Minerva C/E VINS 22 Operating Instructions Manual

Minerva C/E VINS 22 Operating Instructions Manual

Equipment for restaurants and communitie

Advertisement

Quick Links

Apparecchi per ristoranti e comunità / Equipment for restaurants and communities / Appareil pour restaurants et communauté /
Sküchengeräte für Restaurants und Grossbetriebe / Aparatos para restaurantes y comunidades
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
INSACCATRICE IDRAULICA / HYDRAULIC FILLER / POUSSOIRS HYDRAULIQUES /
HYDRAULISCHE WURSTFÜLLMASCHINE / EMBOLSADORA HIDRÁULICA
Modelli / Models / Modèles / Modele / Modelos
C/E VINS 22 - C/E VINS 32 - C/E VINS 45
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the C/E VINS 22 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Minerva C/E VINS 22

  • Page 1 INSACCATRICE IDRAULICA / HYDRAULIC FILLER / POUSSOIRS HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE WURSTFÜLLMASCHINE / EMBOLSADORA HIDRÁULICA Modelli / Models / Modèles / Modele / Modelos C/E VINS 22 - C/E VINS 32 - C/E VINS 45 ITALIANO (IT) ENGLISH (EN) FRANÇAIS (FR) DEUTSCH (DE) ESPAÑOL (ES)
  • Page 2 COMPLIMENTI! / CONGRATULATIONS! / FELICITATIONS! / KOMPLIMENT ! / FELICITACIONES! AVETE SCELTO UNA MACCHINA / YOU HAVE CHOSEN A MACHINE / VOUS AVEZ CHOISI UNE MACHINE / IHRE WAHL FIEL AUF EINE MASCHINE VON / HAN ELEGIDO UNA MAQUINA DAL 1945 L'AZIENDA OFFRE I PIÙ ELEVATI STANDARDS DI QUALITÀ, I MIGLIORI MATERIALI, LE LAVORAZIONI PIÙ ACCURATE, GLI APPARECCHI PIÙ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Index Sommaire Inhalt Índice Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ....... Declaration de conformité .... Konformitätserklärung ....Declaración de conformidad ..4 Avvertenze Generali ...... General Directions......Avertissements Généraux .... Allgemeine Hinweise ..... Advertencias generales ..... 5 Sicurezza dell'operatore ....Operator Safety ......
  • Page 4: Declaración De Conformidad

    FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO C/E VINS 22 - C/E VINS 32 - C/E VINS 45 ALIMENTAZIONE ELETTRICA / POWER SUPPY / ALIMENTATION ELECTRRIQUE / VERSORGUNG / ALIMENTACION ELECTRICA NUMERO DI SERIE / SERIAL NUMBER / NUMERO DE SERIE / SERIENNUMMER / NÚMERO DE SERIE...
  • Page 5: Advertencias Generales

    Avvertenze General Directions Avertissements Allgemeine Advertencias Generali Generaux Hinweise generales Le operazioni che rappresentano una Les opérations présentant un danger Die Eingriffe, die eine potentielle Las operaciones que representan una Operations that may be dangerous situazione di potenziale pericolo per potentiel pour les opérateurs sont Gefährdungssituation für die Bediener situación de potencial peligro para los...
  • Page 6: Seguridad Del Operador

    Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Bedienersicherheit Seguridad del Operador Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the ma- Avant de commencer le travail, l’opéra- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de comenzar el trabajo, el Ope- deve essere perfettamente a conoscen- chine the operator must be perfectly teur doit connaître parfaitement la...
  • Page 7: Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos

    Mechanical and electrical Inconvenienti meccanici Inconvénients Mechanische und Inconvenientes troubles mécaniques-électriques ed elettrici elektrische Störungen mecánicos y eléctricos A l’intérieur de la machine il n’y a pas de The machine does not contain user- All'interno della macchina non ci sono parti Im Innern der Maschine befinden sich Dentro de la máquina no hay partes en las parties pouvant être réparées par l’utilisa-...
  • Page 8: Señales De Atención

    Segnali di Attenzione Warning Signals Signaux d’Attention Achtungssignale Señales de atención Sulla macchina sono apposti degli ade- “WARNING” non indelible (except for Sur la machine sont apposés des An der Maschine sind unlöschbare La máquina posee adhesivos de sivi di “ATTENZIONE” non indelebili n.1) adhesive labels are placed on the autocollants de "ATTENTION”...
  • Page 9: Equipamiento De La Máquina

    Dotazione della macchina Parts delivered with the Maschinenausrüstung Equipamiento de la máquina Pieces livrees avec la machine machine • Ugello N°1 Inox • 1 x Stainless Steel Horns N° 1 • Düse Nr. 1 Edelstahl • Boquilla N.º 1 de acero inoxidable •...
  • Page 10: Transporte/Instalación/Desguace

    Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) Dimensiones Maschinenmodell Anz. Kartons Nettogewicht Verpackung (kg) ALTO Modelo Máquina N° cajas Peso neto embalaje (Kg) C/E VINS 22 1400 C/E VINS 32 1400 C/E VINS 45 1400 INS12-003N - rev. 00-03-09-13...
  • Page 11: Recepción

    Ricevimento Reception Réception Recepción Empfang Packing is made with suitable material by L’emballage est constitué d’un matériau El embalaje está constituido por material Die Verpackung besteht aus geeignetem L'imballo è costituito da materiale ade- expert personnel: therefore, the machines approprié et effectué par du personnel adecuado y realizado por personal ex- Material und wurde von fachkundigem guato ed eseguito da personale esperto,...
  • Page 12: Desplazamiento

    Movimentazione Handling Manutention Innerbetriebliche Förderung Desplazamiento La macchina, una volta tolta dall’imballo, Once the machine has been removed from Une fois retirée de son emballage, la Nach dem Auspacken muss die Maschine Una vez extraída del embalaje, la máquina viene sempre trasportata tramite carrello the packing container, it must always be machine doit être déplacée à...
  • Page 13: Toma De Tierra

    Messa a terra Grounding Mise à la Terre Erdung Toma de tierra La macchina é un componente di classe I The machine is a class I component La machine est un composant appartenant Die Maschine ist eine Komponenten der La máquina es un componente de clase I (Norma CEI 64-8 conforme ai documenti (CEI Rule 64-8 that complies with the a la classe I (Norme CEI 66-8 conforme aux...
  • Page 14: Desguace

    Materialien angegeben. MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES C/E VINS 22 - C/E VINS 32- C/E VINS 45 LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25 ACC.
  • Page 15: Uso De La Máquina

    USO DELLA USE OF THE UTILISATION GEBRAUCH DER USO DE LA MASCHINE MACCHINA MACHINE DE LA MACHINE MÁQUINA Rendere note le presenti istruzioni a Inform all personnel involved to use Ces instructions doivent être commu- Diese Anleitung muss allen Bedienern Ponga las presentes instrucciones en tutto il personale interessato all'utilizzo of the machine of these Instructions.
  • Page 16 - quando il bordo inferiore del cilindro - when the lower edge of the cylinder - lorsque le bord inférieur du cylindre - We n n d e r u n t e r e R a n d d e s - cuando el borde inferior del cilindro è...
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione Maintenance Entretien Wartung mantenimiento Attenersi alle prescrizioni contenute Comply with the directions contained Respecter les dispositions de la Direc- Halten Sie sich an die Vorschriften der Aténgase a las prescripciones conteni- nelle Direttive (93/43/CEE e 96/3/CEE in Directives 93/43/EEC and 96/3/EEC tive 93/43/CEE et 96/3/CEE (HACCP)
  • Page 18: Limpieza

    Pulizia Cleaning Nettoyage Reinigung Limpieza DOPO ogni impiego : AFTER each use : APRES chaque utilisation : NACH jedem Gebrauch : Después de cada uso: a) Pulire il cilindro. a) Clean the piston. a) Nettoyer le piston. a) Den Zylinder reinigen. a) Limpie el cilindro.
  • Page 19: Mantenimiento

    Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Ad intervalli regolari, portando il pistone Rule of thumb, place piston in lower De façon régulière, le piston en position In regelmäßigen Abständen den Kolben Periódicamente, desplazando el pistón in basso, verificare il livello dell'olio nel position check oil level in reservoir with basse, vérifier le niveau d'huile dans le nach unten bewegen und am Anzeiger...
  • Page 20: Ficha Técnica

    Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E VINS 22 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación: Numero di Matricola / Serial Number / Numéro de Série / Seriennummer / Número de Matrícula: Caratteristiche Tecniche / Technical Specifications / Caractéristiques Techniques / Technische Merkmale / Características Técnicas...
  • Page 21 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E VINS 32 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación: Numero di Matricola / Serial Number / Numéro de Série / Seriennummer / Número de Matrícula: Caratteristiche Tecniche / Technical Specifications / Caractéristiques Techniques / Technische Merkmale / Características Técnicas Rumore aereo / Ambient noise / Bruit aérien / Geräuschentwicklung der Maschine / Ruido aéreo: -Livello di Pressione Acustica continuo / Level of acoustic pressure A / Niveau de pression sonore continue équivalent pondéré...
  • Page 22 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E VINS 45 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación: Numero di Matricola / Serial Number / Numéro de Série / Seriennummer / Número de Matrícula: Caratteristiche Tecniche / Technical Specifications / Caractéristiques Techniques / Technische Merkmale / Características Técnicas Rumore aereo / Ambient noise / Bruit aérien / Geräuschentwicklung der Maschine / Ruido aéreo: -Livello di Pressione Acustica continuo / Level of acoustic pressure A / Niveau de pression sonore continue équivalent pondéré...
  • Page 23: Esquemas Eléctricos

    Schémas Schaltpläne Wiring diagram Schemi elettrici Esquemas eléctricos Electriques Die nachfolgenden Schaltpläne gelten für Gli Schemi elettrici che seguono si riferi- The following wiring diagrams are valid Los Esquemas eléctricos que a con- Les Schémas Electriques ci-après se alle in der Betriebsanleitung aufgeführten for all the types of machines described in scono a tutti i tipi di macchine presentati tinuación se indican se refieren a to-...
  • Page 24 INS12-003N - rev. 00-03-09-13...
  • Page 25 TOFT257/5-14 regolatore di flusso bidir. OTBSA06BPLZ base CETOP3 pred.v.max FZMINER002 cilindro oleod. HYS4000103.000 minic.pred.motore gr.80 q.tà codice pos. DATA: 28/07/2006 REV.: CODICE: schema LA MINERVA 002 DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: MINERVA ® SCHEMA OLEODINAMICO CON COMANDO ELETTRO- POS. ARCH.: DATA:...
  • Page 26 TUBO "A": L=310mm + F90° + F45° (ORIENT.270°) TUBO OR107-4 REGOLATOREDI FLUSSO DENOMINAZIONE: DESCRIZIONE: MODIFICHE: DISEGNO N°: NOTE: ® MINERVA CIRCUITO OLEODINAMICO POS. ARCH.: DATA: DISEGNATORE: FOGLIO: C/E INS22 - C/E INS32 - C/E INS50 1 DI 1 23/10/08 A.S.C./ L.B.
  • Page 27 Non attendere che i componenti siano worn out before replacing them Originales. abgenutzt sind. No esperen que los componentes estén completamente logorati. Ne pas attendre que les composants completamente desgastados. soient complètement usés. C/E VINS 22 RIF. CODICE DESCRIZIONE 8IN50014 POMELLO 8IN450005 SUPPORTO DISTRIBUTORE 8IN50015...
  • Page 28: Repuestos

    C/E VINS 22 INS12-003N - rev. 00-03-09-13...
  • Page 29 C/E VINS 32 RIF. CODICE DESCRIZIONE 8IN50014 POMELLO 8IN450005 SUPPORTO DISTRIBUTORE 8IN50015 ANELLO PLASTICA 8IN20580 KIT TUBI + GUARNIZIONE E RACCORDI 8IN20029 IMBUTO INOX Ø30 8IN20580-G1 GUARNIZIONE IN RAME 8IN20027 IMBUTO INOX Ø12 8IN20580-R1 RACCORDO 8IN20028 IMBUTO INOX Ø20 8IN20580-G2 GUARNIZIONE IN RAME 8IN50028 MOLLA COPERCHIO 8IN20580-R2 RACCORDO...
  • Page 30 C/E VINS 32 INS12-003N - rev. 00-03-09-13...
  • Page 31 C/E VINS 45 RIF. CODICE DESCRIZIONE 8IN50014 POMELLO 8IN450005 SUPPORTO DISTRIBUTORE 8IN50015 ANELLO PLASTICA 8IN20580 KIT TUBI + GUARNIZIONE E RACCORDI 8IN20029 IMBUTO INOX Ø30 8IN20580-G1 GUARNIZIONE IN RAME 8IN20027 IMBUTO INOX Ø12 8IN20580-R1 RACCORDO 8IN20028 IMBUTO INOX Ø20 8IN20580-G2 GUARNIZIONE IN RAME 8IN50028 MOLLA COPERCHIO 8IN20580-R2 RACCORDO...
  • Page 32 C/E VINS 45 INS12-003N - rev. 00-03-09-13...

This manual is also suitable for:

C/e vins 32C/e vins 45

Table of Contents