page 30 A1. Sortie IR. A2. Touche IR, marche/arrêt de l'émetteur. A3. Afficheur, affiche le canal sélectionné et la valeur TCC. A4. Sélecteur de canal et valeur TCC. A5. Antenne télescopique incorporée, doit être dépliée et tirée pour le repérage. A6. DEL (rouge) indique l'intensité du signal. A7.
  • Page 31: Rangement

    1. Rangement. Le récepteur est utilisable par tous les temps, mais doit être conservé dans un endroit sec et tempéré, par exemple une poche intérieure, pour protéger l'électronique aussi bien que possible. On devra laisser le récepteur sécher à l'air, comme une arme à feu, après son utilisation par temps humide.
  • Page 32: Mise En Marche Et Arrêt De L'émetteur

    Compensation par temps froid : Le signal de repérage est plus clair que normalement. Tenir enfoncée la "touche IR", appuyer une fois sur la touche (+). La valeur TCC passe alors de "0" à "1". Compensation par temps chaud : Le signal de repérage est plus sombre que normale- ment.
  • Page 33: Collier

    marche ou l'arrêter sans l'avoir remis en mouvement. La raison, c'est que le capteur IR n'est actif que si l'émetteur est en mouvement, de manière à minimiser la consommation de courant. • En cas de grand soleil, on devra mettre l'émetteur et le récepteur à l'ombre pour la mise en marche et l'arrêt, de sorte que le capteur IR de l'émetteur puisse enregistrer le rayon infrarouge émis par le récepteur.
  • Page 34: Schéma De Signalisation

    Le micro chargé d'enregistrer les aboiements du chien est, à la livraison, réglé sur "aboiement normal". Cependant les aboiements des chiens varient considérablement par la tonalité, le timbre et l'intensité. C'est pourquoi la possibilité de régler le compteur d'a- boiements permet de s'assurer qu'il fonctionnera avec tous les chiens. Une vis de réglage se trouve à...
  • Page 35: Réglage De Volume Et Écouteur

    Contact™ utilise 100 canaux sur les fréquences 433 - 434 MHz. Ces 100 canaux sont tous intégrés au récepteur et sont aisément accessibles au besoin (voir : 2. Mise en marche et choix du canal sur le récepteur). Si l'on chasse avec plusieurs chiens en même temps, il est préférable d'avoir un émetteur par chien.
  • Page 36 de la partie émettrice. La position de la pile est indiquée à l'intérieur de l'émetteur FIGURE 3. Remarquer que la carte de pile doit être montée dans la partie émettrice avant de connecter la pile. Si l'on enlève la carte de pile de l'émetteur, il faut la remonter avant de fixer la pile entre les bornes.
  • Page 37: Évaluation De La Distance

    Cette méthode est conseillée lorsque l'émetteur se trouve à une grande distance du récepteur. Déplier l'antenne télescopique et mettre le récepteur en marche. Régler l'amplification aussi bas que possible, mais de sorte que le signal sonore soit audible. Puis faire parcourir au récepteur un mouvement circulaire autour de soi. Effectuer le repérage à...
  • Page 38: Portée

    Toutes les pièces exposées à l'usure en utilisant Contact™ sont facilement remplaça- bles, par exemple le collier d'émetteur, l'antenne émettrice et les antennes réceptrices. On peut commander les piles et les pièces de rechange auprès du revendeur. Une révi- sion complète et les réparations seront assurées par REPERTO AB. 16. Garantie.
  • Page 39: Aide-Mémoire

    • Seul Televilt International AB est habilité à effectuer toute réparation ou intervention couverte par la garantie. • La garantie cesse d'être valide avant 1 ans si toute autre personne que REPERTO AB tente d'effectuer une réparation ou intervention sur le détecteur.
  • Page 40 1. Déplier l'antenne télescopique et mettre le récepteur en marche. 2. Régler l'amplification de sorte qu'une grande partie des diodes sur l'affichage s'allument. 3. Puis faire parcourir au récepteur un mouvement circulaire autour de soi. Écouter les signaux et observer les diodes.
  • Page 41: Fiche Technique

    secondes. • Si le chien se déplace: 1 signal chaque seconde. Compteur d'aboiements (tillbehör): Signal de "gazouillis" spécifique à chaque aboiement. Indicateur de pile: Récepteur: Les 3 diodes vertes en bas de l'afficheur s'éteignent. Émetteur: 3 signaux courts toutes les 10 secondes. Si l'indicateur de pile est activé, remplacer la pile aussitôt que possible.
  • Page 42 A1. IR-Ausgang. A2. IR-Knopf, An/Aus für Sender. A3. Display, zeigt eingestellten Kanal und TCC-Wert an. A4. Wahlschalter für Kanal und TCC-Wert. A5. Eingebaute Teleskopantenne, wird zum Peilen ausgeklappt und herausgezogen. A6. LED (rot) zur Anzeige der Signalstärke. A7. LED (grün) zur Batterieanzeige. A8.
  • Page 43: Aufbewahrung

    1. Aufbewahrung. Der Empfänger kann bei jeder Witterung eingesetzt werden, sollte aber warm und trocken aufbewahrt werden, , beispielsweise in einer Innentasche, um die Elektronik bestmögliche zu schützen. Nach Anwendung bei feuchter Witterung sollte man den Empfänger, wie bei Waffen üblich, an der Luft trocknen lassen. Wenn die Ausrüstung nicht angewendet wird, sollte der Sender ruhig liegend aufbe- wahrt werden (nicht im Auto).
  • Page 44: An- Und Ausschalten Des Senders

    Empfänger gestartet wird. Die aktuelle Kanalnummer und der TCC-Wert kann außer- dem durch einen Druck auf den "IR-Knopf" (Hundesymbol) kontrolliert werden. Zuerst wird die Kanalnummer angezeigt, beispielsweise 99, danach der eingestellte TCC-Wert, beispielsweise 1. Die Lage der Ziffer im Display kennzeichnet einen nega- tiven (links) oder positiven (rechts) Wert.
  • Page 45: Halsung

    Zum Abstellen des Senders führen Sie die gleichen Punkte durch, wie im obenstehen- den Absatz. Kontrollieren Sie, ob das Peilsignal im Empfänger verstummt und die Leuchtdioden am Sender aufhören zu blinken. BITTE BEACHTEN: • Der Abstand zwischen Empfänger und Sender beim An- und Ausschalten sollte 10 Zentimeter nicht überschreiten.
  • Page 46: Lautdetektor (Zubehör)

    7. Lautdetektor (Zubehör). Mit Hilfe eines Lautanzeigers kann man außerhalb des Lautgebens die Arbeit des Hundes beurteilen, selbst außerhalb der Hörweite. Durch Austausch des normalen Batterieteiles am Sender gegen einen Batterieteil mit eingebautem Lautdetektor kann man eigenhändig das Sendermodell ändern. Der Lautrechner hat ein eingebautes Mikrofon, das das Gebell des Hundes registriert.
  • Page 47: Signalschema

    8. Signalschema. Im untenstehenden Signalschema sind alle Signaltypen separat dargestellt. Bei der praktischen Anwendung kombinieren sich diese Signale, je nach Aktivität des Hundes. 9. Kanäle. Contact™ verwendet 100 Kanäle auf den Frequenzen 433 - 434 MHz. Alle 100 Kanäle sind im Empfänger eingebaut und können je nach Bedarf einfach eingestellt werden (siehe: 2.
  • Page 48: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    11. Batterieanzeige und Batteriewechsel. Empfänger: Bei zu geringer Batteriespannung im Empfänger erlöscht die unterste grüne Diode am Display. Ein Batteriewechsel sollte dann so schnell wie möglich erfolgen. Das Batteriefach auf der Unterseite des Empfängers wird geöffnet, indem die Schrauben mit Hilfe einer Münze herausgeschraubt werden. Auf der Innenseite des Batteriefaches ist beschrieben, wie die Batterien in das Fach eingesetzt werden müssen.
  • Page 49 Ziehen Sie die Teleskopantenne heraus und starten Sie den Empfänger. Stellen Sie den Verstärker so ein, daß ein Großteil der Leuchtdioden auf dem Display aufleuchtet. Drehen Sie sich mit dem Empfänger in der Hand um sich selbst und achten Sie dabei auf die Tonsignale und die Leutdioden. Die Ausrichtung, in der die meisten Leuchtdioden aufleuchten und in der sich das lauteste Tonsignal ergibt (Peak Detector) bezeichnet die Richtung, in der sich der Sender befindet.
  • Page 50: Reichweite

    Beispiel: Peilungen, durchgeführt in zwei völlig unterschiedlichen Situationen, aber mit exakt dem gleichen Abstand des Hundes. In Situation 1 besteht das Gebiet aus ebenem Gelände und offenem Feld. Um Kontakt mit dem Sender zu bekommen muß man das Verstärkerrad ungefähr um 5 Gard/Stufen/Markierungen drehen einstellen. In Situation 2 ist das Gebiet sehr hügelig und dicht bewaldet, außerdem liegt Schnee auf den Bäumen.
  • Page 51: Ersatzteile Und Service

    auftreten. Der Grund dafür ist, daß das Sendersignal an der Karosse des Autos reflekti- ert wird. Daraus resultiert, daß der Empfänger die falsche Richtung zum Sender anzeigt. Das Auto kann dennoch beim Suchen angewendet werden, wenn der Hund sich um eine lange Strecke bewegt hat. Contact™ hat auch vom Innern des Autos aus und während der Fahrt ein gutes Empfangsvermögen.
  • Page 52 Start des Empfängers: 1. Drücken Sie den An/Aus-Schalter (ON/OFF) einige Sekunden. 2. Kontrollieren Sie die Kanaleinstellung: am Empfänger muß die Kanalnummer des Senders eingestellt sein, der angewendet werden soll. Start des Senders: 1. Schütteln Sie den Sender einige Sekunden kräftig. 2.
  • Page 53 Methode 2: Peilen ohne die Anwendung des „Peak Detectors" Diese Methode sollte angewendet werden, wenn sich der Sender in großem Abstand zum Empfänger befindet. 1. Ziehen Sie die Teleskopantennen heraus und starten Sie den Empfänger. 2. Stellen Sie die Verstärkung so niedrig wie möglich, so daß...
  • Page 54 Betriebsdauer: ca. 20 Stunden Batterien: 2 Alkali-Batterien vom Typ: LR6 (1,5V) Sändare (TX-971): Gewicht: ca. 140 g Maße: 67 x 40 x 32 mm Betriebsdauer: ca. 500 Stunden Betriebsdauer Laut: ca. 300 Stunden (je nach Häufigkeit des Lautgebens) Batterien: 1 Lithium-Batterie vom Typ: AA (3,6V) Zubehör: Lautdetektor...
  • Page 55 Conexión de infrarojos (IR). Botòn de IR, encendido/apagado para el transmisor. Pantalla, muestra el canal elegido y el valor CCT. Selector de canal y valor CCT. Antena telescópica incorporada, se dobla y se despliega cuando se hace el seguimiento. Indicador con diodos luminosos (rojos) que indica la fuerza de la señal. Diodo luminoso (verde) que indica la cantidad de batería.
  • Page 56: Almacenaje

    1. Almacenaje. El receptor puede ser usado con cualquier tipo de tiempo, pero debe ser guardado en un lugar cálido y seco, por ejemplo en un bolsillo interior, para proteger los compo- nentes electrónicos tanto como sea posible. Debe dejarse secar el receptor al aire, de la misma manera que un arma, después de usarla con tiempo húmedo.
  • Page 57: Encendido Y Apagado Del Transmisor

    ejemplo 99, seguido del valor CCT, por ejemplo 1. La posición de la cifra en la pantalla indica si el valor es negativo (izquierda) o positivo (derecha). FIGURA 1. Compensación para el frío: El tono de la señal de seguimiento suena más alto de lo normal.
  • Page 58: Sensor De Actividad

    OBSERVE: • La distancia entre el receptor y el transmisor cuando se enciendan y apaguen no debe exceder 25 pulgadas. • Si el transmisor permanece inmóvil durante más de 10 segundos, entonces no puede encenderse ni apagarse si no se pone en movimiento otra vez. Esto se debe a que el sensor de IR, para ahorrar energía, sólo está...
  • Page 59: Diagrama De Señal

    registrando. Tenga en cuenta que el Indicador de ladrido sólo puede registrar un máxi- mo de 150 ladridos por minuto. Por tanto, aunque los perros ladren más rápido sólo se indicarán 150 ladridos por minuto en el receptor. Cuando se entrega, el micrófono del Indicador de ladrido está pre-sintonizado para ladrido ”normal”...
  • Page 60: Canales

    9. Canales. El Contact™ está equipado con 100 canales y frecuencias entre 433-434 MHz. Los 100 canales están programados en el receptor y pueden ser elegidos fácilmente como se desee (ver:2. Encendido del receptor y selección del canal). Si usted caza con más de un perro a la vez es mejor tener un transmisor en cada perro con diferentes canales para poder hacer un seguimiento de cada perro por separado.
  • Page 61: Seguimiento

    La colocación adecuada de las pilas se muestra en el interior de la cubierta de la bate- ría. Tipo de pila: LR6/AA 1.5 V Alcalina. Cantidad: 2. Transmisor: Cuando la batería está baja en el transmisor se emiten tres señales rápidas cada 10 segundos.
  • Page 62: Estimación De Distancias

    Escuche la señal para determinar si el perro está parado o en movimiento. El Indicador de ladrido o "Tree switch"(opcional) emite señales para decir si el perro está ladrando o tiene a su presa en el árbol. Determine la distancia al perro leyendo la graduación en el control de ganancia.
  • Page 63: Alcance

    Una manera de mejorar la habilidad para estimar la distancia al perro es colocar el transmisor en una carretera y después, con la ayuda de un coche medir la distancia real al transmisor. Tanteando de esta manera puede determinar dónde situar el dial de ganancia para contactar con el transmisor a distintas distancias.
  • Page 64: Repuestos Y Servicio Técnico

    • La garantía cubre las reparaciones y servicio técnico que se requieran debido a defectos del material o de fábrica. • Las reparaciones que cubre la garantía deben sólo ser realizadas por REPERTO AB. Una copia de la garantía debe incluirse con el equipo cuando se mande.
  • Page 65 transmisor. • Si el transmisor está parado durante más de 10 segun dos, entonces no puede encenderse ni apagarse si no se pone en movimiento otra vez. • Con luz solar fuerte: encienda y apague el transmisor a la sombra. Seguimiento: Método 1: Usando "Peak Detector"...
  • Page 66: Especificaciones Técnicas

    switch" (opcional) emite señales para decir si el perro está ladrando o tiene a su presa en el árbol. 6. Determine la distancia al perro mirando la graduación en el control de ganancia. Sensor de actividad: • Si el perro está parado: 1 señal cada 2 segundos. •...
  • Page 67 A1. IR-lähtö. A2. IR-painike, lähetin on/ei. A3. Näyttö, näyttää kanavan ja TCC-arvon. A4. Kanavan ja TCC-arvon valitsimet. A5. Teleskooppiantenni, avataan ja vedetään ulos käytettäessä laitetta. A6. Signaalinvoimakkuuden merkkivalo (punainen). A7. Pariston merkkivalo (vihreä). A8. Valaistu säätöpyörä. A9. Vastaanotin on/ei. A10. Kaiutin. A11.
  • Page 68 1. Säilytys. Vastaanotinta voi käyttää kaikissa sääoloissa, mutta se on säilytettävä lämpimässä ja kuivassa paikassa, esimerkiksi sisätaskussa. Vastaanottimen on annettava kuivua ilmassa samalla tavoin kuin aseen, kun sitä on käyttänyt kosteassa säässä. Kun laitteistoa ei käytetä, se on säilytettävä paikallaan (ei autossa). Kun lähetin liik- kuu, sen IR-anturi toimii ja kuluttaa virtaa.
  • Page 69 vasti ja paina kerran (-). TCC-arvo muuttuu "0" - "-1". Huomaa, että numero siirtyy samalla näytössä oikealta vasemmalle. Peukalosääntö: Jos signaalin taajuus pienenee, vastaanottimen TCC-arvoa on pienenn- nettävä (-) -näppäimellä. Jos taajuus suurenee, TCC-arvoa on suurennettava (+) -näpp- päimellä. Valittu TCC-arvo tallentuu virta katkaistessa muistiin. Jos vaihdat kanavan, TCC palautuu perusasetukseen "0".
  • Page 70 5. Kaulapanta. Kaulapanta on kiristettävä kunnolla, jotta koira voi liikkua mahdollisimman esteettö- mästi. Pannan ja kaulan väliin saa sopia enintään yksi sormi. Pannan pää on pujotetta- va metallisoljen läpi, jotta lukko ei avaudu, jos pantaan tarttuu. Pannan voi katkaista niin, että pää ei ole liian pitkä. Pää on sulatettava katkaisemisen jälkeen, jotta se ei ris- paannu.
  • Page 71 Mikrofonissa on alumiinisuojus, joka estää kosteuden ja muiden hiukkasten pääsyn mikrofonitilaan. Tarkasta päivittäin ennen käyttöä, että suojus on ehjä. Jos se on vahingoittunut, poista se heti ja asenna uusi suojus. Tuotepakkauksessa on ylimääräisiä suojuksia. Niiden loputtua voit tilata uusia laitteen myyjältä. REPERTO ei suosittele muiden suojamateriaalien käyttöä.
  • Page 72 Vastaanottimeen voi liittää pienoiskuulokkeen aktiivikuulosuojaimet. Liitin (3,5 mm) on vastaanottimen takapäädyssä. Kuuloketta käytettäessä signaali kuuluu selvemmin, mistä voi olla hyötyä, kun koira on kaukana. Kaiutin kytkeytyy pois kuuloketta käy- tettäessä. 11. Jänniteenilmaisin ja pariston vaihto. Vastaanotin: Kun vastaanottimen pariston jännite on pieni, näytön alin vihreä valodiodi sammuu. Paristot on silloin vaihdettava viipymättä.
  • Page 73 Tätä menetelmää suositellaan, kun lähetin on lähellä tai normaalietäisyydellä vastaanottimesta. Avaa teleskooppiantennit ja käynnistä vastaanotin. Säädä vahvistus niin, että suuri osa näytön valodiodeista syttyy. Pyöri paikallasi vastaanotin kädessä. Kuuntele signaalia ja tarkkaile valodiodeja. Suunta, jossa useimmat valodiodit palavat ja signaali on korkea (Peak Detector), on lähettimen suunta.
  • Page 74 Etäisyyden arviointia voi harjoitella ripustamalla lähettimen tien varteen (mielellään maastoon) ja sitten pysäyttää auto eri etäisyyksille ja selvittää, millainen vahvistus tar- vitaan, jotta lähettimeen saa yhteyden. "Ristisuuntima" on erittäin varma tapa määrittää koiran paikkaa. Lähetin peilataan eri suunnista maastossa ja suunnat merkitään karttaan. Koira on linjojen risteyskohdassa. Tätä...
  • Page 75 • Myyjän on täytettävä ja allekirjoitettava takuutodistus. Kopio siitä on lähetettävä REPERTOille, jotta takuu on voimassa. • Takuu kattaa korjaukset ja toimenpiteet, joiden syynä ovat rakenne- tai valmistusviat. • Vain REPERTO saa tehdä takuukorjaukset. • Takuun voimassaolo päättyy, jos koiratutkaa yritetään korjata asiattomasti. •...
  • Page 76 sektori on leveä, vähennä vahvistusta säätöpyörällä, jotta saat määriteltyä lähettimen suunnan oikein. 5. Kuuntele signaalin perusteella, liikkuuko koira. Haukkulaskin (lisävaruste) antaa signaalin, jos koira haukkuu. 6. Arvioi etäisyys koiraan lukemalla vahvistuksen säätöpyörän lukeman perusteella. Menetelmä 2: Peilaus ilman Peak Detectoria. Tätä...
  • Page 77 Paristo: 1 x AA (litium 3,6V) Lisävarusteet: Haukkulaskin Minikuuloke Valmistaja voi muuttaa teknisiä tietoja ennalta ilmoittamatta. Radioamatöörit saavat käyttää erilaisia radiolaitteita taajuusalueella 433-434 MHz. Koiratutkan toiminta voi siksi häiriintyä. Häiriöt ovat paikallisia. Jos häiriöt jatkuvat pitkään, ota yhteys REPERTO AB:hen.
  • Page 78 A1. Connessione agli infrarossi. A2. Pulsante agli infrarossi, start/stop del trasmettitore. A3. Display, mostra il canale selezionato e il valore di CCT. A4. Lettore per canale e valore di CCT. A5. Antenna telescopica incorporata, si allunga e si ripiega di seguito. A6.
  • Page 79 1. Modalità di conservazione. Il ricevitore puo' essere usato in tutte le condizioni meteorologiche, però si consiglia di conservarlo in un luogo asciutto e secco, per esempio nella tasca interna, per una migliore protezione dell'elettronica. Il ricevitore deve essere lasciato ad asciugare all' aria, allo stesso modo come un' arma, dopo che è...
  • Page 80 trollati premendo "il pulsante all' infrarosso" (il simbolo del cane ). Prima appare il canale, per esempio 99 e poi il valore di CCT, per esempio 1. La posizione della cifra sul display indica negativo (sinistra) e positivo (destra). FIGURA 1. Compensazione con il freddo: se il suono del segnale di sonda suona piú...
  • Page 81 OSSERVA: • La distanza tra il ricevitore ed il trasmettitore non deve superare un deci metro quando rispettivamente si accende e si spegne. • Se il trasmettitore rimane immobile per piú di 10 secondi non puó né accen dersi né spegnersi se non viene messo di nuovo in movimento. Questo per ché...
  • Page 82 rato che registra il latrato del cane. Ogni latrato dà un certo segnale " che gorgheggia" nel trasmettitore (ve: 8. Diagramma del segnale). Quando si sente questo tipo di seg- nale nel trasmettitore significa che il latrato del cane si sta registrando. Tuttavia il sen- sore del latrato registra soltanto un massimo di 150 latrati al minuto.
  • Page 83 9. Canali. Contact usa 100 canali sulla frequenza 433-434 MHz. Sono tutti programmati nel rice- vitore e possono facilmente essere selezionati come si desidera. (vedere:2. Accendere il ricevitore e selezionare dei canali). Se si va a caccia con piú di un cane alla volta è un vantaggio avere un trasmettitore su ogni cane con canali differenti per poter avere una sonda separata per ognuno di loro.
  • Page 84 gia della batteria) indipendentemente dall'attivitá del cane. Per cambiare batteria, si svitano le quattre viti per separare lo scompartimento della pila dal trasmettitore. La posizione delle batterie è spiegata nella parte interna del tras- mettitore. FIGURA 3. Osservare che la sheda della pila sia montata nel trasmettitore prima della conn- nessione della batteria.
  • Page 85 Metodo 2: Inseguimento senza usare "Peak Detecor". Questo metodo si consiglia quando il trasmettitore è situato lontano dal ricevitore. Allungare l'antenna telescopica ed accendere il ricevitore. Indirizzare il rinforzo il piú basso possibile, però, con un segnale udibile. Girare il ricevitore con movimenti circolari intorno a sé stesso. Seguire soltanto con l'aiuto del segnale di inseguimento.
  • Page 86 forzo è necessario per ricevere il contatto col trasmettitore. Un metodo molto affidabile per valutare la posizione del cane è "Cross-Tracking". Il principio è di seguire da diverse posizioni sul terreno e poi riportarli su una mappa. Dove i punti di riferimento si incrociano, si trova il cane. Il metodo richiede piú di un ricevitore, oppure un veloce spostamento, per esempio, con l' automobile, perché...
  • Page 87 La garanzia non include i danni. • REPERTO AB non è responsabile per i danni, neppure delle spese a causa di errori dell´equipaggiameto. In nessuna circostanza viene rimborsata ,dal negozi ante, una perdita economica.
  • Page 88 3. Premere il "pulsante all'infrarosso" (il simbolo del cane) sul ricevitore. • Circa 1 decimetro tra il ricevitore ed il trasmettitore. • Se il trasmettitore resta fermo per piú di 10 secondi, il trasmettitore non puó né accendersi né spegnersi se non viene di nuovo messo in movimento.
  • Page 89 5. Ascoltare il segnale per determinare se il cane sia fermo oppure in movimento. Il sensore di attivitá suona se il cane sta abbaiando. 6. Valutare la distanza dal cane leggendo la gradazione della manovella del rinforzo. Il sensore di attivitá: •...
  • Page 90 ____________________________ ________________________________________ Country: ____________________________________________________________________________________ Date of purchase: ________________________________________________________________________ Authorized dealer (stamp): Signature: __________________________ _________________ Serial Number: ____________________________________________________________________________ Certificate of Guarantee. Send this copy to REPERTO AB. Name: ________________________________________________________________________________________ Address: ____________________________________________________________________________________ Zipcode: City/State: ____________________________ ________________________________________ Country: ____________________________________________________________________________________ Date of purchase: ________________________________________________________________________...
  • Page 91 Reperto AB Bandygatan 2 SE-711 34 LINDESBERG SWEDEN...

This manual is also suitable for:

Contact tx-971

Table of Contents