Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
Model / Modelo / Modèle :
DSR101
Booster
Arrancador
Aide au démarrage
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador y cargador con
seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
VEILLEZ A CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce guide vous montrera comment utiliser le booster efficacement
et en toute sécurité. Veuillez lire et suivre ces instructions et précautions.
0099001648-02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DSR PROBOOSTER DSR101

  • Page 1 OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION Model / Modelo / Modèle : DSR101 Booster Arrancador Aide au démarrage PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................5 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................. 5 PREPARING TO USE THE BOOSTER .................. 6 BOOSTER LOCATION ......................6 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 6 FEATURES ..........................6 CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER ..........7 OPERATING INSTRUCTIONS ....................8 MAINTENANCE INSTRUCTIONS..................
  • Page 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ..............13 PREPARACIÓN PARA UTILIZAR EL ARRANCADOR ............14 UBICACIÓN DEL ARRANCADOR ..................14 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ................ 14 CARACTERÍSTICAS ......................14 CARGA DE LA BATERÍA INTERNA DEL ARRANCADOR ........... 15 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...................
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..............22 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ..............22 PRÉPARATION À L’UTILISATION DU BOOSTER ............... 23 EMPLACEMENT DU BOOSTER ..................23 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ................23 CARACTÉRISTIQUES ......................23 CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE DU BOOSTER ............24 CONSIGNES D’UTILISATION ....................
  • Page 5: Important Safety Instructions

    1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.9 Do not disassemble the booster; take it to This manual contains important safety a qualified service person when service or and operating instructions. repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock.
  • Page 6: Preparing To Use The Booster

    3. PREPARING TO USE THE BOOSTER IMPORTANT: AFTER PURCHASE, contact with your eyes, nose and mouth. CHARGE YOUR BOOSTER FOR Use baking soda and water to neutralize 24 HOURS, BEFORE USE. the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your WARNING! RISK OF CONTACT WITH eyes, nose or mouth.
  • Page 7: Charging The Internal Battery Of The Booster

    7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER • Press the Voltmeter button to show the a grounded 120V AC electrical wall charge level of the battery. outlet. • After starting the engine at 2000 rpm, 4. The charger’s green POWER LED leave the booster connected to the will light.
  • Page 8: Operating Instructions

    Maintaining the Battery of time. However, problems with the battery, improper connections or other The SC2DSR maintains 12V batteries, unanticipated conditions could cause keeping them at full charge. excessive current draws. Occasionally NOTE: The maintain mode technology monitoring your battery and the charging allows you to safely charge and maintain process is recommended.
  • Page 9: Maintenance Instructions

    Fuse specification 8.3 Powering a 12V DC Device: AMG Heavy Duty 300A The booster is a power source for all 12V DC accessories that are equipped with WARNING! KEEP AWAY FROM SPARKS a 12V accessory plug. Use it for power AND FLAMES –...
  • Page 10: Specifications

    11. SPECIFICATIONS Booster Internal battery type ............Maintenance-free AGM lead-acid Nominal voltage ....................12V DC Capacity ......................... 32 Ah DC power outlet (max. continuous load) ..............16A Peak amps ......................3200 Cranking amps ......................560 Cold cranking amps ....................345 Jumper cables....................50 mm , 61"...
  • Page 11 PROBLEM REASON SOLUTION The Booster has no power. The booster’s battery is not Check the battery charge charged. status by pressing the Voltmeter button. Recharge the battery. The internal fuse has blown. Replace the fuse. The 12V device draws more Disconnect the 12V device than 16A or has a short circuit.
  • Page 12: Before Returning For Repairs

    14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS For more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 to 5:00 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
  • Page 13: Instrucciones De Seguridad Importantes

    1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.9 No desmonte el arrancador; llévelo Este manual contiene instrucciones de a un reparador cualificado cuando funcionamiento y seguridad importantes. necesite mantenimiento o reparación. Un desmontaje inapropiado puede derivar en ADVERTENCIA: RIESGO DE peligro de descarga eléctrica o fuego.
  • Page 14: Preparación Para Utilizar El Arrancador

    2.11 ADVERTENCIA: Este producto por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente como causantes de cáncer y defectos de ingerido, se recomienda beber leche, clara nacimiento u otros daños reproductivos.
  • Page 15: Carga De La Batería Interna Del Arrancador

    6.1 Indicatores LED del Cargador LED CLAMPS REVERSED LED ALIMENTACIÓN (verde) (pinzas invertidas) [rojo] parpadea: encendido: El cargador está Las conexiones están inversas. conectado a la red eléctrica. LED BAD BATTERY (mala batería) INDICADOR DE CARGA: [rojo] encendido: LED amarillo / naranja encendido: El cargador ha detectado El cargador está...
  • Page 16: Instrucciones De Operación

    Modo de Desulfatación al modo de anulada (véase la sección La desulfatación puede durar 8 a 10 Carga Anulada). Esto es ocacionalmente horas. Si la desulfatación falla, la carga causado por una pérdida de energía se abortará. El LED BAD BATTERY en la batería o la batería está...
  • Page 17: Instrucciones De Mantenimiento

    Si no espera o si el intento de arranque 4. Con una llave inglesa, retire la primera se prolonga demasiado, se arriesga a tuerca y el tornillo de fijación del perder energía, reduce sus posibilidades fusible a la batería. Repita este paso de arranque en el segundo intento y corre con la segunda tuerca y el tornillo.
  • Page 18: Instrucciones Para El Manejo Y Almacenamiento

    10. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 10.1 IMPORTANTE: 10.3 Las abrazaderas deben almacenarse en sus postes de soporte para asegurarse de • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS que no entren en contacto con ninguna DE CADA USO. superficie metálica. • MANTENGA LA UNIDAD 10.4 Si el arrancador se cambia de lugar en COMPLETAMENTE CARGADA.
  • Page 19: Localización Y Solución De Problemas

    13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Arrancador PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Si el arrancador no recarga. Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de funcionamiento. fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible périda del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador.
  • Page 20: Antes De Devolver A Reparaciones

    PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de El LED rojo BAD BATTERY desulfatación. Continuar la carga por se ilumina. varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. Se detecta la falta de progreso La batería se puede sobrecalienta.
  • Page 21: Garantía Limitada

    15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Page 22: Consignes De Sécurité Importantes

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – tombé par terre ou a été endommagé. Ce manuel contient d’importantes Faites appel à une personne qualifiée. consignes de sécurité et d’exploitation. 1.9 Ne démontez pas le booster. Apportez-le AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC à...
  • Page 23: Préparation À L'utilisation Du Booster

    2.10 Si l’acide de batterie est avalée 2.11 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un accidentellement : boire du lait, du blanc ou plusieurs produits chimiques reconnus d’œuf ou de l’eau. NE PAS faire vomir. par l'État de Californie pour causer cancer, Consulter un médecin immédiatement.
  • Page 24: Charge De La Batterie Interne Du Booster

    6.1 Indicateurs de charge LED Le voyant LED vert clignote : la batterie est entièrement chargée Voyant d’alimentation LED (vert) et le chargeur est en mode de est allumé : le chargeur est maintien. connecté à une prise de courant alternatif.
  • Page 25: Consignes D'utilisation

    clignotera. Dans ce cas, ne tentez pas courant de maintien pendant une période de charger la batterie. Vérifiez-la et continue de 12 heures, il se placera en remplacez-la si nécessaire. mode d’interruption de charge (voir la section Charge Interrompue). Ceci est Mode de désulfatation habituellement causé...
  • Page 26: Instructions D'entretien

    8. Démarrez le moteur. Si le moteur ne Spécification du fusible démarre pas dans les 8-10 secondes, AMG robuste 300 A arrêtez-le et attendez au moins 3 AVERTISSEMENT : minutes avant de tenter de démarrer le TENIR LOIN DES ÉTINCELLES ET véhicule à...
  • Page 27: Instructions De Stockage Et Emplacement

    10. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT 10.1 IMPORTANT : 10.3 Les pinces doivent être entreposées sur leurs supports, afin d’éviter qu'elles • CHARGEZ L’APPAREIL n'entrent en contact avec toute surface IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR métallique. ACHETÉ 10.4 Si le booster est déplacé ou transporté •...
  • Page 28: Dépannage

    13. DÉPANNAGE Booster PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le booster n’arrive pas à se Il n’y a pas de courant dans la Vérifiez la présence d’un recharger. prise CA. fusible ou d’un disjoncteur ouvert dans le circuit d’alimentation de la prise CA. La connexion électrique est Vérifiez le câble de recharge faible.
  • Page 29: Avant De Retourner Pour Les Réparations

    PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le VOYANT LED DE BATTERIE La tension de la batterie est La batterie pourrait être DÉFECTUEUSE toujours inférieure à 10 V après 2 défectueuse. Assurez-vous qu’il est allumé heures de charge. n’y ait aucune source de drainage et le voyant LED rouge / orange clignote.
  • Page 30: Garantie Limitée

    15. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES. Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce booster et son chargeur pour un (1) an à...
  • Page 31: Warranty Card

    WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
  • Page 32: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE ! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...

Table of Contents