Download Print this page
NiSi V7 Instruction Manual

NiSi V7 Instruction Manual

100mm filter holder system

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for NiSi V7

  • Page 2 使用本产品前请仔细阅读此使用说明。 1、 本支架只适用于宽幅100mm, 厚度2mm的镜片, 如使用其它厚度镜片请另购片夹。 2、 本支架主体和主拨盘都是使用铝制成, 当旋转时会发出铝的摩擦声音, 这是正常现象, 不会损 坏支架和影响滤镜的使用性能。 3、 本支架可装1片圆片和3片方片, 如需使用更多方片时请自行安装所配的片夹, 再加片夹可能 会产生暗角。 4、 主拨盘为82mm, 其他尺寸镜头需要另选购转接环: 49, 52, 55, 58, 62mm。 夹片 正面 反面 锁紧拨轮 三点固定 支架主体 拉柱 夹片固定螺丝 后座固定槽...
  • Page 3 锁紧拨轮 1. 将圆镜上的标记点对准主拨盘的标记点, 2. 把装有圆镜的主拨盘安装在镜头上。 1. 把主拨盘安装在镜头上。 2. 将锁紧拨轮往下旋转, 使拨轮转至最左边, 任意一点对上即可, 固定拨盘两端的齿轮, 再 处于UNLOCK状态。 顺时针旋转滤镜。 锁紧拨轮 固定点 固定点 拉柱 拉柱 3. 将锁紧拨轮往下旋转, 使拨轮转至最左边, 处于UNLOCK状态。 4. 把方形镜片插入片夹槽内并确保镜片可 自由上下拉动后即可开始摄影创作。 3. 支架下方的两个固定点对准后座固定槽, 向 4. 支架下方的两个固定点对准后座固定槽, 向 右拉起拉柱, 合位后放下拉柱。 右拉起拉柱, 合位后放下拉柱。 齿轮拨盘 锁紧拨轮 5. 转动拨盘上的齿轮,调整圆镜。 6.
  • Page 4 使用本產品前請仔細閱讀此使用說明。 1、 本支架只適用於寬幅100mm, 厚度2mm的鏡片, 如使用其它厚度鏡片請另購片夾。 2、 本支架主體和主撥盤都是使用鋁製成, 當旋轉時會發出鋁的摩擦聲音, 這是正常現象, 不會損 壞支架和影響濾鏡的使用性能。 3、 本支架可裝1片圓片和3片方片, 如需使用更多方片時請自行安裝所配的片夾, 再加片夾可能 1. 將圓鏡上的標記點對準主撥盤的標記點, 任 2. 把裝有圓鏡的主撥盤安裝在鏡頭上。 會產生暗角。 意一點對上即可, 固定撥盤兩端的齒輪, 再順 時針旋轉濾鏡。 4、 主撥盤為82mm, 其他尺寸鏡頭需要另選購轉接環: 49, 52, 55, 58, 62mm。 鎖緊撥輪 固定槽 拉柱 3. 將鎖緊撥輪往下旋轉, 使撥輪轉至最左邊, 處於UNLOCK狀態。 4.
  • Page 5 1. The holder is available for filters 100mm wide and 2mm thick. 鎖緊撥輪 Please purchase additional clips when using filters of other thicknesses. 2. The holder is made entirely of aluminum. Expect sounds when rotating the holder. 3. The holder can accommodate 1 circular filter and 3 square filters. More clips can be added for more filters but this will result in vignetting.
  • Page 6 Locking wheel 1. Align the white point on the circular filter 2. Install the adapter with circular filter 2. Unlock the filter holder by rotating the onto the lens. to the white point on the adapter. Hold the 2 1. Install the main adapter onto the lens. locking screw until it is adjacent to inner wheels on main adapter and then rotate the edge of the locking mechanism.
  • Page 7 1. Richten Sie den weißen Punkt des Zirkularfilters 2. Montieren Sie den Adapter mit dem auf den weißen Punkt des Adapters aus. Drehen integrierten Filter. Sie den Zirkularfilter im Uhrzeigersinn. Feststellschraube Fixierung- spunkt Verriegelung 3. Entriegeln Sie den Filterhalter, indem Sie die Verriegelungsschraube drehen, bis sie an der Innenkante des Verriegelungsmechanismus anliegt.
  • Page 8 Feststellschraube 1. Montieren Sie den Hauptadapter am 2. Entriegeln Sie den Filterhalter, indem Sie die Objektiv. Verriegelungsschraube drehen, bis sie an der Innenkante des Verriegelungsmechanismus anliegt. Fixierung- spunkt Verriegelung 4. Setzen Sie den rechteckigen Filter in den Slot ein und prüfen Sie, ob er richtig eingesetzt ist, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
  • Page 9 ロックダイヤル 2. ロックスクリューを下 (UNLOCK) 方向へ 1. フィ ルター側とメインアダプター側にある 2. 円形フィ ルターを固定したメインアダブタ 1 . メインアダプターをレンズに取り付けます。 回すとロックが解除され、 ホルダーを外すこ とができまます。 2つの白色の点 (マウン ト標点) の位置を合わ ーを、 レンズに取り付けます。 せ、 フィ ルターを時計回りに回します。 ロックダイヤル 固定用 固定用 突起 突起 つまみ つまみ 3. ロックスクリューを下 (UNLOCK) 方向へ 回すとロックが解除され、 ホルダーを外すこ とができまます。 4.
  • Page 10 1. Alignez le point blanc du filtre circulaire sur le 2. Installer la bague d’ adaptation avec le point blanc de l'adaptateur. Tournez le filtre filtre circulaire. circulaire dans le sens des aiguilles d'une montre. Molette de sécurité Points de fixation Gâchette 3.
  • Page 11 Molette de sécurité 2. Déverrouillez le porte-filtre en tournant la vis de verrouillage jusqu'à ce qu'elle soit adjacente au bord 1. Installez la bague d ' adaptation intérieur du mécanisme de verrouillage.(à gauche) principale sur l ' objectif . Points de fixation Gâchette 4.
  • Page 12 Ghiera di blocco 2. Sbloccare il portafiltro ruotando la vite di 1. Allineare il puntino bianco sul filtro 2. Installa l' anello adattatore con il filtro a 1 . Installa l ' anello adattatore principale bloccaggio finché non è adiacente al bordo circolare al puntino bianco sull'adattatore.