Derungs D hx 35 P SX Operation Manual

Derungs D hx 35 P SX Operation Manual

Luminaires for diagnosis
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Operation manual
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Luminaires for diagnosis
Untersuchungsleuchte
Lampe d'interventions mineures
Apparecchio d'illuminazione per
trattamenti medici
med®
D
hx 35 P SX
P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Derungs D hx 35 P SX

  • Page 1 Operation manual Luminaires for diagnosis Gebrauchsanweisung Untersuchungsleuchte med® hx 35 P SX Mode d’emploi Lampe d’interventions mineures Apparecchio d’illuminazione per Istruzioni per l’uso trattamenti medici...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents / Inhaltsverzeichnis (GB / DE / FR / IT) Sommaire / Indice English..............................3 General Information ..........................3 Safety instruction........................... 3 Abbreviation and Symbols ........................4 Mounting..............................4 Putting into operation ..........................4 Operation............................... 4 Care, Maintenance and Repair ......................5 Technical Data ............................
  • Page 3: English

    Operating manual (GB) English General Information 1.1. Designated use 1.1.1. Intended purpose Luminaires for diagnosis (Examination light)– light for local illumination of the patient’s body during diagnosis or treatment. It is not intended for use in operating theatres. 1.1.2. Location Only in dry rooms not subject to the risk of explosion.
  • Page 4: Abbreviation And Symbols

    Operating manual (GB) Abbreviation and Symbols Attention, observe accompanying documents Device of international protection class II (protective insulation) Rocker switch: single-pole, primary OFF - ON Keep the minimum distance of 0.5m to inflammable parts Symbol for separate disposal according the regulation 2002/96/EC (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) CE-Conformity mark The manufacturer cannot be held liable for damages caused if the light is...
  • Page 5: Care, Maintenance And Repair

    Operating manual (GB) Care, Maintenance and Repair Disconnect the light from the mains before carrying out any maintenance or repair work! This work must be carried out only by a qualified electrician! As replacement parts only use part approved by the manufacturer. 7.1.
  • Page 6: Technical Data

    Operating manual (GB) Technical Data Electrical values: Nominal voltage: 230 V ~ Frequency range 50/60 Hz Power consumption: approx. 40 VA Integrated electronic transformer 230 V / 12 V Luminous values: Central illuminance (0.5 m) 32’000 lux Dimensions:  100 x 120 mm Light body Ambient conditions for transport, storage and operating: Ambient temperature (transport and storage)
  • Page 7: Deutsch

    Gebrauchsanweisung (DE) Deutsch 10. Allgemeine Angaben 10.1. Bestimmungsgemässer Gebrauch 10.1.1. Verwendungszweck Untersuchungsleuchte – Leuchte in der Patientenumgebung für die lokale Beleuchtung des Körpers des Patienten zur Unterstützung von Diagnose oder Behandlung, die im Falle eines Lichtausfalls ohne Gefährdung für den Patienten abgebrochen werden kann.
  • Page 8: Abkürzungen Und Symbole

    Gebrauchsanweisung (DE) 12. Abkürzungen und Symbole Achtung, Begleitpapiere beachten Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Wippschalter: einpolig, primär AUS - EIN 0.5m Mindestabstand zu brennbaren Teilen einhalten Symbol für die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten. CE-Konformitätskennzeichen Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge der Nutzung abweichend vom bestimmungsgemässen Gebrauch, oder der Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen und Warnungen, verursacht werden.
  • Page 9: Wartung, Pflege Und Reparatur

    Gebrauchsanweisung (DE) 16. Wartung, Pflege und Reparatur Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten ist die Leuchte vom Netz zu trennen. Arbeiten dürfen nur durch einen ausgebildeten Elektro-Fachmann durchgeführt werden. Als Ersatzteile dürfen nur vom Hersteller freigegebene Teile verwendet werden. 16.1. Regelmässige Kontrollen Die Netzleitung muss mindestens einmal pro Jahr auf Beschädigungen überprüft werden.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung (DE) 16.4. Reinigung und Desinfektion Hinweis: Das regelmässige Reinigen der transparenten Blende garantiert eine höhere Lichtausbeute. Verwenden Sie hierzu ein herkömmliches Scheibenreinigungsmittel. Zur Reinigung dürfen auf keinen Fall konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel verwendet werden. Zur Reinigung der Leuchte verwenden Sie ein mit normalem Haushaltsreiniger getränktes Tuch.
  • Page 11: Technische Daten

    Gebrauchsanweisung (DE) 17. Technische Daten Elektrische Werte:: Nennspannung 230 V ~ Frequenzbereich 50/60 Hz Leistungsaufnahme ca. 40 VA Integrierter elektronischer Transformator 230 V / 12 V Lichttechnische Werte: Beleuchtungsstärke (0.5 m) 32’000 lux Dimensionen:  100 x 120 mm Leuchtenkörper Umgebungsbedingungen für Transporte, Lagerung und Betrieb: Umgebungstemperatur (Lagerung und Transport)
  • Page 12: Francais

    Mode d’emploi (FR) Francais 19. Généralités 19.1. Utilisation 19.1.1. Utilisation conforme à l’emploi prévu Lampe d ’examen - lampe utilisé dans l ’entourage du patient destinée à l ’éclairage local du corps du patient pour soutenir le diagnostic ou le traitement.
  • Page 13: Abréviations Et Symboles

    Mode d’emploi (FR) 21. Abréviations et symboles Veuillez vous référer aux documents joints Appareil équipé d’une protection de classe internationale II Commutateur à bascule : un contact, primaire OFF - ON Garder un minimum de 0,5 m de distance avec tout objet inflammable Tri sélectif des déchets, selon la norme 2002/96/EC (DEEE : Déchets d’Equipements Electriques et Electroniques) Marquage de conformité...
  • Page 14: Maintenance Et Entretien

    Mode d’emploi (FR) 25. Maintenance et entretien Avant toute opération de maintenance et d’entretien, déconnecter la lampe de l’alimentation électrique ! Doit être effectué par un électricien qualifié ! N’utiliser que des pièces d’origine. 25.1. Vérification régulière Le câble d’alimentation doit être inspecté au moins une fois par an. Tout câble endommagé...
  • Page 15 Mode d’emploi (FR) 25.4. Nettoyage Un nettoyage régulier du verre de protection assure un éclairage optimal. Utiliser un nettoyant ménager pour vitres. Ne pas utiliser de désinfectant concentré ou de dissolvant. Pour le nettoyage des parties externes de la lampe, utiliser un chiffon imbibé d’un nettoyant classique.
  • Page 16: Données Techniques

    Mode d’emploi (FR) 26. Données techniques Valeurs électriques: Voltage 230 V ~ Fréquence 50/60 Hz Puissance absorbée ca. 40 VA Transformateur électronique intégré 230 V / 12 V Données lumineuses: Puissance lumineuse (0.5 m) 32’000 lux Dimensions :  100 x 120 mm Corps de lampe Conditions de transport, de stockage et d’utilisation:...
  • Page 17: Italiano

    Istruzioni per l’uso (IT) Italiano 28. Informazioni generali 28.1. Uso conforme allo scopo d’impiego previsto 28.1.1. Scopo d’impiego Apparecchio d’illuminazione per trattamenti medici – Apparecchio d’illuminazione per trattamenti medici – apparecchio per l’illuminazione locale del corpo del paziente per assistere la diagnosi o il trattamento. L’apparecchio non è...
  • Page 18: Abbreviazioni E Simboli

    Istruzioni per l’uso (IT) 30. Abbreviazioni e simboli Attenzione: osservare la documentazione in allegato Apparecchio della classe di protezione II (isolamento di protezione) Interruttore a bilico: unipolare, primario OFF - ON Rispettare la distanza minima di 0.5m dalle superfici infiammabili Simbolo per la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche e elettroniche.
  • Page 19: Manutenzione, Cura E Riparazione

    Istruzioni per l’uso (IT) 34. Manutenzione, cura e riparazione Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, scollegare l’apparecchio dalla rete. Tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato. Per i ricambi, utilizzare esclusivamente parti autorizzate dal costruttore. 34.1.
  • Page 20 Istruzioni per l’uso (IT) 34.4. Pulizia e disinfezione Nota: la pulizia regolare del diaframma trasparente assicura un migliore rendimento luminoso. A questo scopo utilizzare un normale prodotto per la pulizia dei vetri e dei materiali plastici. Per la pulizia, non utilizzare in nessun caso prodotti disinfettanti o solventi concentrati.
  • Page 21: Dati Tecnici

    Istruzioni per l’uso (IT) 35. Dati tecnici Valori elettrici: Tensione nominale: 230 V ~ Gamma di frequenza: 50/60 Hz Potenza assorbita: ca. 40 VA Trasformatore elettronico integrato: 230 V / 12 V Valori illuminotecnici: Intensità di illuminazione (0.5 m) 32’000 lux Dimensioni: ...
  • Page 22 Notes / Notizen / Notizia ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ Page – Seite - Pagina 22/24...
  • Page 23 Notes / Notizen / Notizia ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ Page – Seite - Pagina 23/24...
  • Page 24 Lingewei 19 4004 LK Tiel Paèsi Bassi Telephone +31 344 631 019 Fax +31 344 627 856 www.derungslicht.com info-nl@waldmann.com Derungs Licht AG Hofmattstrasse 12 CH-9200 Gossau Distribution Singapore Switzerland Waldmann Lighting Pte. Ltd. Telephone +41 71 388 11 66 1200, Depot Road 04-17/18 Telok Blangah Ind.

Table of Contents