Do you have a question about the 417-067 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Ansult 417-067
Page 1
417-067 — 417-069 Bruksanvisning för luftfuktare Bruksanvisning for luftfukter Instrukcja obsługi nawilżacza powietrza User instructions for humidifier...
SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. • Efter avslutad användning, rengör och torka flaskan. • Använd inte vatten som är varmare än 40 °C. • Vatten och vattenånga kan orsaka fläckar. Använd inte luftfuktaren i närheten av tak eller möbler. •...
av luftkonditionering eller för medicinsk behandling. Tillverkaren ansvarar ej för eventuella följder av att luftfuktaren används för ej avsett ändamål. • Luftfuktaren kan drivas via USB-porten på en dator, och har då ingen som helst påverkan på datorns programvara eller information. Tillverkaren kan dock inte garantera att anslutningen inte leder till förlust av programvara eller information.
BESKRIVNING 1. Utlopp 5. Vattenintag 2. Strömlampa 6. Absorbtionsstickor 3. Strömbrytare 7. USB-kontakt 4. Flaskfattning HANDHAVANDE OBS! • Vattendroppar, klor- och kalkpartiklar kan förekomma i närområdet när luftfuktaren används. Placera inte luftfuktaren för nära elektriska och elektroniska föremål.
Page 7
• Det är viktigt att alltid använda rent vatten och att hålla flaskan ren för att undvika bakteriebildning. • Använd vanligt kranvatten. Det är risk för ökad bakterietillväxt om t.ex. mineralvatten, brunnsvatten eller varmvatten används. • Byt vatten varje dag. •...
Stäng av luftfuktaren och dra ut USB-kabeln när den inte ska användas mer eller om ingen ånga kommer ut. UNDERHÅLL OBS! • Stäng av strömmen och dra ut USB-sladden innan luftfuktaren rengörs. • Luftfuktaren är inte vattentät. Sänk aldrig ned luftfuktaren i vatten för att rengöra den.
• Rengör utloppet en eller ett par gånger i veckan. Om utloppet inte rengörs med jämna mellanrum kan avlagringarna få luftfuktaren att sluta fungera. FELSöKNING Luftfuktaren måste underhållas korrekt, och rätt tillbehör måste användas. Fel orsakas ofta av felaktig hantering eller bristfälligt underhåll.
Page 10
Absorptions-stickan Vänd på/byt ut har dålig kontakt absorptionsstickan. Dålig med ultraljuds- produktion av elementet. vattenånga Avlagringar inne i Se underhållsanvisningar. utloppet. Avlagringar på Underhåll luftfuktaren varje ultraljuds-elementet vecka. Rengör utloppet med Konstiga ljud från mineraler i en bomullspinne. kranvattnet. Avlagringar på Avlagringar på...
NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare på den for fremtidig bruk. • Etter avsluttet bruk skal flasken rengjøres og tørkes. • Bruk ikke vann som er varmere enn 40 °C. • Vann og vanndamp kan forårsake flekker. Ikke bruk luftfukteren i nærheten av tak eller møbler.
luftfukteren brukes til et ikke tiltenkt formål. • Luftfukteren kan drives via USB-porten på en datamaskin, og har da ingen påvirkning på datamaskinens programvare eller informasjon. Produsenten kan imidlertid ikke garantere at tilkoblingen ikke fører til tap av programvare eller informasjon.
BESKRIVELSE 1. Utløp 5. Vanninntak 2. Strømlampe 6. Absorpsjonspinner 7. USB-kontakt 3. Strømbryter 4. Flaskefeste HÅNDTERING OBS! • Vanndråper, klor- og kalkpartikler kan forekomme i nærområdet når luftfukteren brukes. Ikke plasser luftfukteren for nær elektriske og elektroniske gjenstander. • Det er viktig å alltid bruke rent vann og å holde flasken ren for å...
Page 14
unngå bakteriedannelse. • Bruk vanlig springvann. Det er fare for økt bakterievekst hvis f.eks. mineralvann, brønnvann eller varmtvann brukes. • Bytt vann hver dag. • Hvis flasken fylles med for mye vann, kan det oppstå lekkasje. Ta pinnen ut av plastposen og rett den ut før bruk. Sett absorpsjonspinnen inn i vanninntaket (bilde 1).
VEDLIKEHOLD OBS! • Slå av strømmen og trekk ut USB-ledningen før luftfukteren rengjøres. • Luftfukteren er ikke vanntett. Luftfukteren må aldri senkes ned i vann for å rengjøres. • Rengjør luftfukteren regelmessig. • Rengjøring er nødvendig ettersom kalk og klor i vannet etter hvert danner avleiringer i utløpet.
FEILSøKING Luftfukteren må vedlikeholdes korrekt, og det må brukes riktig tilbehør. Feil skyldes ofte feilaktig håndtering eller manglende vedlikehold. Kontroller punktene nedenfor før du tar kontakt med forhandleren. Hvis feilen vedvarer etter kontroll, skal du kontakte kundeservice. Feil Årsak Tiltak Luftfukteren slås Kontroller mengden vann i automatisk av etter 8...
Page 17
Absorpsjonspinnen Snu / bytt ut har dårlig absorpsjonspinnen. Dårlig kontakt med produksjon av ultralydelementet. vanndamp Avleiringer inne i Se vedlikeholdsanvisninger. utløpet. Avleiringer på Vedlikehold luftfukteren Merkelige ultralydelementet hver uke. Rengjør utløpet lyder fra mineraler i med en bomullspinne. springvannet. Avleiringer på Avleiringer på...
POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Zachowaj ją w celu wykorzystania w przyszłości. • Po zakończeniu użytkowania butelkę należy wyczyścić i wysuszyć. • Nie stosuj wody, której temperatura przekracza 40 °C. • Woda i para wodna mogą być przyczyną powstawania plam.
niewłaściwego użytkowania nawilżacza powietrza. • Nawilżacz jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • Nie należy używać nawilżacza jako klimatyzatora ani do celów leczniczych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne następstwa użytkowania nawilżacza do celu, do którego nie został przeznaczony. • Nawilżacz może być zasilany za pomocą portu USB w komputerze.
Kabel zasilający Wtyk męski typu USB-A Wymiary produktu (szer. x dł. x wys.) 45 × 45 × 48 mm Długość kabla 80 cm Materiał Tworzywo ABS Masa 42 g Akcesoria Igły absorpcyjne, 5 szt. OPIS 1. Wylot 5. Dopływ wody 2.
Page 21
otoczeniu mogą się znajdować krople wody, cząsteczki chloru i kamienia. Nie umieszczaj nawilżacza w pobliżu elementów elektrycznych i elektronicznych. • Aby zapobiec rozwojowi bakterii, ważne jest, aby zawsze stosować czystą wodę i utrzymywać butelki w czystości. • Używaj zwykłej wody z kranu. Istnieje ryzyko zwiększonego rozwoju bakterii, gdy używana jest np.
też nią potrząsać. Podłącz urządzenie do zasilania z portu USB (rys. 3). Naciśnij przełącznik, aby uruchomić nawilżacz. Zapali się lampka zasilania. Z wylotu zacznie się po chwili wydobywać para wodna. Nawilżacz nie wyłączy się, gdy zabraknie wody. Wyłącz nawilżacz i wyciągnij kabel USB, jeśli urządzenie nie będzie już...
• Nawilżacz nie jest wodoszczelny. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie w celu wyczyszczenia go. • Czyść nawilżacz powietrza regularnie. • Czyszczenie jest niezbędne, ponieważ kamień i chlor znajdujące się w wodzie, osadzają się na wylocie urządzenia. Do czyszczenia wylotu używaj patyczka z wacikiem (rys. 4). •...
Page 24
Urządzenie wyłącza się Sprawdź, czy pojawiają się automatycznie zakłócenia pracy. Jeśli tak, Urządzenie w przypadku przegrzania. wyłącz nawilżacz. produkuje Igła absorpcyjna Włóż igłę absorpcyjną pary nie przylega ściśle tak, aby prawidłowo wodnej. do komponentu przylegała do komponentu ultradźwiękowego. ultradźwiękowego. Igła absorpcyjna Odwróć...
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully before use! Please retain for future reference. • After you are finished using it, clean and dry the bottle. • Do not use water which is warmer than 40°C. • Water and water mist can cause stains. Do not use the humidifier near ceilings or furniture.
conditioning or for medical treatment. The manufacturer cannot be held responsible for any consequences resulting from the humidifier being used for unintended purposes. • The humidifier can be powered using a computer’s USB port, as long as it has no effect on the computer’s software or information.
DESCRIPTION 1. Outlet 5. Water inlet 2. Power light 6. Absorption sticks 3. On-Off switch 7. USB connector 4. Bottle connector OPERATION • Water droplets, chlorine and calcium particles may be present in the immediate area when the humidifier is in use. Do not place the humidifier too close to electrical and electronic objects.
Page 28
• It is important to always use clean water and keep the bottle clean in order to avoid bacterial growth. • Use normal tap water. The risk of bacterial growth increases if e.g. mineral water, well-water or hot water is used. •...
humidifier does not switch off when it runs out of water. Turn off the humidifier and pull out the USB cable when it is not going to be used anymore or if no mist comes out. MAINTENANCE • Turn off the power and unplug the USB cable before cleaning the humidifier.
(Figure 4). • Clean the outlet once or a few times a week. If the outlet is not regularly cleaned, the deposits can prevent the humidifier from working. TROUBLESHOOTING The humidifier must be maintained correctly, and the correct accessories must be used. Malfunction is often caused by incorrect handling and poor maintenance.
Page 31
The absorption stick Turn/replace the absorption makes poor contact with stick. Poor the ultrasound element. water mist production Deposits inside the See maintenance outlet. instructions. Deposits on the Carry out weekly ultrasound element maintenance on the Odd sounds from minerals in the tap humidifier.
Page 32
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon 0511-34 20 10. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Need help?
Do you have a question about the 417-067 and is the answer not in the manual?
Questions and answers