Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the iLux XP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mectronic Medicale iLux XP

  • Page 2 KÉSZÜLÉK FŐ RÉSZEI 8-colos érintőképernyő Vészleállító gomb Multifunkciós gomb Kalibrációs nyílás Lézer adat címke Termékazonosító címke Főkapcsoló 2x2AT biztosíték 100÷240 V ~ 50/60 Hz csatlakozó I L M Hűtőventilátor Interlock Csatlakozó Lábkapcsoló csatlakozó Páciens gomb csatlakozó...
  • Page 3 Kiegészítők Kézi Kezelőegység IR Kompakt: kis applikátor IR Nagy: nagy applikátor (Fénypenge) szövethőmérséklet szabályozó szövethőmérséklet szabályozó rendszerrel rendszerrel (LASER HP) (APP01 XP) (APP02 XP) Zoom-Fókuszálható: Gömb XP Gömb XP fókuszálható applikátor Kompakt Nagy (APP04 XP) (APP05 XP) szövethőmérséklet szabályozó rendszerrel (APP03 XP) Fül-, orr-, gégészeti Kollimált Applikátor...
  • Page 4 Lézer-veszély figyelmeztető Lézer Tű Applikátor Lábkapcsoló tábla villogó lámpával (APP14 XP) (80064) (LAMP) Elektomos hálózati kábel Mérőszalag Munkavédelmi szemüveg (80035) (TP1) (80004) Különleges Védőszemüveg 3 –pólusú interlock csatlakozó Hordtáska (80004XP) (80038) (150) Gurulóállvány (XP CART)
  • Page 5 ScanX Kiegészítők ScanX kúpos applikátor Ø 60 mm ScanX kar ScanX kúpos applikátor Ø 120 mm (terület ~ 30 cm (terület ~ 120 cm²) (450XP) (CAMXP 6) (CAMXP 12) ScanX felfogató Páciens gomb (450XP A) (80054)
  • Page 6 Label and Device Simbology Closed (connection of mains Attention: Laser emission supply) Note: Attention, pressing the button activates the laser emission Open (disconnection of mains supply) Laser Emergency Laser Stop Applicator for optical fibre Obligation to consult the annexed documentation AVOID EXPOSURE Laser radiation is emitted Product identification label...
  • Page 7: Table Of Contents

    Indice 1. Introduzione ..............9 1.1 What is iLux XP F? ..........9 1.2 What is iLux XP F used for? ........9 1.3 Advantages ............9 1.4 Who can use iLux XP F? ..........10 1.5 Indications ............10 1.6 Contraindications ..........11 1.7 General warning ..........
  • Page 8 4.8 Working Modes ........... 42 4.9 Support ............... 44 4.10 Guide ..............44 4.11 Presentation ............. 46 4.12 Service ............. 46 4.13 Settings ............48 5. Warnings ..............49 5.1 Attention during use ..........49 5.2 Therapeutic Care ............50 6. Norms and safety ............52 6.1 Laser norms ............
  • Page 9: Introduzione

    1. Introduzione 1.1 What is iLux XP iLux XP F is a serie of medical device for thermal therapy, designed to provide topical heating for the purpose of elevating tissues temperature for temporary relief of minor muscle and joint pain, muscle spasm, pain and stiffness associated with arthritis and promoting relaxation of the muscle tissue and to temporary increase local blood circulation.
  • Page 10: Who Can Use Ilux Xp F

    Ki használhatja az Az iLux XP F lézerterápiás használatra gyártott berendezés. iLux XP F-et? A lézerterápia a fizikoterápia és a fájdalomcsökkentő terápia része. A készüléket csak felkészült és jártas személyek működtethetik, akik az alábbi szakmák valamelyikéhez tartoznak: Orvosi személyzet: Rehabilitációs szakorvos Sportorvos Ortopéd szakorvos...
  • Page 11: Contraindications

    Kontraktúra Spondylodiscoartrózis Derékfájdalom Csípőizületi kopás (Coxartrózis) Piriformis szindróma Isiász Radiculopátia Izomsérülések Tendinopátia Fájdalomcsökkentő terápia Induratio Penis Plastica Artrózis Reuma Nyirokelvezetés Ellenjavallatok Mivel a lézerkibocsátás az közeli infravörös tartományban (N.I.R) történik ezért alapvetően két fő ellenjavallat van: - szemkárosodás - A terápia során a célterületen érintett szövetek hő általi sérülése, különös tekintettel a folyamatos sugárzásra és a páciens bőrtónusára.
  • Page 12 Elektromágneses terek közelében előfordulhat, hogy zavar keletkezik a működésben. Több méteres távolságtartást javasolunk az olyan gépektől, mint pld. a tomográf, röntgen, vagy diatermia. Az iLux XP nem használható gyúlékony, robbanékony vagy éghető levegőkörnyezetben. Az áramütés megelőzése érdekében a készülék karbantartása vagy tisztítása előtt mindíg ki kell húzni az áramkábelt a dugaszoló...
  • Page 13: Models

    The following models belongs to the iLux XP F: • iLux XP F • iLux XP F16 • iLux XP F30...
  • Page 14: User Guide

    2. User guide Before using the iLux XP F make sure that it is positioned on a flat, stable surface. Make sure that the power switch is in Make sure that the power cable is attached to the device and connect it to a power socket.
  • Page 15 Connect the interlock to the appropriate central socket on the rear of the device. After connecting the interlock supplied with the device, iLux XP F is ready for use. The connection for the entry door must be carried out as shown in the diagram.
  • Page 16 Access the Therapy screen. Attach an applicator to the handpiece: The LEDs on the handpiece turn blue. Make sure that all people present (operator and patient) wear certi- fied eye protection. Identify the area of the body to be treated and position the handpiece perpendicular to the increase emission...
  • Page 17 Press the enable button (touchscreen). A red aiming beam is activated and at the same time the backgrounds of the circular displays turn green. Use the pneumatic footswitch and/or press the button on the handpiece to activate laser emission. The audible signal (adjustable in intensity) starts and the background of the displays turns pink.
  • Page 18 ScanX (optional) The ScanX module allows the iLux XP F serie to be transformed into an operator-independent laser. The method of switch-on and start-up of the machine is the same. However, before start-up the operator must carry out the following operations: Fit the mechanical arm to the iLux XP F trolley.
  • Page 19 Connect the patient button to the connector on the back of the machine, identified with the label “Safety”. The patient button represents an additional safety system during the ScanX treatment: the patient can interrupt the treatment at any time. Position the conical applicator so it rests on the area of the body to be treated.
  • Page 20: Handpiece Usage

    2.1 Handpiece Mectronic has redshaped ergonomics and redesigned handpiece functionality for even simpler and more effective therapy. The ultra- compact and ergonomic Light Blade handpiece is born. Light Blade allows the operator to activate the laser emission directly from the handpiece by simply pressing the new and practical finger switch.
  • Page 21: Applicators Set

    2.2 Applicators Light Blade has a large set of patented applicators to meet any therapeutic needs. The innovative Light Blade handpiece is equipped with patented magnetic technology and recognizes the selected applicator by adapting and optimizing therapy IR compact compact is an applicator with a diameter of 22 mm suitable for small districts and trigger point treatments.
  • Page 22 The Collimated applicator is an advanced applicator with optical system that can create a spot with a diameter of 10 mm. This applicator allows you to deal with Trigger points and small size anatomical districts with extreme precision. The Aurix applicator is a special applicator with a diameter of 1 mm. This applicator can be used in auricolotherapy, acupuncture or when it is necessary to administer energy with extreme precision.
  • Page 23: Configuration Screen

    3. Configuration screen iLux XP iLux XP iLux XP...
  • Page 24: Use Instructions

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A készülék bekapcsolását és a jelszó megadását követően azonnal a főmenü jelenik meg, és innen érhető el a készülék által kínált összes lehetőség. Terápia A kezdőoldal megjelenítéséhez nyomja meg a "TERÁPIA" gombot. Az élesítés gomb (A) megnyomásakor a kör alakú kijelzőzóna háttere zöldre vált ( ), ezzel figyelmeztetve, hogy a készülék készen áll 1-es ábra...
  • Page 25 Ha megnyomja a gombot a Kézi Kezelőegységen, és/vagy lenyomja a pneumatikus lábkapcsolót, akkor megkezdődik a lézerkibocsátás. A kör alakú kijelzőzóna háttere rózsaszínre vált (2-es ábra), és a készülék (egyénileg beállítható intenzitású) hangjelzést kezd kibocsátani. 2-es ábra A nyaláb teljesítményének növelésére vagy csökkentésére nyomja meg az (A) gombot és fordítsa a tekerőgombot órajárással megegyezően vagy azzal ellentétesen.
  • Page 26: Emission Mode

    KIBOCSÁTÁSI MÓDOK 5 féle mód-kategória van: A) Standard: különféle működési módok B) Egyszeri impulzus (Single Pulse): egyetlen impulzus kibocsátása C) Sorozat (Burst): nagy intenzitású impulzuslánc D) Mentett Módok (Load Your Mode): egy korábban mentett mód oldalának előhívása E) Hullámkészítő (Wave Creator): egy új lehetőség, mely által a felhasználó kibocsátási módokat vegyíthet, és egy adott hullámhosszhoz rendelheti hozzá.
  • Page 27 C Mód Szabadalmaztatott, sztochasztikus kibocsátási mód. Természetes hőkibocsátásának köszönhetően teljesen biztonságosan maximalizálja a terápiás hatást. A szabadalmaztatott Sztochasztikus E C Mód arra lett kidolgozva, hogy gyorsan csökkentse a fájdalmat, miközben alacsonyan tartja a szövetek hőterhelését is. Dimmer Mód Az innovatív Dimmer Mód egyetlen kibocsátási módban kombinálja a Folyamatos Mód biostimulációs és az Impulzus Mód fájdalomcsökkentő...
  • Page 28: Single Pulse And Burst Mode

    Egyszeri Impulzus és Sorozat Mód Egyszeri Impulzus Mód A lézerkibocsátás egyetlen nagy energiájú impulzusban koncentrálódik, pontos és hatékony dózissal. A megfelelő hatás elérése érdekében az impulzus amplitudóját a kezelő tudja beállítani. A jobb alsó sarokban található “TERÁPIA” gomb megnyomása és a lábkapcsoló...
  • Page 29 Sorozat Mód A Sorozat Mód impulzus lánc generálására alkalmas. Az impulzusok darabszámát és időtartamát a kezelő határozza meg. Egy sorozat összeállításához határozza meg minden egyes impulzus hosszát (min. 5 ms, max. 995 ms) és az impulzusok darabszámát (min. 1, max. 10). Nyomja meg az egyiket a két kör közül, és ekkor a tekerőgomb megnyomásával állíthatja az adott értéket.
  • Page 30: Saved Modes

    Mentett Módok A “Mentett Módok” megnyomásával új oldal jelenik meg, ahol választhat a korábban elmentett módok közül. Használat közben a kijelző hátterének színe rózsaszínre vált. Ha levesszük a lábunkat a pedálról és / vagy az ujjunkat a kézi kezelőegység gombjáról, a háttér zöldre vált; a terápia időtartam és az energiakibocsátás felfüggesztődik.
  • Page 31: Lambda Mixer

    Minden egyes hullámhosszhoz saját kobocsátási módot rendelhet hozzá vagy - a standard módok közül választva (A), vagy - egy Ön által létrehozott egyedi módot a frekvencia, ciklus, valamint ki- és bekapcsolt státuszú időtartamok (C) meghatározásával. A Hullám-láncoló gomb (D) megnyomásával határozhatja meg, hogy a kiválasztott kibocsátási módot az összes hullámhosszhoz akarja-e hozzárendelni, vagy minden egyes hullámhosszhoz egyedileg rendel hozzá...
  • Page 32 Az oszlopok alatti gombok (C) az adott oszlophoz tartozó aktuális értéket mutatják teljesítmény szerint vagy százalékos formában, attól függően, hogy a jobb oldali csúszka (F) mire van állítva. adott gomb akkor választható, ha zöld. A lakat (D) lezárja a hozzá tartozó paramétert. Ha két vagy három hullámhossz le van zárva, akkor –...
  • Page 33: Side Panels

    Oldalfülek Az oldalfülekkel érhet el különféle felületeket a terápia alatt. Applikátorok Az első felület az applikátorokat részletezi. Megnyitás után a használatban lévő applikátor neve és rövid ismertetése jelenik meg. Beállítások A Beállítások felületen lehet megtekinteni az egyes hullámhosszok százalékos arányát vagy teljesítményét, és a kibocsátási módot.
  • Page 34 Hőmérsékletszabályozó rendszer A terápiás oldalon az egyik oldalsó panel tartalmazza a hőmérsékletszabályozó rendszert. Négy különböző üzemmód van, melyek mind azonnali visszajelzést adnak a kezelés során. A panelváltáshoz csak a számozott gombot (B) kell megnyomnia. Mindegyik panel egy valós idejű grafikonon jeleníti meg a hőértékeket (A).
  • Page 35 LEÁLLÍTÓS HŐHATÁR BEÁLLÍTÁS Ha beállít egy hőhatárt, a gép jelezni fog annak meghaladásakor és leállítja a kibocsátást, valamint figyelmeztet, hogy a lábkapcsolót fel kell engedni és újra le kell nyomni a kezelés folytatásához. Kék: applikátor csatlakoztatva Zöld: kibocsátásra készen áll Narancs: hőmérséklet határérték alatt Leállítás: amikor a hőmérséklet meghaladja a határértéket, akkor leáll a kibocsátás és a...
  • Page 36: Pathologies

    Betegségek Itt egy anatómiai régiókra bontott terápiás protokollgyűjteményt talál. A “Betegségek” (Pathologies) gomb megnyomása egy új oldalt nyit meg, ahol a kezelni kívánt régiót tudja kiválasztani. Az egyes mozgásszervi rendellenességekhez tartozó terápiákat anatómiai régiók szerinti bontásban találja meg. Egy adott betegség kiválasztása után meg kell adnia a - betegség jellegét: akut vagy krónikus - fájdalom mértékét...
  • Page 37 Ezt követően a betegségek nyitóoldala jelenik meg. Elolvashatja a kiválasztott betegségnek és kezelésének a leírását, és megnézhet egy videót annak az érintett testrésznek az állapotfelmérő vizsgálatáról, amelyre vonatkozóan a beállításokat meg fogja adni. A “Tovább” gomb megnyomásakor a protokoll fázisokra bontódik. A terápia eléréséhez elsőként adja meg a kezelni kívánt területet.
  • Page 38 A “Magasság” és ”Szélesség” gombok megnyomásával a vonatkozó értéket adhatja meg a tekerőgomb forgatásával. Nyomja meg az “OK” gombot, hogy területszámítás történjen cm mértékegységben. Minden fázisra vonatkozóan elolvashatja a kezelés leírását, megnézhet egy bemutató videót, valamint megtalálja a vonatkozó protokoll beállításokat is: teljesítmény, hullámhosszok, ajánlott applikátor, cm enkénti dozimetria, és a terület mérete.
  • Page 39: Effects Protocols

    Hatás szerinti protokollok Itt olyan protokollokat talál, amelyek a THEAL terápia öt fő hatásának maximalizására lettek kidolgozva. A hatás szerinti protokollok a terápia elvárt hatása szerint lettek kialakítva. Miután kiválasztott egy hatást, a szoftver annak megfelelően állítja be a teljesítményt, a kibocsátási és dózis módokat (joule / cm...
  • Page 40: Atlas

    A kontrollált értágítás által a neoangiogenézis folyamata biztosítja a nyirok perisztaltika reaktivációját és a gyulladásból származó katabolitok összegyűjtését. ÖDÉMACSÖKKENTŐ HATÁS A THEAL TERÁPIA segít beindítani a neoangiogenézisként ismert folyamatot a szövetekben. Traumát követően a véredények kifejlődése újra egyensúlyba hozza a nyirok- perisztaltikát az által, hogy segíti a mikrokeringés helyreállítását, valamint segíti a gyulladásos folyamat eredményeként felgyülemlett folyadékfelesleg összegyűjtését.
  • Page 41: Protocols

    Protokollok A nyitóoldalról (HOME) érheti el a Protokollok nevű oldalt, ahol létrehozhat egy saját egyénileg összeállított protokollt, vagy betölthet egy már korábban mentett protokollt a terápia megkezdéséhez. Az “Új” gomb megnyomásával egy maximum 5 tételből összeállítható, személyre szabható lista jelenik meg. Minden tétel egy kezelési fázisnak felel meg. Ha két már létező...
  • Page 42: Favorites

    A fázisok elmentése után megjelenik egy újabb – “Kedvencek” nevű – Kedvencek oldal, ahol elnevezheti az újonnan létrehozott protokollját. Az oldalfülek jelölik a további lehetséges mentési helyeket. A vonatkozó részek: Lambda Mixer, Hullámkészítő és Beállítások. A nyitóoldalról (HOME) érheti el “Üzemmódok” funkciót, ahol a kezelés Üzemmódok időtartama, vagy a szövetekkel illetve a Trigger Ponttal közlendő...
  • Page 43 A “Joule” ikon megnyomása egy olyan új oldalt nyit meg, ahol megadhatja a szövetekkel közölni kívánt energia mennyiségét. A csúszkával – választása szerint – megadhatja egyszerűen csak Joule- ban a szükséges értéket vagy átválthat dózisra (Joule / cm ). Ha az utóbbit használja, akkor meg kell adnia a kezelendő...
  • Page 44: Support

    Segítség Minden oldalon talál egy “Segítség” gombot, amely ismerteti a készülék új szolgáltatásainak megfelelő használatát. Az alábbi képen egy ilyen típusú oldal látható. Útmutató A nyitóoldalról (HOME) érheti el az “Útmutatót” (Guide), ami a gép működésével összefüggő néhány - a THEAL TERÁPIÁT megalapozó - elvet ismertet.
  • Page 45 2_THEAL TERÁPIA: Illusztrációkkal ellátott ismertető a THEAL terápiáról, valamint annak szövetekre gyakorolt hatásáról. 3_ Karbantartás: a készülék egyes karbantartási ellenőrzéseinek illusztrációkkal ellátott ismertetője. 4_Terápia Részletező: A THEAL TERÁPIA még hatékonyabb kiaknázását lehetővé tevő új szolgáltatások részletes bemutatója.
  • Page 46: Presentation

    Prezentáció A Nyitóoldalról (HOME) érheti el Mectronic céges prezentációját, ami a cég történetét foglalja össze, felsorolja szabadalmait, tudományos kutatási erdeményeit és innovációit, valamint ismerteti partnereit is. A Nyitóoldalról (HOME) érheti el a “Szerviz” (Service) részt, ahol a gép Szerviz megfelelő működését biztosító teszteket és a kalibrációs üzemmódot találja. Az “Ellenőrző...
  • Page 47 – ha szükséges, akkor kiegészítő eszköz használatával –, hogy meggyőződjön a lézerkibocsátásról. Ennek érdekében az iLux XP-nek van egy ‘Kalibrációs’ funkciója. Ezzel a teszttel megmérhető a valós kibocsátott teljesítmény, így a kezelő meg tud győződni arról, hogy a lézerkibocsátás megfelelő-e.
  • Page 48: Settings

    A Nyitóoldalról (HOME) érheti el a készülék- és hangbeállításokat, Beállítások valamint a kijelző fényerő, nyelv, Ujj Kapcsoló mód, köszöntő üzenet beállításokat, és a jelszó cserét is. A “Tovább” gomb megnyomása egy második Beállítások oldalt nyit meg, ahol 5 nyitókép közül választhat, megnézheti az eltelt üzemidőt, és elérheti a “Karbantartás”...
  • Page 49: Warnings

    Figyelmeztetések Óvintézkedések Az iLux XP F típus használatakor különösen figyelni kell néhány használat közben dologra a készülék megfelelő működésének biztosítása érdekében. Különösképp figyeljen a Kézi Kezelőegységet a géppel összekötő csőre: ha megsérül, akkor a készülék megfelelő működése nem garantálható. Soha ne húzza a gépet a csőnél...
  • Page 50: Therapeutic Care

    Terápiás Mivel az iLux XP F egy nem-invazív terápiás lézerkészülék, ezért a használandó paramétereket leginkább a szövet pigmentációja, a Ellátás zsírréteg vastagsága, a betegség által érinett rész területe és mélysége, valamint a kezelt személy érzékenysége alapján kell...
  • Page 51 Ne fesse meg a kezelendő területet tintával, hanem az érintett terület határvonalát rajzolja körbe úgy, hogy az applikátor azon belül dolgozzon. Bizonyosodjon meg arról, hogy a bőr tiszta és legfőképp arról, hogy nem nedves vagy izzadt. Vegye figyelembe, hogy a páciensek különböző mértékben érzékenyek a hőhatásra, illetve egy adott páciens is másképp tűri a hőt a különböző...
  • Page 52: Norms And Safety

    6. Norms and safety 6.1 Laser iLux XP F has been designed and built in compliance with the following norms: EN 60825-1 : 2007 (2nd Edition) EN 60601-1:2006/A1:2013 60601-2-22- ed3.0:2007 EN 60601-1- 2:2015 EN 60601-1-6:2010 EN 62366:2008 EN 62304:2006 60825-1- ed3.0:2014 EN ISO...
  • Page 53 Protection With regard to heat damage caused to tissues exposed to radiation, given the power involved and the focusing systems used in Mectronic Medicale devices, there is a real danger of heat damage which cannot be removed without making the exposure values provided for by the protocols impossible.
  • Page 54: Patient Safety

    6.3 Patient Patient button (only for the ScanX option) iLux XP features a further safety system available for the optional ScanX module. Using the patient button, the treatment can be interrupted at any time. The button is connected to the con- nector on the back of the machine labeled ‘Safety’.
  • Page 55: Classification

    6.4 Classification The lasers in the iLux XP F family are therapeutic and surgical lasers with optical fibre output, designed to function with pumped semiconductor laser heads, with wavelengths between 650nm and 1064nm, with maximum power up to 100W. Based on annex IX of directive 93/42 CEE it is classified as a(n):...
  • Page 56 XP has no particular protection against accidental spillage of liquids; occasional splashes or sprays of water or gel do not create problems due to the distance between circuit boards and ventilation For the disposal of the machine at the end of its life, follow RAEE...
  • Page 57: Maintenance

    7. Maintenance 7.1 Ordinary The iLux XP F laser system does not require particular maintenance procedures; however it is recommended for use in areas which are free maintenance (advised to of dust and the machine should be cleaned carefully. perform weekly) After every treatment (change of patient) clean the applicators with isopropyl alcool.
  • Page 58: Troubleshooting

    7.2 Troubleshooting Refer to the table below for troubleshooting. For problems of any other type please contact the Mectronic Medicale Assistance Centre. Problem Probable Cause Solution A) No power supply A) Check power supply The iLux XP laser does B) Blown fuse B) Change the fuse not switch on.
  • Page 59: Alarms

    7.3 Alarms In the case of malfunction the following alarms may be shown on the iLux XP display. Message Probable cause Solution The laser electronics should be Contact the Mectronic Medicale MAINTENANCE checked Assistance Centre Cool the laser keeping the machine switched on.
  • Page 60 Proceed by following the steps below for the packaging of the device and its accessories. iLux XP F accessories and sheet with accessories list • Applicators • Bag • Pedal board • Power cord • User Manual in Dvd and quick instruction...
  • Page 61: Packaging

    Positioning the cart, packed device and protective foam in the overall packaging. Complete total packaging...
  • Page 62: Labels

    8. Labels 8.1 Generic labelling A Applicator for Optical B Laser C Laser data plate D Product identification...
  • Page 63: Specific Labelling

    8.2 Specific ILux XP F ILux XP F16 ILux XP F30...
  • Page 64: Technical Data

    9. Technical data Technology Mectronic’s own MecOS Real-Time Operating System Wavelength* nel range 650 ÷ 1064 nm Guide Light 650 nm - up to 3 mW Laser power* Up to 100 W Emission Continuous (CW), Pulsed, Super-pulsed, E²C (patented stochastic mode), AntInf, HPM and Dimmer Operation mode Manual, Single Pulse, Burst and Custom mode...

Table of Contents