Iso 10811 User Manual

900 a jump starter, 1100 a jump starter and compressor, 1900 a jump starter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

USER MANUAL
900 A Jump Starter (10811)
1100 A Jump Starter and Compressor (10812)
1900 A Jump Starter (10814)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 10811 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Iso 10811

  • Page 1 USER MANUAL 900 A Jump Starter (10811) 1100 A Jump Starter and Compressor (10812) 1900 A Jump Starter (10814)
  • Page 2 Languages: pages: English .........3-14 German ......15-26 French ....... 27-38 Dutch ........ 39-50 Italian ......... 51-62 Greek ........ 63-74 Turkish ....... 75-86 Jump Starter Manual V. 12.1...
  • Page 3 USER MANUAL 900 A Jump Starter (10811) 1100 A Jump Starter and Compressor (10812) 1900 A Jump Starter (10814) THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT LABELS.
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents INTRODUCTION CONGRATULATIONS INTENDED USE Section 1 RECOGNISE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS IMPORTANT SAFEGUARDS EMERGENCY FIRST AID Section 2 BATTERY CHARGING THE BATTERY FOR THE FIRST TIME RECHARGING THE BATTERY CHARGING AC ADAPTER (20) DC ADAPTER (21) Section 3 PRODUCT OVERVIEW JUMP STARTING...
  • Page 5: Introduction

    INTRODUCTION CONGRATULATIONS Congratulations on purchasing the KEMAX Jump Starter. Our aim is to provide you with quality products at an affordable price, and we want you to be totally satisfied with your product and our Customer Service. If you require any help or advice, please contact us by sending an e-mail to info@isoarc.ch. If you look after this product carefully, it will give you many years of satisfaction.
  • Page 6: Recognise Safety Symbols, Words And Labels

    Section 1 RECOGNISE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions and warnings in this manual may result in electric shock, fire and/or personal injury. The safety instructions provided in this manual are not able to cover all possible conditions and practices that may occur when operating, maintaining and cleaning electrical products.
  • Page 7: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS People with electronic devices such as pacemakers should consult their doctor(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker. Lead acid batteries generate explosive gases during the charging process. Accidental ignition by spark, cigarette or flame could lead to explosion or fire.
  • Page 8: Emergency First Aid

    IMPORTANT: Recharge the unit after each use. Use only the supplied AC charger and cords or a KEMAX battery charger to recharge the jump starter. If you must use a DC power source, do not charge for more than four hours to prevent battery damage. Make sure the jump starter is OFF before commencing to charge.
  • Page 9: Battery

    Section 2 BATTERY Before using the battery pack, please read carefully and understand all instructions and cautionary markings on the battery pack, battery charger and product using battery. Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack may explode.
  • Page 10: Charging

    CHARGING ALWAYS recharge the jump starter after use or when the red low voltage warning LED indicator flashes or the low voltage buzzer sounds. Leaving the battery in a discharged state will considerably shorten the life of the battery. Recharge the battery at least once every three months with the supplied AC adapter (20) or use a KEMAX battery charger for continued maintenance charging.
  • Page 11: Product Overview

    Section 3 PRODUCT OVERVIEW 1. Positive jump start lead 2. 12V outlet socket 3. Battery status LEDs 4. Voltage test button 5. Charge socket for AC adapter 6. Work light on/off switch 7. Jump start power switch 8. 12V outlet socket 9.
  • Page 12: Jump Starting

    JUMP STARTING For optimum performance when using your power pack to jump start a vehicle or boat, follow these instructions: 1. Switch the ignition of the vehicle or boat to be jump started to “off”. 2. Connect the red (+) clamp (1) to the red (+) positive battery terminal of the vehicle or boat. 3.
  • Page 13: Charge Input Connector

    1. Lift up the cover of the 12V DC cigarette lighter socket (2 or 8). 2. Insert the 12V DC cigarette lighter plug from the appliance into the 12V DC cigarette lighter socket on the front panel of your jump starter. 3.
  • Page 14: Specifications

    Before disposing of the battery, protect the terminals with heavy duty electrical tape to prevent short circuiting as this can result in fire and/or injury. SPECIFICATIONS Jump starter Product: 900 A 1100 A 1900 A Item no.: 10811 10812 10814 Peak Amps: 900 A 1100 A 1900 A Boost power: 400 A...
  • Page 15 BEDIENUNGSANLEITUNG 900 A Starthilfe (10811) 1100 A Starthilfe und Kompressor (10812) 1900 A Starthilfe (10814) DIESE ANLEITUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN ZU SICHERHEIT, BETRIEB, WARTUNG UND LAGERUNG DES PRODUKTS. VOR GEBRAUCH ALLE VORSICHTSMASSNAHMEN, WARNHINWEISE, ANWEISUNGEN UND PRODUKTKENNZEICHNUNGEN LESEN UND VERSTEHEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUN- GEN BZW.
  • Page 16 Inhalt EINLEITUNG GLÜCKWUNSCH! BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Teil 1 SICHERHEITSSYMBOLE, -HINWEISE AND -AUFKLEBER ERKENNEN WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN ERSTE HILFE IM NOTFALL Teil 2 BATTERIE ERSTLADUNG DER BATTERIE WIEDERAUFLADEN DER BATTERIE LADEN AC-ADAPTER (20) DC-ADAPTER (21) TEIL 3 PRODUKTÜBERSICHT STARTHILFE LEISTEN GEBRAUCH DES KOMPRESSORS (nur 1100A) USB-PORT EXTERNE 12V DC-STROMVERSORGUNG SEPARATE LADEBUCHSE...
  • Page 17: Einleitung

    EINLEITUNG GLÜCKWUNSCH! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer KEMAX-Starthilfe. Unser Ziel ist es, Ihnen qualitativ hochwertige Produkte zu einem erschwinglichen Preis zu bieten, und wir wollen, dass Sie rundum zufrieden mit Ihrem Produkt und unseren Kundenservice sind. Wenn Sie Hilfe oder Beratung benötigen, kontaktieren Sie uns bitte per E-Mail an info@isoarc.ch.
  • Page 18: Sicherheitssymbole, -Hinweise And -Aufkleber Erkennen

    Teil 1 SICHERHEITSSYMBOLE, -HINWEISE AND -AUFKLEBER ERKENNEN ALLE ANWEISUNGEN LESEN UND VERSTEHEN: Nichtbeachtung der Hinweise und Warnungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder Verletzungen führen. Die Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung können nicht alle erdenklichen Umstände und Situationen abdecken, die bei Betrieb, Wartung und/oder Reinigung von Elektrogeräten auftreten können. Gesunder Menschenverstand und besondere Vorsicht hinsichtlich aller Textstellen dieser Bedienungsanlei- tung, die mit DANGER, WARNING, CAUTION und NOTE gekennzeichnet sind, sind geboten.
  • Page 19: Wichtige Schutzmassnahmen

    WICHTIGE SCHUTZMASSNAHMEN Menschen, die auf elektronische Geräte wie Herzschrittmacher angewiesen sind, sollten vor der Verwendung dieses Produktes ihren Arzt konsultieren. Betrieb von elektrischen Geräten in nächster Nähe zu einem Herzschrittmacher kann Störungen verursachen oder den Herzschrittmacher versagen lassen. Blei-Säure-Batterien erzeugen während des Ladevorgangs explosive Gase. Zufällige Entzündung durch Funken, Zigaretten oder Flammen können zu einer Explosion oder einem Brand führen.
  • Page 20: Erste Hilfe Im Notfall

    Lösen Sie ZUERST das schwarze Starthilfekabel (Minuspol). Trennen Sie NIEMALS das rote Kabel (Pluspol) zuerst, es sei denn, das Fahrzeug ist positive geerdet. Batterie vor starker Hitze bzw. direkter Sonneneinstrahlung schützen. Eine überhitzte Batterie kann explodieren. WICHTIG: Starthilfe nach jedem Gebrauch wieder aufladen. Verwenden Sie hierzu nur das mitgelieferte AC- Ladegerät und Kabel, oder ein KEMAX-Ladegerät.
  • Page 21: Batterie

    Teil 2 BATTERIE Vor Gebrauch der Batterie alle Anweisungen und Warnhinweise auf der Batterie, dem Ladegerät und dem Produkt, mit dem Sie die Batterie verwenden, sorgfältig lesen und verstehen. Die Batterie darf nicht verbrannt werden; auch nicht, wenn sie stark beschädigt oder vollkommen entleert ist.
  • Page 22: Laden

    LADEN Starthilfe nach Gebrauch IMMER aufladen, oder wenn die rote LED Unterspannungswarnanzeige blinkt und/oder der Unterspannungssummer ertönt. Im entladenen Zustand hat die Batterie eine erheblich verkürzte Lebensdauer. Batterie wenigstens einmal alle drei Monate mit dem mitgelieferten AC-Adapter (20) oder einem KEMAX- Ladegerät für kontinuierliche Erhaltungsladung aufladen.
  • Page 23: Produktübersicht

    TEIL 3 PRODUKTÜBERSICHT 1. Positives Starthilfekabel 2. 12V-Steckdose 3. Batteriestatus-LEDs 4. Spannungsprüftaste 5. Ladebuchse für AC-Adapter 6. EIN/AUS-Schalter Beleuchtung 7. Starthilfe-Hauptschalter 8. 12V-Steckdose 9. Beleuchtung 10. Negatives Starthilfekabel 11. Kompressor EIN/AUS (nur 1100A) 12. USB EIN/AUS 13. LED-Anzeige USB 14. USB-Anschluss 15.
  • Page 24: Starthilfe Leisten

    STARTHILFE LEISTEN Eine optimale Leistung bei der Starthilfe für Ihr Fahrzeug oder Boot erzielen Sie folgendermaßen: 1. Schalten Sie die Zündung des Fahrzeugs oder Boots, dem Starthilfe geleistet werden soll, aus. 2. Verbinden Sie die rote (+) Klemme (1) mit dem roten (+) Pluspol der Fahrzeug- oder Bootsbatterie. 3.
  • Page 25: Externe 12V Dc-Stromversorgung

    EXTERNE 12V DC-STROMVERSORGUNG Ihre Starthilfe als mobile 12V DC-Stromversorgung: 1. Heben Sie den Deckel der 12V DC-Steckdose (2 oder 8) an. 2. Stecken Sie den mitgelieferten 12V DC-Bordnetzstecker in die entsprechende 12V DC-Buchse auf der Vorderseite des Starthilfe ein. 3. Das daran angeschlossene Zubehör darf 15A NICHT überschreiten. SEPARATE LADEBUCHSE Die Starthilfe besitzt auch eine Eingangsbuchse für externe KEMAX-Ladegeräte bzw.
  • Page 26: Technische Daten

    Vor der Entsorgung der Batterie die Pole mit hochfestem Isolierband schützen, um Kurzschlüsse zu vermeiden, da dies zu Feuer und/oder Verletzungen führen kann. TECHNISCHE DATEN Starthilfe Produkt: 900 A 1100 A 1900 A Art.-Nr.: 10811 10812 10814 Spitzenstrom (A): 900 A 1100 A 1900 A Startstrom: 400 A...
  • Page 27 MODE D'EMPLOI Booster de démarrage 900 A (10811) Booster de démarrage et compresseur 1100 A (10812) Booster de démarrage 1900 A (10814) CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT, L'ENTRETIEN ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT. AVANT DE L'UTILISER, LISEZ ATTENTIVEMENT TOUS LES AVER- TISSEMENTS, LES PRÉCAUTIONS À...
  • Page 28 Table des matières INTRODUCTION FÉLICITATIONS UTILISATION PRÉVUE Section 1 RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, DE LA TERMINOLOGIE ET DES ÉTIQUETTES QUI CON- CERNENT LA SÉCURITÉ MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PREMIERS SECOURS Section 2 BATTERIE CHARGEMENT DE LA BATTERIE POUR LA PREMIÈRE FOIS RECHARGER LA BATTERIE CHARGEMENT ADAPTATEUR CA (20)
  • Page 29: Introduction

    INTRODUCTION FÉLICITATIONS Toutes nos félicitations pour l'achat du booster de démarrage KEMAX. Nous nous efforçons de vous fournir des produits de qualité à un prix abordable. Notre but est de vous apporter entière satisfaction de votre utilisation de votre produit et lorsque vous vous adressez à notre Service après-vente. Si vous avez besoin d'aide ou de conseil, n'hésitez pas à...
  • Page 30: Reconnaissance Des Symboles, De La Terminologie Et Des Étiquettes Qui Concernent La Sécurité

    Section 1 RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, DE LA TERMINOLOGIE ET DES ÉTIQUETTES QUI CONCERNENT LA SÉCURITÉ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS TRÈS ATTENTIVEMENT. Tout manquement à l'observation des instructions et des avertissements de ce mode d'emploi peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou blesser quelqu'un. Les instructions concernant la sécurité...
  • Page 31: Mesures De Sécurité Importantes

    MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Les personnes appareillées avec des dispositifs électroniques tels que des pacemakers doivent demander un avis médical avant d'utiliser ce produit. Le fait d'utiliser un matériel électrique à proximité d'un pacemaker risque d'interférer avec son fonctionnement ou de provoquer une panne. Les batteries au plomb acide génèrent des gaz explosifs durant le processus de chargement.
  • Page 32: Premiers Secours

    12. AVANT de raccorder le booster de démarrage à une batterie, vérifiez que le démarreur est en position OFF. 13. Commencez par débrancher le câble négatif (noir) du booster EN PREMIER. Ne commencez JAMAIS par débrancher le câble positif (rouge) à moins que le véhicule ne soit équipé d'un système de mise à...
  • Page 33: Batterie

    Section 2 BATTERIE Avant d'utiliser le bloc de batteries, lisez attentivement toutes les plaquettes d'instructions et de précautions qui se trouvent sur le groupe de batteries, le chargeur de batterie et le produit qui utilise la batterie. N'incinérez pas le bloc de batteries même s'il est gravement endommagé ou complètement usé. Le bloc de batteries peut exploser.
  • Page 34: Recharger La Batterie

    RECHARGER LA BATTERIE La batterie peut être rechargée en utilisant du courant alternatif ou continu. Des câbles sont fournis pour les deux types d'alimentation. Pour un chargement plus rapide et plus efficace, choisissez un chargeur de batterie KEMAX équipé de la prise de chargement à deux broches. CHARGEMENT Rechargez TOUJOURS le booster de démarrage après utilisation ou quand l'indicateur à...
  • Page 35: Présentation Générale Du Produit

    Section 3 PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU PRODUIT 1. Connecteur positif du booster de démarrage 2. Prise sortie 12 V 3. Témoins lumineux indiquant l'état de charge de la batterie 4. Bouton test de la tension 5. Prise de charge pour l'adaptateur CA 6.
  • Page 36: Assistance Au Démarrage

    ASSISTANCE AU DÉMARRAGE Pour optimiser les performances quand vous utilisez votre bloc d'alimentation pour booster le démarrage d'un véhicule ou d'une embarcation, veuillez suivre les instructions suivantes: Mettez le démarreur du véhicule ou de l'embarcation dont le démarrage doit être boosté en position "arrêté".
  • Page 37: Source D'alimentation En 12 V Cc

    SOURCE D'ALIMENTATION EN 12 V CC Pour utiliser votre booster de démarrage comme source d'alimentation portable 12 V CC: 1. Levez le couvercle de la prise allume-cigare en 12 V CC (2 ou 8). 2. Branchez la prise allume-cigare en 12 V CC à partir de l'appareil à brancher dans la prise allume-cigare 12 V CC du panneau avant de votre booster de démarrage.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Booster de démarrage: Produit: 900 A 1100 A 1900 A Article n.: 10811 10812 10814 Ampérage max.: 900 A 1100 A 1900 A Puissance boost: 400 A...
  • Page 39 HANDLEIDING 900 A Jumpstarter (10811) 1100 A Jumpstarter en compressor (10812) 1900 A Jumpstarter (10814) DE HANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID, DE BEDIENING, HET ONDERHOUD EN DE BEWARING VAN HET PRODUCT: ZORG, DAT U VOOR GEBRUIK ALLE VOORZICHTIGHEIDSADVIEZEN, NALA- TIGHEID KAN HIER ERNSTIG PERSOONLIJK LETSEL EN/OF MATERIËLE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
  • Page 40 Inhoudsopgave INTRODUCTION GEFELICITEERD BEDOELD GEBRUIK Hoofdstuk 1 HERKEN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN, WOORDEN EN LABELS BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN SPOEDHULP EHBO Hoofdstuk 2 BATTERIJ DE ACCU VOOR DE EERSTE KEER OPLADEN DE ACCU OPLADEN OPLADEN AC ADAPTER (20) DC ADAPTER (21) Hoofdstuk 3 PRODUCT OVERZICHT JUMPSTARTEN GEBRUIK VAN DE COMPRESSOR (alleen 1100A) USB-POORT...
  • Page 41 INTRODUCTION GEFELICITEERD Gefeliciteerd met de aankoop van de KEMAX Jumpstarter. Onze doelstelling is, u kwaliteitsproducten tegen een redelijke prijs te leveren en wij willen, dat u totaal tevreden bent met uw product en met onze klantendienst. Indien u hulp of advies nodig hebt, neem dan contact met ons op, door een e-mail te sturen naar info@isoarc.ch.
  • Page 42 Hoofdstuk 1 HERKEN DE VEILIGHEIDSSYMBOLEN, WOORDEN EN LABELS ZORG, DAT U ALLE INSTRUCTIES LEEST EN BEGRIJPT. Verzuim, de instructies en de waarschuwingen van deze handleiding in acht te nemen, kan elektrische schok, brand en/of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. De veiligheidsinstructies, die in deze handleiding gegeven worden kunnen niet alle mogelijke omstandighe- den en praktijken behandelen, die bij het gebruik, het onderhoud en de reiniging van elektrische producten kunnen voorkomen.
  • Page 43 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Personen met elektronische apparaten, zoals pacemakers, moeten hun arts consulteren, alvorens dit product te gebruiken. Het gebruik van elektrische apparatuur in de nabijheid van een hartpacemaker kan een storing of foute werking van de pacemaker veroorzaken. Lood-zuur-accu´s ontwikkelen tijdens het laadproces explosieve gassen. Accidentele ontsteking door een vonk, een sigaret of vlam kan een ontploffing of brand tot gevolg hebben.
  • Page 44 12. ALVORENS de jumpstarter aan te sluiten, moet u controleren of de ontsteking op UIT staat. 13. Ontkoppel EERST de negatieve (zwarte) kabel van de jumpstarter. NOOIT het eerst, tenzij het voertuig een positief aardingssysteem heeft. 14. Houd de accu uit de buurt van sterke hitte of van direct zonlicht. Een oververhitte accu kan ontploffen.
  • Page 45 Hoofdstuk 2 BATTERIJ Alvorens het batterijpak te gebruiken, moet u alle instructies en waarschuwingsmarkeringen op de het batterijpak, de batterijlader en het product dat de batterij gebruikt goed doorlezen en begrijpen. In geen geval het batterijpack verbranden, ook niet als het zwaar beschadigd of compleet versleten is. Het batterijpak kan ontploffen.
  • Page 46 OPLADEN Laad de jumpstarter ALTIJD op na gebruik of wanneer de LED indicator voor laag voltage begint te knipperen of de zoemer voor laag voltage te horen is. Indien de accu leeg blijft zal dit de levensduur van de accu aanzienlijk verkorten. Laad de accu minstens eens in de drie maanden op met de meegeleverde adapter (20) of gebruik een KEMAX acculader voor continue onderhoudsoplading.
  • Page 47 Hoofdstuk 3 PRODUCT OVERZICHT 1. Positieve jumpstartkabel 2. 12V uitgangsstopcontact 3. Accustatus LED´s 4. Voltage-testknop 5. Oplaadstopcontact voor AC adapter 6. Aan-/uitschakelaar bedrijfslichtje 7. Stroomschakelaar jumpstarter 8. 12V uitgangsstopcontact 9. Bedrijfslichtje 10. Negatieve jumpstartkabel 11. Compressor aan/uit (alleen 1100A) 12. USB aan/uit 13.
  • Page 48 JUMPSTARTEN Voor een optimale prestatie bij gebruik van uw aggregaat voor het jumpstarten van een auto of boot, moet u de volgende instructies volgen: Schakel de ontsteking van de auto of boot, die u wilt jumpstarten, op “uit”. Sluit de rode (+) klem (1) op de rode (+) accuaansluiting van de auto of boot aan. Sluit de zwarte (-) klem (10) op een niet-bewegend deel van de motor of op de negatieve (-) aansluiting van de accu aan.
  • Page 49 12V DC STROOMBRON Om de jumpstarter als een draagbare 12V DC stroombron te gebruiken moet u 1. de afdekking van het 12V DC aanstekerstopcontact (2 of 8) verwijderen. 2. Steek de 12V DC aanstekerstekker van het apparaat in het 12V DC aanstekerstopcontact op het frontpaneel van uw jumpstarter.
  • Page 50 Alvorens de accu te verwijderen, moet u de aansluitingen met sterke elektrische tape beschermen om kortsluiting te voorkomen, omdat dit kan resulteren in brand en/of letsel. TECHNISCHE GEGEVENS Jumpstarter: Product: 900 A 1100 A 1900 A Deelnr.: 10811 10812 10814 Piekstroom ampères: 900 A 1100 A 1900 A Booster vermogen: 400 A...
  • Page 51 MANUALE D’USO Avviatore d’emergenza 900 A (10811) Avviatore d’emergenza e compressore 1100 A (10812) Avviatore d’emergenza 1900 A (10814) IL PRESENTE MANUALE CONTIENE INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDANTI LA SICUREZZA, IL FUNZIONA- MENTO, LA MANUTENZIONE E IL MAGAZZINAGGIO DEL PRODOTTO. PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMEN- TE E COMPRENDERE LE PRECAUZIONI, AVVERTENZE, ISTRUZIONI ED ETICHETTE DI PRODOTTO.
  • Page 52 Indice INTRODUZIONE CONGRATULAZIONI USO PREVISTO Sezione 1 RICONOSCERE SIMBOLI, TERMINI ED ETICHETTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA PRIMO SOCCORSO Sezione 2 BATTERIA PRIMA CARICA DELLA BATTERIA RICARICA DELLA BATTERIA CARICA ADATTATORE CA (20) ADATTATORE CC (21) Sezione 3 PANORAMICA DEL PRODOTTO VVIO D'EMERGENZA UTILIZZO DEL COMPRESSORE (solo per 1100A)
  • Page 53 INTRODUZIONE CONGRATULAZIONI Congratulazioni per aver scelto l‘avviatore d‘emergenza KEMAX. Il nostro obiettivo è offrire prodotti di qua- lità a prezzi accessibili e desideriamo che i nostri clienti siano pienamente soddisfatti del prodotto e del no- stro servizio clienti. Per supporto o suggerimenti inviare un’e-mail all’indirizzo info@isoarc.ch. Un uso e mantenimento adeguati del prodotto garantiscono anni di soddisfazioni.
  • Page 54 Sezione 1 RICONOSCERE SIMBOLI, TERMINI ED ETICHETTE RIGUARDANTI LA SICUREZZA LEGGERE ATTENTATAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservazione delle istruzioni e avvertenze contenute nel presente manuale puo causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni alla persona. Le istruzioni di sicurezza contenute nel presente manuale non coprono esaustivamente tutte le situazioni e le pratiche possibili che potrebbero verificarsi durante l’utilizzo, la manutenzione e la pulizia dei prodotti elettrici.
  • Page 55 IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA Le persone con dispositivi medicali elettronici come pacemaker devono rivolgersi al/i proprio/i medico/i prima di utilizzare il presente prodotto. L'impiego di strumenti elettrici nelle immediate vicinanze di un pa- cemaker cardiaco può causare interferenze o malfunzionamenti dello stesso. Gli accumulatori piombo-acido generano gas esplosivi durante la fase di carica.
  • Page 56 13. Scollegare PRIMA il cavo di connessione negativo (nero). MAI scollegare prima il cavo positivo (rosso) a meno che il veicolo non disponga di un sistema positivo di messa a terra. 14. Tenere la batteria lontano da fonti di calore intenso o luce diretta. In caso di surriscaldamento la batteria può...
  • Page 57 Sezione 2 BATTERIA Prima di utilizzare il gruppo batteria leggere attentamente e comprendere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza presenti sullo stesso, sul caricabatterie e sul prodotto funzionante con la batteria. Non bruciare il gruppo batteria anche se questo dovesse essere gravemente danneggiato o consumato. Il gruppo batteria potrebbe esplodere.
  • Page 58 CARICA Ricaricare SEMPRE l'avviatore dopo l'utilizzo o in caso di indicatore LED rosso lampeggiante o di avviso sonoro. Lasciare la batteria scarica provocherà una considerevole riduzione della durata. Per una buona manutenzione ricaricare la batteria almeno ogni tre mesi tramite l'adattatore CA in dotazio- ne(20) o un caricabatterie KEMAX.
  • Page 59 Sezione 3 PANORAMICA DEL PRODOTTO 1. Connettore positivo dell’avviatore 2. Presa 12V 3. Indicatori LED dello stato di carica 4. Pulsante di prova alimentazione 5. Presa di carica per adattatore CA 6. Interrutore luce da lavoro 7. Interruttore dell’avviatore 8. Presa 12V 9.
  • Page 60 VVIO D'EMERGENZA Per un utilizzo ottimale del gruppo di alimentazione per il riavvio d'emergenza di un veicolo o barca seguire le seguenti istruzioni: Impostare l'accensione del veicolo o della barca da avviare su “OFF”. Collegare il morsetto rosso (+) (1) all'estremità positiva rossa (+) della batteria del veicolo o della barca. Collegare il morsetto nero (-) (10) a un'estremità...
  • Page 61 1. Sollevare la copertura della presa accendisigari 12V CC (2 o 8). 2. Inserire la spina 12V CC dell'accendisigari del dispositivo nella presa 12V CC dell'accendisigari situata nella parte frontale dell'avviatore. 3. NON superare i 15A per l'accessorio collegato. CONNETTORE DI CARICA Per caricare rapidamente l'unità...
  • Page 62 Prima di smaltire la batteria, avvolgere le estremità con del nastro isolante per materiale elettrico così da evitare cortocircuiti che potrebbero provocare incendi e/o lesioni. SPECIFICHE Avviatore d'emergenza: Prodotto: 900 A 1100 A 1900 A N° articolo: 10811 10812 10814 Amp. massimo: 900 A 1100 A 1900 A Potenza booster: 400 A...
  • Page 63 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣHΣ Εκκινητής 900 A (10811) Εκκινητής και Κομπρεσέρ 1100 A (10812) Εκκινητής 1900 A (10814) ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Page 64 Πίνακας περιεχομένων ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ενότητα 1 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΠΡΩΤΕΣ ΒΟΗΘΕΙΕΣ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ Ενότητα 2 ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΦΟΡΤΙΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ AC (20) ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΑΣ DC (21) Ενότητα 3 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ...
  • Page 65 ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Συγχαρητήρια για την αγορά του εκκινητή KEMAX. Στόχος μας είναι να σας παράσχουμε ποιοτικά προϊόντα σε προσιτή τιμή και θέλουμε να είστε απόλυτα ικανοποιημένοι με το προϊόν που αγοράσατε και την Εξυπηρέτηση Πελατών μας. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή συμβουλή, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας...
  • Page 66 Ενότητα 1 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΚΑΙ ΕΤΙΚΕΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών και προειδοποιήσεων που περιλαμβάνονται στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και προσωπικό τραυματισμό. Οι οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν είναι δυνατό να καλύψουν όλες τις πιθανές περιπτώσεις...
  • Page 67 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Άτομα με ηλεκτρονικές συσκευές όπως βηματοδότες θα πρέπει να συμβουλεύονται τον(τους) γιατρό(ούς) τους πριν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. Η λειτουργία ηλεκτρικών συσκευών σε μεγάλη εγγύτητα με ένα βηματοδότη καρδιάς θα μπορούσε να προκαλέσει παρεμβολή ή αστοχία του βηματοδότη. Οι...
  • Page 68 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Επαναφορτίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Για την επαναφόρτιση του εκκινητή, χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή AC και τα καλώδια που παρέχονται ή έναν φορτιστή μπαταριών KEMAX. Αν πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια πηγή ισχύος DC, μην φορτίζετε για περισσότερο από τέσσερις...
  • Page 69 Ενότητα 2 ΜΠΑΤΑΡΙΑ Πριν από τη χρήση του πακέτου μπαταρίας, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και τις σημάνσεις προφύλαξης πάνω στο πακέτο μπαταρίας, τον φορτιστή μπαταριών και το προϊόν που χρησιμοποιεί μπαταρία. Μην καίτε το πακέτο μπαταρίας ακόμη κι αν έχει υποστεί σοβαρή βλάβη ή έχει φθαρεί εντελώς. Το πακέτο μπαταρίας...
  • Page 70 ΦΟΡΤΙΣΗ Επαναφορτίζετε ΠΑΝΤΟΤΕ τον εκκινητή μετά τη χρήση ή όταν το κόκκινο προειδοποιητικό LED χαμηλής τάσης αναβοσβήνει ή ενεργοποιείται η ηχητική προειδοποίηση χαμηλής τάσης. Αφήνοντας την μπαταρία σε αποφορτισμένη κατάσταση, μειώνεται αισθητά η διάρκεια ζωής της. Επαναφορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά κάθε τρεις μήνες με τον προσαρμογέα AC (20) που παρέχεται...
  • Page 71 Ενότητα 3 ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Θετικό καλώδιο εκκίνησης Υποδοχή εξόδου 12V Ενδεικτικά LED κατάστασης μπαταρίας Κουμπί ελέγχου τάσης Υποδοχή φόρτισης για προσαρμογέα AC Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης φωτισμού εργασίας Διακόπτης ισχύος εκκίνησης Υποδοχή εξόδου 12V Φωτισμός εργασίας 10. Αρνητικό καλώδιο εκκίνησης 11. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κομπρεσέρ (μόνο 1100A) 12.
  • Page 72 ΕΚΚΙΝΗΣΗ Για βέλτιστη απόδοση κατά τη χρήση του πακέτου ισχύος για την εκκίνηση ενός οχήματος ή σκάφους, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: 1. Γυρίστε στη θέση “off” τον διακόπτη έναυσης του οχήματος ή σκάφους προς εκκίνηση. 2. Συνδέστε την κόκκινη τσιμπίδα (+) (1) στον κόκκινο ακροδέκτη (+) της μπαταρίας του οχήματος ή του σκάφους.
  • Page 73 ΠΗΓΗ ΙΣΧΥΟΣ 12V DC Για να χρησιμοποιήσετε τον εκκινητή σας ως φορητή πηγή ισχύος 12V DC: 1. Σηκώστε το κάλυμμα της υποδοχής αναπτήρα 12V DC (2 ή 8). 2. Τοποθετήστε το βύσμα αναπτήρα 12V DC από τη συσκευή στην υποδοχή αναπτήρα 12V DC στον πρόσθιο...
  • Page 74 ηλεκτρικής χρήσης προς αποφυγή βραχυκυκλώματος που θα μπορούσε να προκαλέσει φωτιά ή/και τραυματισμό. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Εκκινητής Προϊόν: 900 A 1100 A 1900 A Αρ. προϊόντος: 10811 10812 10814 Αμπέρ αιχμής: 900 A 1100 A 1900 A Ισχύς εκκίνησης: 400 A 450 A 900 A Καλώδια...
  • Page 75 KULLANIM KILAVUZU 900 A Akü Takviye Cihazı (10811) 1100 A Akü Takviye Cihazı ve Kompresör (10812) 1900 A Akü Takviye Cihazı (10814) BU KILAVUZDA BU ÜRÜNÜN GÜVENLİĞİ, ÇALIŞTIRILMASI, BAKIMI VE DEPOLANMASI İLE İLGİLİ ÖNEMLİ BİLGİLER YER ALMAKTADIR. KULLANIM ÖNCESİNDE DİKKATLE OKUYUN VE TÜM DİKKAT, UYARI, TALİMAT VE ÜRÜN ETİK- ETİ...
  • Page 76 İçindekiler GİRİŞ TEBRİKLER KULLANIM AMACI Bölüm 1 GÜVENLİK SEMBOLLERİ, SÖZCÜKLERİ VE ETİKETLERİNİ TANIYIN ÖNEMLİ KORUYUCU BİLGİLER ACİL İLK YARDIM Bölüm 2 AKÜ AKÜNÜN İLK KEZ ŞARJ EDİLMESİ AKÜNÜN YENİDEN ŞARJ EDİLMESİ ŞARJ İŞLEMİ AC ADAPTÖR (20) DC ADAPTÖR (21) Bölüm 3 ÜRÜN GENEL BAKIŞ...
  • Page 77 GİRİŞ TEBRİKLER KEMAX Akü Takviye Cihazını satın aldığınız için tebrikler. Amacımız size uygun fiyata kaliteli ürünler sunmaktır; üründen ve Müşteri Hizmetlerimizden tam anlamıyla hoşnut kalmanızı isteriz. Herhangi bir yardım veya danışma ihtiyacınız olduğunda, info@isoarc.ch adresine bir e-posta göndererek bizimle irtibata geçin.
  • Page 78 Bölüm 1 GÜVENLİK SEMBOLLERİ, SÖZCÜKLERİ VE ETİKETLERİNİ TANIYIN TÜM TALİMATLARI OKUYUN VE ANLAYIN. Bu kılavuzda yer alan tüm talimat ve uyarıların takip edilmemesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya kişisel yaralanma meydana gelebilir. Bu kılavuzda verilen güvenlik talimatlarının elektrikli ürünlerin çalıştırılması, bakımının yapılması ve temizlen- mesi sırasında oluşabilecek tüm olası...
  • Page 79 ÖNEMLİ KORUYUCU BİLGİLER Kalp pilleri gibi elektronik cihazları olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktorlarına danışmalıdır. Bir kalp pilinin çok yakınında elektrikli ekipman kullanımı girişime veya kalp pilinin arızalanmasına neden olabilir. Kurşun asitli aküler şarj işlemi sırasında patlayıcı gazlar üretir. Kıvılcım, sigara veya alev ile kazara ateş alma patlama veya yangına yol açabilir.
  • Page 80 ÖNEMLİ: Cihazı her kullanımdan sonra şarj edin. Takviye cihazını şarj etmek için yalnızca verilen AC şarj aletini ve kabloları ya da bir KEMAX akü şarj aleti kullanın. Bir DC güç kaynağı kullanmanız gerekirse, akü hasarını önlemek için dört saatten fazla şarj etmeyin. Şarj işlemine başlamadan önce takviye cihazının KAPALI olduğundan emin olun.
  • Page 81 Bölüm 2 AKÜ Akü takımının kullanımı öncesinde akü takımı, akü şarj aleti ve aküyü kullanan ürün üzerindeki tüm talimatları ve uyarıcı işaretlemeleri dikkatle okuyup anlayın. Ciddi şekilde zarar görmüş veya tamamen yıpranmış olsa bile akü takımını yakarak yok etmeyin. Akü takımı patlayabilir.
  • Page 82 ŞARJ İŞLEMİ Takviye cihazını kullanımdan sonra veya kırmızı voltaj uyarı LED göstergesi yanıp söndüğünde ya da düşük voltaj ikaz sesi geldiğinde HER ZAMAN yeniden şarj edin. Boşalmış durumda bırakılması akü ömrünü önemli oranda kısaltacaktır. Sürekli bakım şarjı için verilen AC adaptörü (20) veya KEMAX akü şarj aleti ile en az üç ayda bir yeniden şarj edin.
  • Page 83 Bölüm 3 ÜRÜN GENEL BAKIŞ 1. Pozitif takviye ucu 2. 12V çıkış prizi 3. Akü durumu LED’leri 4. Voltaj test düğmesi 5. AC adaptör için şarj prizi 6. Çalışma lambası açık/kapalı anahtarı 7. Takviye güç anahtarı 8. 12V çıkış prizi 9.
  • Page 84 TAKVİYE İLE ÇALIŞTIRMA Akü takımını araç veya teknenin takviye ile çalıştırılmasında kullanırken optimum performans için şu talimatları izleyin: 1. Takviye ile çalıştırılacak araç veya teknenin kontağını “kapalı” konuma getirin. 2. Kırmızı (+) kıskacı (1), araç veya teknenin kırmızı (+) pozitif akü terminaline bağlayın. 3.
  • Page 85 7. Aygıtın 12V DC çakmak fişini takviye cihazının ön paneli üzerindeki 12V DC çakmak soketine takın. 8. Bağlı aksesuarda 15A akım değeri AŞILMAMALIDIR. ŞARJ GİRİŞ KONEKTÖRÜ Takviye cihazının aynı zamanda hızlı şarj için ayrı olarak alınabilen çeşitli KEMAX akü şarj aletlerine ve güneş panellerine uygun şarj giriş...
  • Page 86 Aküyü imha etmeden önce, yangına ve/veya yaralanmaya yol açabileceğinden kısa devrenin önlenmesi bakımından terminalleri ağır hizmet elektrik bandı ile korumaya alın. BELİRTİMLER Akü takviye cihazı Ürün: 900 A 1100 A 1900 A Parça no.: 10811 10812 10814 Zirve Amperi: 900 A 1100 A 1900 A Hızlı şarj gücü: 400 A...

This manual is also suitable for:

1081210814

Table of Contents