Moving, packing, transport ... 29 Vortice cannot assume any responsibility for da- General information ....30 mage to property or personal injury resulting Package contents .
Non deve essere modificata colpi, farla verificare subito presso un Centro di e/o utilizzata per applicazioni diverse da quelle previste. Assistenza Tecnica autorizzata Vortice. Le istruzioni, i disegni, le tabelle e quanto contenuto nel • La centralina deve essere correttamente collegata...
Page 4
ITALIANO Condizioni di utilizzo previsto Le condizioni ideali al posizionamento della centralina sono in ambienti protetti dalle intemperie, ventilati e con temperature non superiori a 40°C. Mentre condizioni più adeguate all’utilizzo Non rimuovere mai le etichette dalla macchina, nel dell’impianto di raffrescamento/umidificazione, sono con temperature superiori a 27-28°C e umidità...
ITALIANO Spostamento, imballaggio, trasporto In caso di prima installazione o di spostamento dell’unità nebulizzante, indossare sempre guanti da lavoro e ogni ulteriore indumento protettivo (scarpe antifortunistiche ecc.ecc.) volto ad eliminare qualsivoglia infortunio a chi esegua tale attività. Nel caso di trasporto, il trasferimento avviene tramite piattina (Pallet) in legno su cui poggia la centralina.
ITALIANO Tale condizione richiede temperature elevate ed umidità Informazioni generali relativa non superiore al 90%. L’ efficacia generale del sistema dipende infatti dai livelli La centralina nebulizzante raffresca riducendo la di temperatura e dall’ umidità relativa: tra i 30 e 45 °C / temperatura ambientale attraverso un processo fisico 86 °F e 115 °F e una umidità...
ITALIANO Descrizione della macchina La centralina nebulizzante è composta da un gruppo elettropompa comprensivo di sistema di sicurezza elettrico ed idraulico. Sulla stessa centralina sono accessibili i controlli di accensione e pressione. Tale prodotto sfrutta una meccanica a pistoni con trattamento ceramico comandati da camma assiale che permette la gestione del flusso dell’acqua con pressioni comprese tra i 70 ed i 105 bar (1000 - 1522...
Page 8
ITALIANO Descrizioni della macchina - connessioni elettriche A. Presa comando ventilatori Descrizioni della macchina - connessioni idrauliche 1. Ingresso acqua di rete (2-4 bar/30 - 60 psi) sez 3/4” 2. Uscita acqua ad Alta Pressione (70-105 bar /1000 - 1500 psi)
Page 9
ITALIANO Descrizioni della macchina - controllo radiocomando Un pratico radiocomando permette l’attivazione della centralina a breve distanza. La sua funzione è limitata ad accensione e stand-by temporaneo. Sul radiocomando sono presenti quattro pulsanti (in figura “A” ,”B”,”C” e “D”) ed una spia di conferma (in figura “F”).
Page 10
ITALIANO Descrizioni della macchina - componenti sistema nebulizzatore Il sistema nebulizzatore è composto da (fig.6): -tubo 15 mt 1/4” nero (1) -tubo 1/4” 3 mt bianco (2) -Raccordo ogiva portaugello 1/4” (3) + serie di raccordi ogiva -ugello nebulizzatore (4) (0,1 mm - ottone)+tappo -filtro acqua 10”...
ITALIANO Installazione Installazione tubi alta pressione e ugelli su Gazebologiko 1. Inserire il tubo di colore nero all’interno del palo verticale del gazebologiko. PASSAGGIO TUBO ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE TUBE PASSAGE 2. Fare scorrere il tubo all’interno del giunto (A) fino a ragiungere la parte di feritoia destinata all’ugello. 3.
Page 12
ITALIANO 4. Collegare per innesto gli ugelli con relativo raccordo a T, sulla MAX 3 UGELLI PER traversa tramite il tubo di colore bianco. TRAVERSA 5. Completare l’installazione degli ugelli su ogni traversa. Utilizzare il raccordo di fine linea a “L” Ultimo ugello (montare su raccordo di ne linea)
Page 13
ITALIANO 6. Utilizzare le strisce di plastica (fornite insieme al Gazebologiko) per coprire il tubo ad alta pressione (tagliare secondo la lunghezza necessaria).
Page 14
ITALIANO Rimozione sicura metallica Dopo aver verificato completezza corrispondenza dei contenuti dell’ imballo, procedere a rimuovere la sicura metallica presente nel tappo della vaschetta olio come mostrato in figura. Tale operazione è necessaria per la corretta lubrificazione del sistema. Posizionamento ed accensione 1.
Page 15
ITALIANO 3. È consigliato l’uso del filtro (G-fig. 13B, fornito a corredo) prima di tale collegamento. Sta a ssaggio parete pulsante Rubinetto di rete di s ato attacco rapido 3/4” attacco rapido 3/4” fascetta di serraggio Ingresso acqua bassa pressione fascetta (posteriore) serraggio...
Page 16
ITALIANO Installazione filtro a. Fissare la staffa reggi filtro alla parete in punto accessibile ed a distanza non superiore a m.1,0 dal rubinetto di alimentazione (fig. 14A) b. Una volta inserita la cartuccia filtrante nel vaso filtro, assicurare lo stesso alla staffa a parete con le viti apposite (fig.
Page 17
ITALIANO 6. Verificare che l’ acqua dell’impianto idrico In caso di mancanza acqua di rete, onde centralizzato abbia una pressione compresa tra i 2 evitare danneggiamenti alla centralina ed i 5 bar (30 - 70 psi), aprire a questo punto il nebulizzante, la macchina si spegne rubinetto per alimentare la macchina.
ITALIANO Spegnimento e stoccaggio 1. Chiudere il rubinetto dell’ alimentazione idrica della Riparazione macchina agendo sulla vostra rete idrica. Attenzione: nel caso di utilizzo di addolcitori o impianti di osmosi inversa spegnere anche questi dispositivi, leggere le varie procedure operative nei libretti di istruzioni di tali apparati. Lasciare che la centralina evacui l’acqua rimanente nell’impianto.
ITALIANO Manutenzione Manutenzione ordinaria - Filtro particolato Verificare periodicamente lo stato di pulizia del filtro che può avere una durata in efficienza variabile, tra un minimo di mesi 2 ad un massimo di un anno, conformemente alla durezza dell’acqua del luogo. In via temporanea si può...
ITALIANO Troubleshooting - cause e rimedi Sintomo Causa Rimedio 1. Pulire o cambiare i filtri 1. Filtri acqua sporchi 2. Smontare e pulire gli Le tubazioni in 2. Otturazione di uno o ugelli. pressione vibrano in più ugelli 3. Sfiatare la tubazione modo vistoso 3.
ITALIANO Programmazione macchina Lucky2 - Informazioni generali Il dispositivo elettronico programmabile dotato della attivo alla successiva accensione della stessa. tecnologia Lucky2 è un componente utilizzato su Non lasciare mai la centralina nebulizzante od il diverse configurazioni e prodotti della casa display multifunzione Lucky2 sotto la luce diretta del produttrice.
Page 22
ITALIANO Lucky2 - Programmi disponibili 1. 5 programmi per la gestione della nebulizzazione. 2. 3 pagine di impostazioni. 3. 3 pagine informative. Questa guida spiegherà nelle prossime pagine una descrizione per ogni programma, le specifiche delle impostazioni e i dettagli delle pagine informative. Lucky2 - Spostamento e selezione programma Per visualizzare i vari programmi utilizzare i tasti C...
Page 23
ITALIANO Lucky2 - Programma dashboard Stato centralina Ready Programma impostato Progr: Da questa interfaccia è possibile modificare ed impostare il programma selezionato istantaneamente tramite la pressione del tasto E (enter). I possibili valori sono: C. Programma “Custom” in cui l’utente può impostare a propria scelta il tempo di pausa e di lavoro della centralina nebulizzante.
Page 24
ITALIANO Lucky2 - Programma dashboard Tempo di lavoro ON:0015 Cont. Descr. programma Tempo di pausa OFF:0010 Work Descrizione dettagliata Il programma “C” permette di impostare il tempo di lavoro e il tempo di pausa personalizzati dall’utente. Il programma 1, invece, imposta la centralina nebulizzante per operare in modalità...
Page 25
ITALIANO Lucky2 - Impostazioni Enable Enable Abilitazione pressos. Abilitazione vent. Prex:YES Fan:NO Enable Abilitazione rem. Rem.:NO Descrizione dettagliata La scheda elettronica programmabile Lucky2 permette di impostare l’abilitazione della tensione sulla presa dei ventilatori e del contatto remoto. Il pressostato serve per la verifica della pressione dell’acqua in entrata;...
ITALIANO Lucky2 - Informazioni aggiuntive PT1:0001 FT1:0001 Tempi centralina. Tempi ventilatore PT2:0002 FT2:0002 S.Number Numero di serie 24452 Descrizione dettagliata I dati mostrati potrebbero essere In queste schermate di solo carattere consultivo, diversi da quanto compare sul compaiono i tempi parziali dall’ultima manutenzione e display in vostro possesso in quanto totali in ore di lavoro della centralina nebulizzante e dei lo stesso potrebbe recare descrizioni...
If damage is found, report this to the reseller immediately. • If you decide not to use Acqua Breeze system for a short or extended period of time, store it in a cool dry place, if possible in its original box, so as to protect it against dust and dirt.
Page 28
ENGLISH Intended conditions of use The ideal conditions for placement of the unit are in environments protected from the weather, ventilated and with temperatures no higher than 40°C. The most suitable conditions for use of the cooling/humidification system those with Never remove the labels from the machine.
ITALIANO Moving, packing, transport Upon first installation or movement of the misting unit, always wear work gloves and any other protective clothing (safety shoes, etc.) that are designed to eliminate any injury to the person performing this activity. In the case of transport, transfer shall be carried out via the wooden pallet on which the unit rests.
ENGLISH General information The misting unit cools down by reducing the The overall efficiency of the system depends on environmental temperature through a physical temperature levels and relative humidity: between 30 process known as "Adiabatic" or "thermal dynamics". and 45 ° C / 86 ° F and 115 ° F and humidity below Water to evaporate, thus changing from liquid to gas, 40%, the system best expresses its performance and needs energy.
ENGLISH Machine description The misting unit is composed of an electric pump unit including an electrical and hydraulic safety system. The ignition and pressure controls are accessible on the unit itself. This product uses axial cam-controlled piston mechanics with ceramic coating that allows...
Page 32
ENGLISH Machine description - electrical connections A. Fan control outlet Machine description - hydraulic connections 1. Mains water inlet (2-4 bar/30 - 60 psi) sez 3/4” 2. High pressure water outlet (70-105 bar /1000 - 1500 psi)
Page 33
ENGLISH Machine description - remote control A practical remote control allows for activation of the unit at a short distance. Its function is limited to ignition and temporary stand-by. The remote control has four buttons (in figure "A", "B", "C" and "D") and a confirmation light (in figure "F").
Page 34
ENGLISH Machine description- misting system components The misting system is composed of (fig.6): - 15 m tube 1/4” black (1) - 1/4” 3 m white tube (2) - 1/4” nozzle holder compression fitting (3) + series of compression fittings - Misting nozzle (4) (0.1 mm - brass)+cap - 10”...
ENGLISH Installation High pressure tubes and nozzles installation on Gazebologiko 1. Insert the black tube inside the vertical pillar of Gazebologiko. PASSAGGIO TUBO ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE TUBE PASSAGE 2. Slide the tube inside the joint (A) until it reaches the part of the slot intended for the nozzle. 3.
Page 36
ENGLISH 4. Couple the nozzles with the relative T-fitting on the cross-bar MAX 3 NOZZLES using the white tube. PER CROSS-BAR 5. Complete nozzle installation on each cross-bar. Use the end-of-line "L” fitting. Last nozzle (install on the end-of-the-line tting)
Page 37
ENGLISH 6. Use the plastic strips (supplied with the Gazebologiko) to cover the high pressure tube (cut to legth).
Page 38
ENGLISH Removing the metal safety After checking the completeness and compatibility of the contents of the package, remove the metal safety present in the oil tray cap as shown in the figure. This operation is required for correct system lubrication. Placement and ignition 1.
Page 39
ENGLISH 3. It is advisable to use the filter (G-Fig. 13B supplied) before this connection. Wall mounting bracket Mains valve air release button quick coupling 3/4” 3/4” quick coupling clamp Low pressure water inlet clamp (rear) clamp meshed tube meshed tube Front view of misting module High pressure outlet...
Page 40
ENGLISH Filter installation a. Fasten the filter holder bracket to the wall in an accessible position and at a distance no higher than 1.0 m from the supply valve (fig. 14A). b. Once the filter cartridge is inserted in the filter vessel, secure it to the wall bracket using the appropriate screws (fig.
Page 41
ENGLISH Make sure that the water in the centralised water The misting unit switches off system has a pressure between 2 and 5 bar (30 automatically in the event that mains - 70 psi), then at this point open the valve to water is cut off in order to avoid damage power the machine.
ENGLISH Shut-down and storage 1. Close the water supply valve on the machine by Repairs means of your water mains. Caution: when using water softeners or reverse osmosis systems, shut these devices off too, reading the various operational procedures contained in the instruction manuals for these devices.
ENGLISH Maintenance Routine maintenance - Particulate filter Periodically check the cleanliness of the filter, which can have a variable range of efficiency from a minimum of 2 months to a maximum of one year, in accordance with the hardness of the water in the area.
ENGLISH Troubleshooting - causes and solutions Symptom Cause Solution 1. Clean or change filters 1. Dirty water filters 2. Dismantle and clean 2. One or more nozzles Pressure pipings nozzles are blocked vibrate noticeably 3. Incorrect electrical 3. Presence of air in connections or cables piping are too thin...
ENGLISH Unit programming Lucky2 - General informations The programmable electronic device equipped with Lucky2 technology is a component used on different configurations and manufacturer products. This section of the manual describes use of Lucky2, explaining how to use the technology to its full potential, using different operating modes.
Page 46
ENGLISH Lucky2 - Available programs 1. 5 programs for managing misting. 2. 3 setting pages. 3. 3 information pages. The next pages of the guide will provide a description of each program, setting specifications and details about the information pages. Lucky2 - Moving to and selecting a program To view the various programs, use the C (forward)
Page 47
ENGLISH Lucky2 - Dashboard program Unit status Ready Set program Progr: From this interface, it is possible to edit and set the selected program instantly by pressing the E (enter) button. The possible values are: C. “Custom” program in which the user can set his/her own stand-by and working times on the misting unit.
Page 48
ENGLISH Lucky2 - Dashboard program Working time Program. ON:0015 Cont. Stand-by time description OFF:0010 Work Detailed description Program "C" lets you set a working time and stand-by time customised by the user. Program 1, on the other hand, sets the misting unit to operate in continuous mode without any timing.
Page 49
ENGLISH Lucky2 - Setting Enable Enable Enable pressure Enable fans Prex:YES Fan:NO switch Enable Enable remote Rem.:NO Detailed description The Lucky2 programmable circuit board lets you set enabling of the voltage on the fan outlets and on the remote contact. The pressure switch is used to check the inlet water pressure.
ENGLISH Lucky2 - Additional information Enable Enable Enable pressure Enable fans Prex:YES Fan:NO switch Enable Enable remote Rem.:NO Detailed description The data shown may differ from the These screens, which are of an advisory nature only, information that appears on the display the partial times from the last maintenance and display in your possession as it may the total working hours of the misting unit and the fans.
Page 51
TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA DATE OF WORK - DATE INTERVENTION STAMP OF TECHNICAL ASSISTANCE CENTRE - CACHET SERVICE APRES-VENTE TAGLIANDO INTERVENTO IN GARANZIA CERTIFICATE OF WORK PERFORMED UNDER GUARANTEE COUPON INTERVENTION SOUS GARANTIE DATA INTERVENTO TIMBRO CENTRO ASSISTENZA...
Page 52
VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, il cui indirizzo è will consider written applications for transfer. Should any disponibile sull’elenco telefonico alfabetico o contattando defect arise in any Vortice product and a claim under il numero verde 800.555.777. guarantee become necessary, the appliance should be...
Page 53
Per poter usufruire della garanzia il cliente deve compilare e rispedire a GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE VORTICE ELETTROSOCIALI SPA, entro 8 giorni dall’acquisto, la “Parte 2” del tagliando di garanzia, all’indirizzo e con le modalità in tale parte riportate.
Page 56
Vortice E lettros ociali S .p.A. res erves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La s ociété Vortice E lettros ociali S .p.A. s e rés erve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer s es produits en cours de commercialis ation.
Need help?
Do you have a question about the ACQUA BREEZE SYSTEM and is the answer not in the manual?
Questions and answers