Summary of Contents for Jata electro Basic 3 Vacuum & Seal
Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG ENVASADORA / SELLADORA AL VACÍO SELADOR DE SACOS A VÁCUO VACUUM SEALER CONDITIONNEUSE SCELLEUSE SOUS VIDE INVASATRICE, SIGILLATRICE SOTTOVUOTO EINFÜLLER UND VAKUUMIERER Mod. EV109 Electrodomésticos JATA, S.A.
Page 2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA Marzo 2018 Mod. EV109 220-240 V~ 50 Hz 85 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPAIS COMPONENTES 1. Botón vacío y sellado. 1. Botão de vácuo e selagem. 2. Botón de sellado. 2. Botão de selagem. 3. Botones apertura. 3. Botões abertura. 4. Toma de aire. 4. Entrada de ar. 5. Cámara de vaciado. 5.
Page 4
español ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. • No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro. • No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de características y el de su casa coinciden. • La manipulación o sustitución de cualquier componente deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado. • No lo deje en funcionamiento sin vigilancia. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las partes calientes. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la envasadora fuera de su alcance. • Manténgalo alejado de cortinas, líquidos u otros materiales inflamables. • Evite el contacto con la banda de sellado. Está caliente y puede producir quemaduras. • Manténgalo alejado de superficies calientes. • Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • ...
• No debe ser utilizado al aire libre. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión. • Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido por un Servicio Técnico Autorizado. • Deje la tapa abierta después de cada uso, evita que se aplique presión a la espuma de sellado. • El sistema de vaciado no es apto para alimentos líquidos. • No haga el vacío en alimentos con gran cantidad de líquido porque el tubo de vaciado no puede ser limpiado apropiadamente. • Después del uso, no toque la banda de sellado cuando abra la tapa. Superficie caliente. INSTRUCCIONES DE USO • Utilice siempre recambios originales. (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6) I. Obtener una bolsa de un rollo de plástico 1.
NOTA: • Para un mejor efecto de sellado, es preferible dejar enfriar la máquina durante 1 minuto antes del volver a utilizarla. Elimine cualquier resto de líquido o alimento de la cámara de vacío antes de realizar otro empaquetado. • No realice la función de sellado continuamente para evitar un sobrecalentamiento del elemento de calor. La máquina rechazará...
Page 7
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo. • Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • O manuseamento ou a substituição de qualquer componente deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica Autorizado. • Não o deixe em funcionamento sem vigilância. • Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes quentes. • Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance. • Mantenha-o afastado de cortinas ou outros materiais inflamáveis. • Evite o contacto com a banda de selagem. Está quente e pode causar queimaduras. • Mantenha-o afastado de superfícies quentes. • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe a estrutura principal nem o cabo de alimentação em água ou outros líquidos. • Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo. • Não deve ser utilizado ao ar livre. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância • Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser substituído num Serviço de Assistência Técnica Autorizado. • Deixe a tampa aberta após cada utilização; evita que se aplique pressão à espuma de selagem. • O sistema de drenagem não é adequado para alimentos líquidos. • Não faça vácuo em alimentos com uma grande quantidade de líquido porque o tubo de drenagem não pode ser limpo corretamente. • Após a utilização, não toque na banda de selagem quando abrir a tampa. Superfície quente. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Use sempre recargas originais. (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6). I.
II. Embalagem a vácuo com saco 1. Coloque o produto dentro do saco. 2. Limpe e estique a abertura do saco, certifique-se que não existe pó ou rugas e que a zona por onde vai selar o saco está totalmente seca. 3.
Page 10
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved. • Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of children. They are potentially dangerous. • Do not connect to the mains without checking that the voltage on the rating plate and that of your household are the same. • Manipulation or replacement of any component must be performed by an authorized service centre. • Do not leave unattended while in use. • Take care the cable does not touch any hot parts. • Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out of the reach of children. • Keep out of curtains or other flammable materials. • Avoid any contact with the sealing strip. It is hot and can burn. • Keep away from hot surfaces. • This appliance has been designed for domestic use only. • VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body and/ or the cable cord of the appliance in water or any other liquid. • To unplug, pull from the plug, never from the cable. • ...
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. • Leave the lid opened after each use, avoid pressure being applied to the sealing foam. • The vacuuming system is not suitable for liquid foods. • Do not vacuum food with a large amount of liquid because the vacuuming tube can not be cleaned properly. • After use, do not touch the sealing strip when opening the lid. Hot surface. INSTRUCTIONS OF USE • Always use original spare parts. (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6). I. Making a bag with a plastic roll 1. Connect the appliance to the mains. 2.
III. Vacuuming the bowl ( Accessory not included) 1. Clean the cover, the base of the bowl (not included) and ensure that it is clean and dry. 2. Place the foods in the bowl and leave at least 2 centimetres between the food and the edge of the cover. 3.
Page 13
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les dangers qu’il implique. • Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments de l’ e mballage. Ils peuvent être d’ é ventuelles sources de danger. • Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de votre maison coïncident. • Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être effectué par un centre de service autorisé. • Ne le laissez jamais en marche sans surveillance. • Évitez que le câble d’alimentation n’ e ntre en contact avec les parties chaudes. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée. • Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres matériaux inflammables. • ...
Page 14
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou d’autres liquides. • Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble. • Ne pas utiliser à l’air libre. • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra être remplacé par un Service Technique Autorisé. • Laissez le couvercle ouvert après chaque utilisation pour éviter de faire pression sur le joint de scellage. • Le système de mise sous vide n’ e st pas adapté aux aliments liquides. • Ne pas emballer sous vide des aliments contenant une grande quantité de liquide, car le tuyau de mise sous vide ne peut pas être bien nettoyé. • Après utilisation, ne pas toucher la barre de soudure à l’ o uverture du couvercle. Surface chaude. MODE D’EMPLOI • Toujours utiliser les rouleaux d’origine. (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6). I.
5. L’appareil effectuera le vide, qui peut atteindre une pression de -60kPa, et fermera automatiquement le sac. Pendant le processus le voyant (9) s’allumera en bleu. À la fin du processus, il s’éteindra. 6. Vous pouvez annuler le processus, si vous ne souhaitez pas un vide complet, en appuyant une nouvelle fois sur le bouton (1) ou (2).
Page 16
ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso. • Tenere le buste di plastica ed i componenti l’imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Possono essere pericolosi. • Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver verificato che il voltaggio sia compatibile. • La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. • Non lasciare incustodito quando è in funzione. • Evitare il contatto del cavo con le parti calde. • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Usare lontano da materiali infiammabili. • Eviti il contatto con la banda sigillatrice.E’ calda e puó produrre bruciature. • Mantenga l’apparecchio lontano da superfici calde. • Questo apparecchio è stato studiato esclusivamente per uso domestico. • MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il corpo principale né il cavo di aliementazione in acqua o in altri liquidi.
Page 17
• La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione di un maggiore. • Se il cavo si dovesse deteriorare deve essere sostituito in un centro assistenza competente. • Lasci il coperchio aperto dopo ogni utilizzoed eviti che si applichi pressione alla schiuma di sigillatura. • Il sistema sottovuoto non é adatto ad alimenti liquidi. • Non utilizzi il sottovuoto con alimenti liquidi altrimentié il tubo di sottovuoto non potrá essere pulito adeguatamente. • Dopo l’utilizzo non tocchi la banda di sigillatura quando apre il coperchio. ISTRUZIONI D’USO • Utilizzi sempre i ricambi originali. (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6). I. Ottenere un contenitore plastico da un rotolo. 1.
NOTA: • Per un effetto di sigillo migliore, é preferibile lasciare raffreddare l’apparecchio per 1 minuto prima di tornare a utilizzarlo. Elimini qualunque tipo di residuo liquido o solido prima di tornare a utilizzare l’apparecchio. • Non realizzi la funzione sigillatrice continuamente per evitare che la macchina si surriscaldi. L’apparecchio rifiuterá...
Page 19
DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Ehe Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild angegebene Voltzahl mit der Netzspannung übereinstimmt. • Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal ausgetauscht, repariert und manipuliert werden. • Lassen Sie das Gerät nicht im Betrieb unbeaufsichtigt. • Vermeiden Sie, dass das Stromkabel mit den heißen Teilen in Kontakt gerät. • Achten Sie darauf dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Bewahren Sie den Einfüller-Vakuumierer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Halten Sie das Gerät von Vorhängen, Flüssigkeiten und anderen leicht entzündlichen Materialien fern. • Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Versiegelungsstreifen. Der Streifen erhitzt sich sehr und kann Verbrennungen verursachen.
Page 20
• Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen auf. • Dieses Gerät wurde speziell für den häuslichen Bedarf konzipiert. • SEHR WICHTIG: Weder der Gerätekörper noch das Stromkabel dürfen in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. • Wenn Sie das Gerät abschalten möchten, ziehen Sie am Stecker und niemals am Kabel. • Das Gerät sollte nicht im Freien benutzt werden. • Die vom Benutzer durchzuführenden Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern über 8 Jahren unter Aufsicht durchgeführt werden. • Wenn das Netzkabel des Geräts kaputtgehen sollte, muss es von einem autorisierten Servicetechniker ausgetauscht werden. • Lassen Sie die Abdeckung nach jedem Gebrauch offen. Vermeiden Sie, dass Druck auf die Schaumdichtung ausgeübt wird. • Das Vakuumsystem ist nicht für flüssige Lebensmittel geeignet. • Vakuumieren Sie keine Lebensmittel, die über viel Flüssigkeit verfügen, da das Vakuumrohr nicht gut gereinigt werden kann. • Bitte berühren Sie nach dem Gebrauch die Versiegelung streifen beim Öffnen de Abdeckung nicht. Heiße Oberfläche BEDIENUNGSANWEISUNGEN • Verwenden Sie stets Originalersatzteile (B22x30 / B28x40 / R22x6 / R28x6) I.
II. Luftdichtes Befüllen und Versiegeln des Speisebeutels 1. Legen Sie die Lebensmittel, die Sie vakuumieren/versiegeln möchten, in den Beutel. 2. Säubern und glätten Sie die Beutelöffnung. Vergewissern Sie sich, dass das Ende des Beutels in der Maschine frei von Rückständen, Flüssigkeiten und Öl ist, da dies die Versiegelung in der vorgesehenen Weise behindern könnte.
Page 22
CONDIÇÕES DE GARANTIA - 20 DIAS A MAIS - GARANTIA PLUS • Esta garantia cobre, durante 20 dias de calendário, qualquer defeito de funcionamento, fazendo-se a substituição do aparelho, ou parte dele, na morada do utilizador, sem qualquer custo para este (somente Jata Pae e aquecimento). • Para tal, é imprescindível a entrega, ao transportador, do talão de compra junto do aparelho a devolver. Este será remetido de acordo com as condições acordadas com o nosso serviço Plus. • Os 20 dias e a Garantia Plus, apenas são aplicáveis em Portugal Continental (não incluí Madeira e Açores). GARANTIA GERAL (2 ANOS) - GARANTIA TOTAL • Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para el titular.
Page 23
CONDICIONES DE GARANTÍA – 20 DÍAS DE PLUS • Esta garantía cubre durante 20 días naturales, cualquier defecto de funcionamiento, haciéndose el cambio del aparato o parte de él, en el domicilio del usuario, sin coste alguno para éste. • Para su aplicación es imprescindible la entrega al mensajero del ticket de compra junto al aparato a devolver. Éste será...