Page 2
підставою для відмови виробника від гарантійного ремонту. Використання віконного пилососа не за призначенням категорично заборонено. У зв'язку з постійною діяльністю по вдосконалюванню інструментів STARK, виробник залишає за собою право вносити в їх конструкцію незначні зміни, що не відображено в цьому...
Page 3
ВИКОРИСТАННЯ Призначений для чищення змочених гладких поверхонь, таких як вікна, дзеркала або кахель. Не підходить для всмоктування пилу. Не призначений для всмоктування великого об'єму рідини з горизонтальної поверхні. Забороняється використовувати пристрій з миючими засобами, що містять в своєму складі...
Page 4
ЗБІРКА РОЗПИЛЮВАЧА З ОЧИСНИКОМ Зніміть кришку з резервуара для води (11). Приєднайте очищувач з мікрофібри (15), і закрутіть кільце (13) для кріплення очищувача. ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕЛЕСКОПІЧНОЇ ШТАНГИ Приєднайте телескопічну штангу (16), закрутіть, і відрегулюйте довжину штанги згідно зі своїми потребами. Увага! Тримайте телескопічну штангу з віконним пилососом надійно, що б уникнути падіння...
ДОГЛЯД ЗА ПРИСТРОЄМ Промийте насадку і резервуар для води під проточною водою. Не мити в посудомийній машині. Не мити пристрій під проточною водою! Пристрій містить електрокомпоненти. Промийте пульверизатор під проточною водою. Мікрофібру дозволяється прати в пральній машині при температурі не вище 60 ° С. Збірка рекомендується після повного висихання складових.
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Мы благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки STARK. При покупке инструмента требуйте проверки его исправности путем пробного включения, а также комплектности согласно сведениям настоящего руководства. Убедитесь, что гарантийный талон оформлен должным образом, содержит дату продажи, штамп магазина и...
При обнаружении поломок необходимо провести ремонт в сертифицированном сервисном центре. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Предназначен для чистки смоченных гладких поверхностей, таких как окна, зеркала или кафель. Не подходит для всасывания пыли. Не предназначен для всасывания большого объема жидкости с горизонтальной поверхности.
СБОРКА РАСПЫЛИТЕЛЯ ВОДЫ С ОЧИСТИТЕЛЕМ Снимите крышку с резервуара для воды (11). Присоедините очиститель из микрофибры (15), и закрутите кольцо (13) для крепления очистителя. УСТАНОВКА ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ ШТАНГИ Присоедините телескопическую штангу(16), закрутите, и отрегулируйте длину штанги согласно со своими потребностями. Внимание! Держите телескопическую штангу с оконным пылесосом надежно, что бы...
Если батарея разряжена индикатор начинает медленно мигать. ОЧИЩЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ГРЯЗНОЙ ВОДЫ Как только уровень воды в резервуаре устройства достигнет максимального уровня (MAX) , освободите его. УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ Промойте насадку и резервуар для воды под проточной водой. Не мыть в посудомоечной машине.
Page 10
Поломка насоса пульверизатора. Пылесос не запускается Проверьте Индикатор включения/подключения зарядного устройства: Нет сигнала или сигнал медленно мигает: зарядите аккумулятор. Сигнал быстро мигает: обратитесь в сервисный центр. Вовремя работы остаются полосы: Очистите силиконовые вставки под проточной водой. Смените силиконовые вставки насадки Вода...
Dear customer! Thank you for purchasing STARK window vacuum cleaner WC-280 Home Plus. Please read the safety terms and instruction carefully before you use this product. Safety instructions This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental ...
Page 12
Proper use Use this battery operated appliance only for personal use, for cleaning moist, smooth surfaces such as windows, mirrors or tiles. Not meant for the vacuum of dust. The appliance is not intended to vacuum up larger amounts of fluids from horizontal surfaces, ...
Page 13
Attach the wiping attachment Illustration Remove the spray head from the spray bottle. Attach the wiper attachment to the spray head. Secure the wiper attachment and the spray head with the fixating ring. Attach the wiper pad to the wiper attachment and secure with Velcro. ...
Page 14
Cleaning with spray bottle and wiper attachment* Press the spray lever on the bottle to apply the detergent and spray the surface evenly; after that, loosen the dirt using the wiping pad. Note: Rinse pad under running water if needed! Illustration ...
Page 15
Charge the battery. Storing the Appliance Store the appliance upright in a dry room. Technical specifications Volume of dirt water reservoir 100ml Operating time with full charge 35min Nominal battery voltage 3.6V Rated power of appliance Charging time 2~3h Output voltage Output current, charger 700mA...
– Verwenden Sie dieses Gerät nur in Verbindung mit herkömmlichen Fensterreinigungsmitteln (kein Spiritus, kein Schaumreiniger). – Verwenden Sie dieses Gerät nur mit von STARK zugelassenem Zubehör und Ersatzteilen. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden. Diese bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des WC-280. Gefahrenstufen GEFAHR Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
Page 18
Keine leitenden Gegenstände (z.B. Schraubendreher oder Ähnliches) in die Ladebuchse stecken. Keine Kontakte oder Leitungen berühren. Das Laden des Akkus ist nur mit beiliegendem Originalladegerät oder den von STARK zugelassenen Ladegeräten erlaubt. Den Akku keiner starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen.
Page 19
15. Mikrofaser-Wischbezug 16. Der Teleskoparm MONTAGE FENSTER CLEANER Füllen Sie Fensterreiniger (2) in das Gerät und schließen Sie die Düse (10) an. Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. MONTAGE MIT WASSERSPRÜHSTRAHL CLEANER Entfernen Sie die Abdeckung aus dem Wassertank (11). Bringen Sie einen Mikrofaser-Wischbezug (15) an und ziehen Sie den Ring (13) in Richtung des Wischbezuges, um die Vorrichtung samt Sprühkopf zu befestigen.
Page 20
Reinigung des Tanks für Schmutzwasser Sobald der Wasserstand in dem Reservoir (8) den Maximalpegel (MAX) erreicht, sollte das Schmutzwasser durch die Ablassöffnung (9) abgelassen werden. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VORSICHT Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
Need help?
Do you have a question about the Red Line WC 280 Home+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers