Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • Veiligheidsinstructies
    • Introductie
    • Voorbereidingen
    • Gebruik
    • Onderhoud
    • Storingen
    • Reserveonderdelen
    • Technische Informatie
    • Installatie Van Accessoires
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Einführung
    • Vorbereitungen
    • Verwendung
    • Wartung
    • Störungen
    • EG-Konformitätserklärung
    • Ersatzteile
    • Installation von Zubehör
    • Technische Informationen
  • Русский

    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Введение
    • Русский Язык
    • Подготовка К Работе
    • Техническое Обслуживание
    • Эксплуатация
    • Неисправности
    • Декларация Соответствия EС
    • Запасные Части
    • Техническая Информация
    • Установка Вспомогательного Оборудования

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n
MANUAL DE L'UTILISATEUR n MANUAL DEL USUARIO n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
GA-24(E)/GA-(P)42(E)/GA-(P)
60(E)/GA-(P)85(E)/GA(P)110(E)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GA-24 E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for THERMOBILE GA-24 E

  • Page 1 GEBRUIKERSHANDLEIDING n USER MANUAL n BEDIENUNGSANLEITUNG n MANUAL DE L’UTILISATEUR n MANUAL DEL USUARIO n ИHCTPYKЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ GA-24(E)/GA-(P)42(E)/GA-(P) 60(E)/GA-(P)85(E)/GA(P)110(E)
  • Page 2 230V / 50Hz / 0,60Amp. / 0,11 kW IP44 16kg PIN 63AQ4185 SERIE NR: Teller0 F0063 Fabr.year2007 Made by THERMOBILE Industries B.V Breda Holland. AT,FR,IE,LU,BE,GB,NL,DE,CH - 1 - - 2 - I (4x) - 3 - - 4 - - 5 - 40.020.947 - rev.
  • Page 3 J (4x) - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 4 GA 110 - 11 - - 12 - 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 42-60-85-110 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 5 Nederlands........... 6 English ............16 Deutsch............26 Français ............. 37 Español ............48 Русский язык ..........59 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011...
  • Page 6: Table Of Contents

    Nederlands NEDERLANDS Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Introductie ............8 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen...........9 metalen en kunststoffen. De kachel Gebruik ............10 bevat tevens elektronische Onderhoud..........10 onderdelen, die als elektronisch afval Storingen............12 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........15 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........15 nadere informatie.
  • Page 7: Veiligheidsinstructies

    Nederlands NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. kachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING kachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
  • Page 8: Introductie

    Nederlands NEDERLANDS INTRODUCTIE Op de uitgaande zijde van de drukregelaar is een slangbreukbeveiliging gemonteerd, die Doel bij slangbreuk de gastoevoer onderbreekt. Deze kachels zijn direct propaangas De kachel stopt zodra de keuzeschakelaar gestookte kachels met een aansluiting voor op het bedieningspaneel op “0” gezet wordt. een gasfles met drukregelaar.
  • Page 9: Voorbereidingen

    Nederlands NEDERLANDS Hoofdcomponenten branderkamer VOORBEREIDINGEN GA 60-85-110 (fig. 5) Branderkamer Verpakking verwijderen Gastoevoerleiding 1. Verwijder de verpakking van de kachel. Verstuiver Ionisatiepen Installatie Luchttoevoerleiding 1. Zorg voor een stabiele opstelling van de Ontstekingspen kachel. G Brander De kachel kan zowel horizontaal als vertikaal (omhoog- of Bedieningspaneel (fig.
  • Page 10: Gebruik

    Nederlands NEDERLANDS 4. Sluit de andere zijde van de slang aan op ONDERHOUD de gastoevoer van de kachel. 5. Indien de kachel wordt voorzien van een Algemeen ruimtethermostaat, sluit deze aan op de Als de kachel voor langere tijd opgeslagen daarvoor bestemde aansluiting (C) van wordt: het bedieningspaneel, zie fig.
  • Page 11 Nederlands NEDERLANDS Beschrijving Periode Iedere Iedere Ieder Ieder week maand half jaar jaar Verwijder stof en aanslag van de kachel. Controleer de kachel (in Controleer en reinig de toevoeropening voor de verbran- dingslucht (GA 60-85-110). Controleer de warmeluchtventilator op werking en bescha- digingen.
  • Page 12: Storingen

    Nederlands NEDERLANDS STORINGEN WAARSCHUWING Neem de netspanningssteker uit de contactdoos en sluit de gastoevoer Zorg dat de netspanning tijdens een reparatie. ingeschakeld is en de gastoevoer geopend is, tijdens het storingzoeken. Verwijder het onderste deel van de buitenmantel (GA42) en het bovenste deel van de buitenmantel (GA 60/85/ 110) voor het plegen van onderhoud aan de inwendige onderdelen.
  • Page 13 Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in Er is geen of te weing Controleer of de afsluiter op Gebruiker storing: de rode lamp gasdruk voor de mag- de gasfles geopend is. op het bedienings- neetkleppen. Controleer of de gasfles leeg Gebruiker paneel brandt.
  • Page 14 Nederlands NEDERLANDS Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in De maximaalthermos- Vervang de maximaalther- Dealer storing: de rode lamp taat is defect. mostaat. op het bedienings- De ontsteking werkt Controleer de verbinding tus- Gebruiker paneel brandt. niet. sen de trafo en de ontste- kingspen op kortsluiting.
  • Page 15: Reserveonderdelen

    Aansluitdiameter luchtslang De aansluiting op de kachel heeft een diameter van 100 mm. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 16 English ENGLISH Contents Environment English Safety instructions ........17 Note Introduction ..........18 The heater is made of various metals Preparations ..........19 and synthetic materials. The heater Use ............20 also contains electronic parts, which Maintenance ..........20 must be treated as electronic waste. Faults ............22 Please contact your dealer for further Spare parts ..........25...
  • Page 17: Safety Instructions

    English ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Warning Pictograms in this manual Caution • Read this manual carefully Indicates risk of damage to the before using the heater. appliance. • Keep this document with the heater. Warning • Follow the described procedures. Indicates a dangerous situation that •...
  • Page 18: Introduction

    English ENGLISH INTRODUCTION The heater stops when the selector switch on the operating panel is set to “0”. The heater Purpose can be used as a fan by setting the selector These heaters are directly propane gas-fired switch on the operating panel to position 2. heaters with a connection for a gas bottle with pressure controller.
  • Page 19: Preparations

    English ENGLISH Operating panel (fig. 7) PREPARATIONS Reset button + indicator Removing the packaging Gas connection Connection point for room thermostat 1. Remove packaging from the heater. Connection cable Selector switch: Installation 0 = Off 1. Make sure that the heater has a stable 1 = Heat set-up.
  • Page 20: Use

    English ENGLISH 5. If the heater is provided with a room MAINTENANCE thermostat, connect this to the appropriate connection (C) of the General operating panel, see fig. 7. This For long-term storage of the heater: connection has as a rule been provided 1.
  • Page 21 English ENGLISH Description Period Weekl Monthl Every Annu- ally month Remove dust and deposits from the heater. . ) t . ) t Check and clean the supply opening for the combustion air (GA 60-85-110). l n i Check the hot air fan for operation and damage. Check the heater for correct combustion.
  • Page 22: Faults

    English ENGLISH FAULTS Warning Remove the mains plug from the socket and shut off the gas supply During troubleshooting, make sure during repair. that the mains voltage is switched on and the gas supply is open. Remove the bottom part of the outside housing (GA42) and the upper part of the outside housing (GA 60/85/110) for maintenance on the...
  • Page 23 English ENGLISH Fault Cause Solution Action The heater has a There is no or not Check if the shut-off valve on User fault: the red lamp on enough gas pressure for the gas bottle is open. the operating panel the magnet valves. Check if the gas bottle is User lights up.
  • Page 24 English ENGLISH Fault Cause Solution Action The heater has a The maximum thermo- Replace the maximum ther- Dealer fault: the red lamp on stat is defective. mostat. the operating panel The ignition is not func- Check the connection User lights up. tioning.
  • Page 25: Spare Parts

    The connection to the heater has a diameter of 100 mm. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 26 Deutsch DEUTSCH Inhalt Garantie und Haftung Deutsch Sicherheitshinweise ........27 Die Bestimmungen in Bezug auf die Garantie Einführung ..........28 und Haftung finden Sie unter den Vorbereitungen ..........30 allgemeinen Garantiebedingungen. Verwendung..........31 Wartung .............31 Umweltschutzbestimmungen Störungen ..........32 Hinweis Ersatzteile ..........36 Der Heizer besteht aus Technische Informationen......36 verschiedenen Metallen und Installation von Zubehör ......36...
  • Page 27: Sicherheitshinweise

    Deutsch DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE • Auftauen von Leitungen, Anlagen, Geräten und Gütern in NICHT Piktogramme in dieser brandgefährlichen Situationen Betriebsanleitung • Frostüberwachung in der Industrie, auf dem Bau und in Polytunneln im Vorsicht Gartenbau. Gefahr einer Produktbeschädigung Achtung Gefährliche Situationen, die den Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben können.
  • Page 28: Einführung

    Deutsch DEUTSCH Allgemeine Anweisungen EINFÜHRUNG Achtung Ziel Diese Heizer werden direkt mit Propangas • Lesen Sie zunächst dieses befeuert und sind mit einem Anschluss für Handbuch aufmerksam durch, eine Gasflasche mit Druckregler versehen. bevor Sie den Heizer zum Die Heizer sind mit einem Warmluftventilator Einsatz bringen.
  • Page 29 Deutsch DEUTSCH Bei einer Störung schaltet der automatische Hauptkomponenten Brennkammer Brenner den Heizer aus. In diesem Fall GA 60-85-110 (Abb. 5) leuchtet eine rote Lampe auf dem Bedienpult. Brennkammer An der Ausgangsseite des Druckreglers ist Gaszufuhrleitung eine Schlauchbruchsicherung montiert, die Zerstäuber bei einem Schlauchbruch die Gaszufuhr Ionisationsstift...
  • Page 30: Vorbereitungen

    Deutsch DEUTSCH VORBEREITUNGEN Achtung Verpackung entfernen 1. Entfernen Sie die Verpackung des • Schließen Sie den Heizer Heizers. ausschließlich mit dem mitgelieferten Schlauch mit Installation Druckregler und 1. Sorgen Sie für eine stabile Aufstellung Schlauchbruchsicherung an die des Heizers. Gasflasche an. Der Heizer kann sowohl horizontal •...
  • Page 31: Verwendung

    Deutsch DEUTSCH Starten WARTUNG Erwärmen: 1. Öffnen Sie das Ventil auf der Gaszufuhr. Allgemein 2. Drücken Sie auf den Knopf der Falls der Heizer für längere Zeit gelagert Schlauchbruchsicherung. wird: 3. Schalten Sie den Wahlschalter (Abb. 7E) 1. Schalten Sie den Heizer aus. auf die Position 1.
  • Page 32: Störungen

    Deutsch DEUTSCH Beschreibung Periode Wöche Monat- Alle Jähr- ntlich lich halbe lich Jahre t t i e i l Den Warmluftventilator auf Funktion und Beschädigungen hin kontrollieren. Den Heizer auf eine korrekte Verbrennung hin kontrollie- ren. Die Flamme muss blau sein. Wenn die Flamme gelb ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
  • Page 33 Deutsch DEUTSCH Tabelle Störungssuche Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer läuft nicht Der Heizer hat keine Kontrollieren Sie den elektri- Benutzer Spannung. schen Anschluss. Der Ventilatormotor Stellen Sie sicher, dass der Benutzer dreht sich schwer oder Ventilatormotor nicht ver- wird blockiert.
  • Page 34 Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet Die Magnetventile öff- Drücken Sie auf den Reset- Benutzer auf Störung: Die rote nen sich nicht. knopf des Maximalthermos- Lampe auf dem tats und des Bedienpults. Bedienpult leuchtet. Kontrollieren Sie den Maxi- Händler malthermostat.
  • Page 35 Deutsch DEUTSCH Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet Die Zündung funktioniert Kontrollieren Sie die Verbin- Benutzer auf Störung: Die rote nicht. dung zwischen dem Trafo Lampe auf dem und dem Zündstift auf Kurz- Bedienpult leuchtet. schluss hin. Kontrollieren Sie die Einstel- Benutzer lung des Zündstifts (siehe unter “Einstellen Zündstift”).
  • Page 36: Ersatzteile

    4. Befestigen Sie beide Schlauchenden mit Schlauchklemmen. Anschlussdurchmesser Luftschlauch Der Anschluss an den Heizer hat einen Durchmesser von 100 mm. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 37 Français FRANÇAIS Table des matières Conditions de garantie et responsabilité Français Consignes de sécurité ......38 Pour la garantie et la responsabilité, voir les Introduction ..........39 conditions générales de garantie. Préparations..........40 Emploi ............41 Environnement Entretien............ 41 Remarque Pannes............
  • Page 38 Français FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Dégivrage de conduites, installations, appareils et marchandises se trouvant Pictogrammes dans ce manuel dans des conditions à l’abri des risques de feu. Précaution • Contrôle de gel dans l’industrie, la Signifie le risque d'endommagement construction et les tunnels horticoles.
  • Page 39 Français FRANÇAIS INTRODUCTION En cas de panne, le brûleur automatique éteint l’appareil de chauffage. De plus, le voyant lumineux rouge situé sur le panneau Ces appareils de chauffage sont des de commande s’allume. appareils à combustion directe de propane, À la sortie du régulateur de pression est munis d’un dispositif de raccordement pour monté...
  • Page 40 Français FRANÇAIS Principaux composants de la PRÉPARATIONS chambre de combustion GA 24/42 (fig. 4) Enlever l'emballage Chambre de combustion 1. Enlever l'emballage de l’appareil de Brûleur chauffage. Électrode d’ionisation Tuyau d’arrivée de gaz Installation Gicleur 1. Assurer une installation stable de Électrode d’allumage l’appareil de chauffage.
  • Page 41 Français FRANÇAIS 3. Raccorder à la bouteille de gaz le flexible EMPLOI à gaz fourni avec le régulateur de pression (A) et le dispositif de sécurité à Pendant le service rupture de flexible (B) ; pour le modèle Chaud GA 42 voir fig. 8, pour le modèle GA 60- Ne pas toucher la cheminée et la 85-110, voir fig.
  • Page 42 Français FRANÇAIS Désignation Période Cha- Cha- Cha- Cha- semai- mois année mestre Enlever la poussière et le tartre de l’appareil de chauffage. X Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- propre). ces- sionnai Contrôler l’appareil de chauffage (dans un environnement Con- poussiéreux).
  • Page 43 Français FRANÇAIS Réglage de l’électrode d’allumage PANNES 1. Retirer la grille de la bouche de soufflage (GA 60-85-110). L’électrode d’allumage Pendant la recherche de panne, est accessible par la bouche de s’assurer que l’alimentation soufflage. électrique fonctionne et que l’arrivée 2.
  • Page 44 Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- La fiche secteur est Retourner la fiche. Utilisateur fage tombe en panne; mal positionnée dans Les voyants rouge et la prise de courant. jaune du panneau de commande sont allumés. La terre de la prise de Faire contrôler la terre de la Utilisateur L’appareil de chauf-...
  • Page 45 Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- Le thermostat maxi- Contrôler la grille d’aspiration Utilisateur fage tombe en panne : mum a été mis hors et la bouche de soufflage La lampe rouge sur le service quant à la présence de panneau de com- saleté...
  • Page 46 Français FRANÇAIS Panne Cause Remède Action L’arrivée de gaz est Le thermostat est Corriger le réglage. Utilisateur interrompue pendant réglé à une tempéra- le fonctionnement de ture trop basse. l’appareil et la flamme Défaillance dans le Réparer ou remplacer le pan- Conces- s’éteint.
  • Page 47 Le raccordement à l’appareil de chauffage a un diamètre de 100 mm. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev. 04 - 2011 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 48 Español ESPAÑOL Índice Consulte los términos de garantía y Español Instrucciones de seguridad......49 responsabilidad en las reglas generales de Introducción ..........50 garantía. Preparaciones..........51 Uso ............52 Medio ambiente Mantenimiento ...........52 Nota Fallos ............54 El generador de aire caliente está Piezas de repuesto ........57 fabricado de diversos materiales Información técnica........58 metálicos y sintéticos.
  • Page 49 Español ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • La descongelación de tuberías, instalaciones, aparatos y mercancías en Símbolos utilizados en este situaciones donde no haya peligro de manual incendio. • Protección antihielo en la industria, la Precaución construcción y túneles en horticultura. Indica un riesgo de daños en el aparato.
  • Page 50 Español ESPAÑOL INTRODUCCIÓN En caso de fallo, el mecanismo de automatización del quemador desconectará Propósito el generador. Ahora se enciende la luz roja Estos generadores de aire caliente son del panel de manejo. generadores de combustión directa de gas En el lado de salida del controlador de propano con una conexión para una presión se ha montado una protección de bombona de gas con controlador de presión.
  • Page 51 ESPAÑOL Español Componentes principales de la PREPARACIONES cámara de combustión GA 24/42 (fig. 4) Desembalaje Cámara de combustión 1. Retire el embalaje del generador. Quemador Instalación Electrodo de ionización Conducto de suministro de gas 1. Asegúrese de que el generador tenga Boquilla una base estable.
  • Page 52 Español ESPAÑOL 3. Conecte la manguera de gas suministrada con el controlador de presión (A) y la protección de ruptura de Durante el funcionamiento manguera (B) a la bombona de gas, para Caliente GA 42 véase la fig. 8, para GA 60-85-110 ¡No toque la chimenea ni las véase la fig.
  • Page 53 Español ESPAÑOL Descripción Período Sema- Men- Semes Anual sual tral Retire el polvo y los depósitos del generador. t s i - i r buidor t s i - i r buidor Compruebe y limpie la abertura de suministro del aire de combustión (GA 60-85-110).
  • Page 54 ESPAÑOL Español FALLOS Advertencia Retire el enchufe de red de la toma y cierre el suministro de gas durante la Durante la localización de averías, reparación. asegúrese de que la tensión de red esté conectada y que el suministro de gas esté abierto. Retire la parte inferior de la carcasa exterior (GA42) y la parte superior de la carcasa exterior (GA 60/85/110)
  • Page 55 ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera No hay (o no hay sufi- Compruebe si la válvula de Usuario un fallo: la luz roja ciente) presión de gas corte de la bombona de gas del panel de manejo para las válvulas elec- está...
  • Page 56 ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El generador genera El termostato máximo Compruebe la rejilla de aspi- Usuario un fallo: la luz roja se ha desconectado ración y la salida del sopla- del panel de manejo dor para ver si hay suciedad se enciende.
  • Page 57 ESPAÑOL Español Fallo Causa Solución Acción El suministro de gas El termostato está ajus- Corrija los ajustes. Usuario se interrumpe tado a una temperatura durante el funciona- demasiado baja. miento, la llama se Defecto en el panel de Repare o sustituya el panel Distribui- extingue.
  • Page 58 La conexión al generador tiene un diámetro de 100 mm. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. 40.020.947 - rev. 04 - 2011 GA 42-60-85-110 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 59 pусский язык РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Гарантия и ответственность Русский язык Инструкции по технике безопасности ..60 По вопросам гарантии и ответственности Введение..........61 см. общие гарантийные условия. Подготовка к работе ........ 63 Эксплуатация........... 64 Окружающая среда Техническое обслуживание ....64 Примечание...
  • Page 60: Инструкции По Технике Безопасности

    я PУССКИЙ ЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Инструкции по технике • Нагрева помещений с серьезной вентиляцией. безопасности • Размораживания труб, установок, устройств и товаров в тех случаях, Пиктограммы в данном когда отсутствует опасность руководстве возгорания. ВНИМАНИЕ • Для защиты от замораживания в Указывает...
  • Page 61: Русский Язык

    pусский язык РУССКИЙ ЯЗЫК Введение Общие указания ОСТОРОЖНО Назначение Данные нагреватели являются газовыми • Внимательно прочитайте нагревателями прямого нагрева, газовый данное руководство перед баллон подключается с использованием началом использования регулятора давления. воздухонагревателя. Воздухонагреватели оборудованы • Храните данный документ вентилятором горячего воздуха и вместе...
  • Page 62 я PУССКИЙ ЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК ограничительный термостат. Его можно Основные элементы камеры вручную переустановить после сгорания GA 24/42 ( рис. 4) охлаждения (только для GA 42). Камера сгорания В случае отказа автомат горелки Горелка отключает воздухонагреватель. При этом Электрод ионизации загорается...
  • Page 63: Подготовка К Работе

    pусский язык РУССКИЙ ЯЗЫК Подготовка к работе 3. Подключите шланг подачи газа с регулятором давления (А) и системой защиты шланга (В) к газовому баллону, Распаковка для GA 42 см. рис. 8, для GA 60-85-110 1. Распакуйте нагреватель. см. рис. 9. 4.
  • Page 64: Эксплуатация

    я PУССКИЙ ЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Эксплуатация 3. Выньте контактную вилку из гнезда питания. 4. Произведите чистку нагревателя. Во время работы Горячо! Таблица техобслуживания Не прикасайтесь к дымоходу и После каждого зимнего сезона выходным отверстиям! регистрируйте проведение техосмотра в Во время работы устройства они таблице, которая...
  • Page 65: Неисправности

    pусский язык РУССКИЙ ЯЗЫК Описание Период Еженед Ежемес Каждые Ежегод ельно ячно шесть но месяцев Произведите чистку форсуночной головки при помощи металлической щетки и сжатого воздуха. Почистите жиклёр и входное отверстие. Произведите чистку электрода ионизации и электрода зажигания с помощью стальной ваты. Проверьте...
  • Page 66 я PУССКИЙ ЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Таблица поиска неисправностей Неисправность Причина Устранение Действие Воздухонагревател Не подается Проверьте подачу Пользоват ь не включается. напряжение. электроэнергии. ель Двигатель Проверьте, возможно Пользоват вентилятора тяжело двигатель вентилятора ель движется или вообще засорен или застопорен. не работает. Замените...
  • Page 67 pусский язык РУССКИЙ ЯЗЫК Неисправность Причина Устранение Действие Нагреватель Магнитные клапаны Нажмите на кнопку Пользоват неисправен: не открыты. перезагрузки ель загорается красная ограничительного лампочка на панели термостата и кнопку на управления. панели управления. Проверьте Дилер ограничительный термостат. Проверьте магнитные Дилер клапаны.
  • Page 68 я PУССКИЙ ЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Неисправность Причина Устранение Действие Нагреватель Термостат верхнего Замените ограничительный Дилер неисправен: предела неисправен. термостат. загорается красная Зажигание не Проверьте, возможно Пользоват лампочка на панели работает. произошло короткое ель управления. замыкание между трансформатором и электродом зажигания. Проверьте...
  • Page 69: Запасные Части

    сквозной коннектор (D). 4. Закрепите шланг с обеих сторон хомутами. Диаметр соединения воздушного шланга Диаметр соединения воздухонагревателей составляет 100 мм. Декларация соответствия EС Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 70 Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
  • Page 71 Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.947 - rev.
  • Page 72 Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
  • Page 73 Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено GA 42-60-85-110 40.020.947 - rev.
  • Page 74 GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Capaciteit Hs MJ / h 58 - 112 97 - 230 140 -335 194 - 468 16 - 31 / Heat output max. Hs 27 - 64 39 -93 54 - 130 50 - 158 Wärmeleistung Hs 14 - 44...
  • Page 75 GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Verstuiver 1,1 / 1,3 Nozzle Düse Gliceur Boquilla Сопло Aansluitwaarde V/Hz 230 / 50 230 / 50 230 / 50 230 / 50 Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation Tensión de suministro Напряжение источника питания...
  • Page 76 GA 24/42 GA 60 GA 85 GA 110 Brandstofverbruik Zie grafiek / See diagram / Sehe Grafik / Voir graphique / Fuel consumption Ver grafico / ñì. ñõåì Brennstoffverbrauch Consommation de combustible Consumo de combustible Расход топлива Lengte Length Länge Longeur Longitud Длина...
  • Page 77 Voorbeeld Example GA 42 Example Ejemplo Beispiel Ïðèìåð Drukinstelling Pression 0.7 bar Pressure Presion Druckeinstellung Давление Capaciteit Capacité 26 kW Capacity Capacidad Kapazität Объем Verbruik Consommation 1.9 kg / h Consumption Consumo Verbrauch Потребление MJ/h MJ/h GA 42 GA 60 MJ/h MJ/h 180 194...
  • Page 78 GA 24-42-60-85-110 40.020.947 - rev 06 - 2021...
  • Page 79 All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.
  • Page 80 THERMOBILE UK LTD THERMOBILE FRANCE sarl THERMOBILE INDUSTRIES BV 12, Buckingham Close 3, rue Denis Papin Konijnenberg 80 45240 LA FERTÉ ST. AUBIN 4825 BD Breda Bermuda Industrial Estate Frankrijk Nederland Nuneaton, Warwickshire CV10 7JT Postbus 3312 Groot-Brittannië T +33 (0)2 38 76 59 25...

This manual is also suitable for:

Ga-p 42 eGa-p 60eGa-p 85 eGa p 110 e

Table of Contents