Gerreka KM 600S Instruction Manual

Actuators for sliding doors
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTICE D'INSTALLATION
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSHANDBUCH
ACCIONADORES PARA PUERTAS CORREDERAS
ACTIONNEURS POUR PORTES COULISSANTES
ACTUATORS FOR SLIDING DOORS
ACCIONADORES PARA PORTAS DE CORRER
ANTRIEBE FÜR SCHIEBETÜREN
KM 600S - KM 1000S
M O N D R A G O N
COMPONENTES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KM 600S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gerreka KM 600S

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES BEDIENUNGSHANDBUCH ACCIONADORES PARA PUERTAS CORREDERAS ACTIONNEURS POUR PORTES COULISSANTES ACTUATORS FOR SLIDING DOORS ACCIONADORES PARA PORTAS DE CORRER ANTRIEBE FÜR SCHIEBETÜREN KM 600S - KM 1000S M O N D R A G O N COMPONENTES...
  • Page 2: Caracteristicas Tecnicas

    .- Paro suave a final de recorrido Modelo Seguridad Bloqueo Peso máximo Potencia (W) Intensidad (A) Cuadro (kg) KM 600S Encoder+Regulador electrónico Incorporado KM 1000S Encoder+Regulador electrónico 1000 1.67 Incorporado RECOMENDACIONES PARA EL INSTALADOR Es importante para la seguridad de las personas seguir todas las instrucciones. Una instalación incorrecta puede causar daños a las personas y/o bienes.
  • Page 3 - No dejar expuesto el aparato a los agentes atmosféricos al menos que esto esté expresamente previsto. - No permitir que el aparato sea utilizado por niños. Haga conocer estas advertencias a todos los usuarios de la instalación. En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento del aparato, desconectarlo y abstenerse de manipularlo. La eventual reparación de los aparatos debe ser efectuada solamente por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado, utilizando exclusivamente repuestos originales.
  • Page 4: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL El aparato dispone de un sistema de desbloqueo del motor que permite mover la puerta de forma manual. El procedimiento de desbloqueo es el siguiente: 1.- Girar la tapa superior del desbloqueo media vuelta dejando visible la cerradura. 2.- Abrir la cerradura de bombillo.
  • Page 5: Puesta En Marcha

    Luces de Aviso: A.- Conector para receptor de radio. Bornas de Entrada: DL1.- Tiempo de espera. B.- Bornas de conexión de antena. 1-2.- Start 1. Apertura Total. DL2.- Grabación de código de radio. C.- Selector de 10 dips. 2-3.- Start 2. Apertura Peatonal. DL3.- Grabación de maniobra.
  • Page 6 5.- Programación del automatismo: 5.1.- Grabación del recorrido de la puerta. - Colocar la puerta en posición cerrada, bien manualmente o por medio de los pulsadores del cuadro. - Colocar DIP 7 y DIP 8 en ON (Opciones de paro suave y encoder activadas). - Colocar DIP 1 en ON.
  • Page 7 6.2.- Función Comunitaria/Paso a Paso: Función Comunitaria (DIP 3 OFF). Un “start” abre y no se aceptan otros comandos “start” en la apertura. Función Paso a Paso (DIP 3 ON). Un “start” abre, otro “start” detiene la puerta, un tercer “start” cierra y si durante la maniobra de cierre, activamos start, la puerta se detiene e invierte el movimiento hasta posición de puerta abierta.
  • Page 8: Diagnostico De Averias

    DIAGNOSTICO DE AVERIAS 1.- El motor no funciona: 1.1. Verificar si la instalación está correctamente conectada.(Fig. 2) 1.2. Verificar si llega tensión al motor. (230V AC) 2.- El motor funciona en un único sentido: 2.1.-Verificar si el común del motor está correctamente conectado.(Fig. 2) 2.2.- Verificar si el condensador está...
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    .- Arrêt progressif en fin de parcours. Modèle Sécurité Verrouillage Poids maximum Puissance (W) Intensité (A) Tableau (kg) KM 600S Codeur + Régulateur électronique Incorporé KM 1000S Codeur + Régulateur électronique 1000 1.67 Incorporé CONSEILS À L’INSTALLETEUR Il est important, pour la sécurité des personnes, de respecter les consignes de montage. Une installation incorrecte peut provoquer des dommages aux personnes et/ou biens.
  • Page 10: Cotes D'installation

    - Ne pas laisser les enfants faire usage de l’appareil. Faites connaître ces avertissements à tous les utilisateurs de l’installation. En cas d’endommagement et/ou de dysfonctionnement de l’appareil , le débrancher et s’abstenir de le manipuler. L’éventuelle réparation des appareils doit être uniquement réalisée par le fabricant ou un service technique agréé, en utilisant exclusivement des pièces de rechange originales.
  • Page 11: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL L’appareil est doté d’un système de déblocage du moteur qui permet de déplacer la porte de façon manuelle. La manœuvre de déblocage est la suivante : 1.-Tourner le couvercle supérieur du déblocage d’un demi-tour pour découvrir la serrure. 2.-Ouvrir la serrure à...
  • Page 12: Mise En Marche

    Témoins d’avertissement: Eléments: Bornes d’Entrée: DL1.- Temps d’attente. A.- Connecteur pour récepteur radio. 1-2.- Start 1. Ouverture Totale. DL2.- Enregistrement du code radio. B.- Bornes de connexion d’antenne. 2-3.- Start 2. Ouverture Piétonnière. DL3.- Enregistrement de manœuvre. C.- Sélecteur 10 dips. 4-5.- Sécurité...
  • Page 13 5.- Programmation de l’automatisme: 5.1.- Enregistrement du parcours de la porte. - Placer la porte en position fermée, soit à la main, soit à l’aide des boutons-poussoirs du tableau. - Placer DIP 7 et DIP 8 sur ON (Options arrêt progressif et codeur activées). - Placer DIP 1 sur ON.
  • Page 14 6.2.- Fonction Communautaire/Pas à Pas: Fonction Communautaire (DIP 3 OFF). Un “start” ouvre et aucune autre commande “start” n’est acceptée à l’ouverture. Fonction Pas à Pas (DIP 3 ON). Un “start” ouvre, un autre “start” arrête la porte, un troisième “start” ferme et si, pendant la manœuvre de fermeture, nous activons start, la porte s’arrête et inverse le mouvement jusqu’à...
  • Page 15: Diagnostic De Pannes

    DIAGNOSTIC DE PANNES 1.- Le moteur ne fonctionne pas : 1.1. Vérifier si l’installation est correctement connectée (Fig. 2) 1.2. Vérifier si le moteur est sous tension. (230V AC) 2.- Le moteur fonctionne dans un seul sens : 2.1.-Vérifier si le commun du moteur est correctement connecté (Fig. 2) 2.2.- Vérifier si le condensateur est connecté.
  • Page 16 - Gentle stop at the end of its run. Model Security Blockage Maximum weight Power (W) Intensity (A) Table (kg) KM 600S Encoder + Electronic regulator Built-in KM 1000S Encoder + Electronic regulator 1000 1.67 Built-in RECOMENDATIONS TO THE FITTER It is important as far as safety as concerned to follow all the instructions.
  • Page 17: Installation Dimensions

    - Do not allow the appliance to be used by children Inform all users of the installation of these warnings. In the case of damage to or incorrect operation of the appliance, disconnect it and refrain from using it. The possible repair of the appliances must be carried out only by the manufacturer or by an authorised technical assistance centre, using exclusively original spare parts.
  • Page 18: Manual Operation

    MANUAL OPERATION The appliance has a motor unblocking system that allows the door to be moved manually. The unblocking procedure is as follows: 1.- Turn the upper lid of the unblocking mechanism half a turn, leaving the lock visible. 2.- Open the trap lock. 3.- Turn the handle 270º...
  • Page 19 Warning lights: Elements: Entry terminals: DL1.- Waiting time. A.- Connector for radio receiver. 1-2.- Start 1. Total opening. DL2.- Radio code recording. B.- Aerial connection terminals. 2-3.- Start 2. Opening for pedestrians. DL3.- Manoeuvre recording. C.- 10-dip selector. 4-5.- Safety on opening. DL4.- Open relay.
  • Page 20 5.- Programming of the automatic mechanism: 5.1.- Recording the door run. - Place the door in the closed position, either manually or using the push-buttons on the panel. - Turn DIP 7 and DIP 8 to ON (Gentle stop options and encoder activated). - Turn DIP 1 to ON (Check the ignition of the DL3 led).

This manual is also suitable for:

Km 1000s

Table of Contents