BaByliss Cuisinart RPB100E Manual

BaByliss Cuisinart RPB100E Manual

Cordless on the go blender
Table of Contents
  • French

    • Table of Contents
    • Consignes de Sécurité
    • Introduction
    • Caractéristiques du Produit
    • Utilisation
    • Nettoyage & Entretien
    • Garantie Internationale
  • German

    • Sicherheitshinweise
    • Einleitung
    • Eigenschaften des Produkts
    • Gebrauch
    • Reinigung & Pflege
    • Internationale Garantie
  • Dutch

    • Veiligheidinstructies
    • Inleiding
    • Product Kenmerken
    • Gebruik
    • Reiniging & Onderhoud
  • Italian

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Introduzione
    • Caratteristiche del Prodotto
    • Utilizzo
    • Pulizia & Manutenzione
    • Garanzia Internazionale
  • Spanish

    • Consignas de Seguridad
    • Introducción
    • Características del Producto
    • Utilización
    • Limpieza & Mantenimiento
    • Garantía Internacional
  • Portuguese

    • Instruções de Segurança
    • Introdução
    • Características Do Produto
    • Utilização
    • Limpeza & Manutenção
    • Garantia Internacional
  • Polish

    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Wstęp
    • Specyfikacja Produktu
    • Użytkowanie
    • Czyszczenie & Konserwacja
    • Gwarancja MIędzynarodowa
  • Russian

    • Правила Безопасности
    • Вступление
    • Характеристики И Комплектация Изделия
    • Порядок Работы
    • Уход И Обслуживание
    • Международная Гарантия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Блендер электрический
99 avenue Aristide Briand
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
FAC 2020 / 10
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
BABYLISS SARL
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
B IB-20/341
RPB100E
CORDLESS ON THE GO BLENDER
BLENDER PORTABLE SANS FIL
RPB100E
Q172a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BaByliss Cuisinart RPB100E

  • Page 1 BABYLISS SARL Блендер электрический 99 avenue Aristide Briand Производитель: BaByliss SARL 92120 Montrouge 99 Авеню Аристид Бриан 92120, Монруж, Франция France CORDLESS ON THE GO BLENDER Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае BLENDER PORTABLE SANS FIL Дата...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENIDO 1. Consignes de sécurité ....1 1. Consignas de seguridad ... 40 2. Introduction ..... . . 6 2.
  • Page 3: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTIONS DES INSTRUCTIONS ORIGINALES) LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET LES CONSERVER EN LIEU SÛR EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE. Toujours suivre les consignes de sécurité lors de l’utilisation de cet appareil afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage à...
  • Page 4 s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit. • Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants. Pendant et après son utilisation, conserver l’appareil et son chargeur en dehors de la portée des enfants. • Toujours vérifier que l’appareil et ses accessoires ne présentent pas de traces apparentes de dommages avant leur utilisation.
  • Page 5 dispose d’un câble d’alimentation amovible en vue de son chargement. • Ce produit est conforme à la législation et aux normes européennes pertinentes applicables à ce type et à cette classe d’appareils. Notre entreprise est certifiée ISO9001:2015, une norme qui évalue en permanence la performance de notre système de gestion de la qualité.
  • Page 6 • Ne pas remplir le bol gradué à l’excès. Ne pas dépasser le niveau maximum. • Ne pas actionner le blender portable à vide car cela risquerait d’endommager le moteur. • Ne pas mixer de liquides chauds dans le bol. •...
  • Page 7 adéquat dédié au recyclage d’équipements électriques et électroniques. Contribuer à éviter de potentielles conséquences néfastes pour l’environnement et la santé publique qui pourraient découler d’un traitement des déchets inapproprié de ce produit. Pour obtenir de plus amples informations concernant le recyclage de ce produit, prendre contact avec votre administration locale ou votre service local de traitement des déchets ménagers.
  • Page 8: Introduction

    2. INTRODUCTION Félicitations ! Vous venez d’acheter le blender portable Cuisinart. Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour offrir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité...
  • Page 9 Pour optimiser les performances de chargement de votre blender portable, nous vous recommandons d’utiliser exclusivement le câble USB et le chargeur fournis avec l’appareil. B. FONCTIONNEMENT • S’assurer que le blender portable est partiellement chargé en suivant les instructions de la section A.
  • Page 10: Nettoyage & Entretien

    C. CONSEILS ET ASTUCES • Pour obtenir un résultat optimal lors de l’utilisation du blender portable, commencer par mixer les ingrédients les plus durs (glaçons, fruits surgelés, etc.) et terminer par les ingrédients mous et les liquides. • Il est recommandé de couper la plupart des aliments en morceaux de 3 cm pour obtenir un résultat homogène.
  • Page 11: Safety Cautions

    1. SAFETY CAUTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. Always follow these safety cautions when using this appliance to avoid personal injury or damage to the appliance. This appliance should be used only as described within this instruction book.
  • Page 12 before use for noticeable signs of damage. Do not use if damaged, or if the appliance has been dropped. In the event of damage, or if the appliance develops a fault, contact the Cuisinart Customer Care Line (see “International guarantee” on page 72).
  • Page 13 Department (see “International guarantee” on page 72). • WARNING: Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils away from attachments during operation to reduce risk of injury to persons, and/or damage to the appliance. A spatula may be used, but only when the unit is not operating.
  • Page 14 WARNING: Polythene bags over the product or packaging may be dangerous. To avoid danger of suffocation, keep away from babies and children. These bags are not toys. BATTERY DISPOSAL To minimise hazards to health and the environment at the end of this product’s life, laws dealing with Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and The Waste Battery Directive require you to dispose of this product at a suitable collection facility where it will be sent in order to remove...
  • Page 15: Introduction

    before continuing. • Always use the blender on a clean, sturdy and dry surface. • Do not place the blade onto the blender base without the blending cup attached. • Make sure the blade assembly is tightly attached to the blending cup before use •...
  • Page 16 A. CHARGING THE BLENDER The batteries in your Blender have not been fully charged. Before using, the batteries must be charged until all three blue lights are illuminated. With a full charge, your Blender will make around 8 smoothies, but this depends on the recipe and the hardness of the ingredients used. Your Blender will be fully charged in approximately 2 hours.
  • Page 17: Cleaning & Maintenance

    N.B. Take care not to touch the blades- they are very sharp. Always handle using the black plastic part of the blade assembly. N.B. The stainless steel blade cannot be removed from the black blade assembly. • The blade assembly can be washed immediately or stored safely by using the clear blade protection cap until you are able to wash the blade.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE (ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER GEBRAUCHSANLEITUNG) LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS SORGFÄLTIG ALLE ANWEISUNGEN DURCH UND BEWAHREN SIE SIE GUT AUF, UM EVENTUELL SPÄTER ETWAS NACHZULESEN. Beachten Sie bei der Verwendung dieses Geräts stets diese Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden.
  • Page 19 • Kinder sollten immer beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit diesem Produkt spielen. • Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Bewahren Sie das Gerät und den Ladestecker während und nach dem Gebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf. •...
  • Page 20 • Die Anschlusskontakte dürfen nicht kurzgeschlossen werden. • ACHTUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkupacks nur den mit diesem Gerät mitgelieferten abnehmbaren Ladestecker. Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine abnehmbare Stromzufuhr zum Aufladen vorhanden ist. • Dieses Produkt entspricht in vollem Umfang allen einschlägigen Rechtsvorschriften der EU und Großbritanniens und den für diesen Gerätetyp und diese Geräteklasse relevanten Normen.
  • Page 21 einen anderen Teil dieses Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Wenn der Handmixer in Flüssigkeit fällt, sofort herausholen und das Gerät gründlich reinigen und trocknen, bevor Sie fortfahren. • Entfernen Sie den Klingensatz vor dem Reinigen immer aus dem Zubereitungsgefäß. •...
  • Page 22 Einzelheiten zur Wiederverwertung und sicheren Entsorgung von Altgeräten in Ihrer Region. Das Symbol auf Produkt oder Verpackung besagt, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle zur Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht werden.
  • Page 23: Einleitung

    • Der Mixbecher ist nicht für den Einsatz in der Mikrowelle geeignet. • Die Klinge immer mit der Klingenschutzkappe aufbewahren. 2. EINLEITUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Cuisinart Standmixers. Bereits seit über 30 Jahren ist es das erklärte Ziel von Cuisinart, die allerbesten Küchengeräte herzustellen.
  • Page 24 Anzeigeleuchten für den Ladestand des Akkus Die Anzeigeleuchten blinken blau, wenn der Akku geladen wird. Wenn alle drei Lämpchen konstant leuchten, bedeutet dies, dass der Akku voll geladen und somit einsatzbereit ist. Wenn der Akkuladestand geringer wird, erlöschen die Anzeigeleuchten eine nach der anderen. Der Akku muss spätestens dann aufgeladen werden, wenn die letzte Anzeigeleuchte blinkt.
  • Page 25: Reinigung & Pflege

    • Der Klingensatz kann sofort gewaschen oder sicher beiseite gelegt werden, wenn Sie die durchsichtige Klingenschutzkappe verwenden, bis Sie die Klinge waschen können. Einfach die Klingenschutzkappe auf den Klingensatz stecken und im Uhrzeigersinn drehen, bis sie einrastet. HINWEIS: Verwenden Sie zum Aufbewahren des Klingensatzes immer die Klingenschutzkappe. •...
  • Page 26: Veiligheidinstructies

    1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES) LEES ALLE INSTRUCTIES GOED DOOR VÓÓR U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING GOED ZODAT U HEM KUNT RAADPLEGEN INDIEN NODIG. Volg deze veiligheidsinstructies altijd op als u dit apparaat gebruikt, om persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
  • Page 27 het apparaat en de adapter tijdens en na gebruik buiten bereik van kinderen. • Controleer het apparaat vóór gebruik altijd op zichtbare tekenen van beschadiging. Gebruik het apparaat niet meer nadat het beschadigd of gevallen is. Neem, in geval van schade of wanneer het apparaat een storing vertoont, telefonisch contact op met de Cuisinart Klantenservice (zie ‘Internationale garantie’...
  • Page 28 dit type en deze klasse apparaten. Wij zijn een ISO9001:2015 gecertificeerd bedrijf dat voortdurend de prestaties van ons Kwaliteitsmanagementsysteem evalueert. Indien u vragen heeft over productveiligheid en naleving, neem dan contact op met onze afdeling Klantenservice (zie ‘Internationale garantie’ op pagina 72). •...
  • Page 29 • Mix geen hete vloeistoffen in de mengbeker. • Dompel de motorbasis nooit in water of andere vloeistof • LET OP: Wees voorzichtig met het mes. De messen zijn scherp en kunnen letsel veroorzaken. PROBEER NIET de messen uit de messeneenheid te verwijderen. NB: Het roestvrijstalen mes kan niet uit de zwarte eenheid worden verwijderd.
  • Page 30: Inleiding

    product. Neem voor meer informatie over het recyclen van dit product contact op met uw gemeente, het scheidingsdepot of de milieustraat. Veiligheid tijdens gebruik • Sluit de oplader aan op een stopcontact uit de buurt van een gootsteen of een heet oppervlak. •...
  • Page 31: Product Kenmerken

    3. PRODUCT KENMERKEN (zie voorpagina) 1. Mengbeker 2. Messeneenheid 3. Indicatielampjes 4. Aan/uit-schakelaar 5. Motorbasis 6. Oplaadpoort (niet afgebeeld) 7. Drinkdeksel 8. Messenbeschermkap 9. USB-kabel en adapter 4. GEBRUIK Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden we u aan hem schoon te vegen met een schone, vochtige doek om eventueel vuil of stof te verwijderen.
  • Page 32 laatste de zachtere ingrediënten en vloeistoffen. We raden u aan voedsel in stukjes van 3 cm te snijden voor het meest gelijkmatige resultaat. Als u hardere ingrediënten zoals wortels gebruikt, mag de mengbeker maximaal tot de helft worden gevuld. • Bevestig de zwarte messeneenheid op de beker met de messen naar beneden, in de beker. Draai de messeneenheid met de klok mee totdat hij goed vast zit.
  • Page 33: Reiniging & Onderhoud

    beker zodat u niet morst als u de messen losdraait en verwijdert. • Voor sommige recepten is langer dan een minuut blenden noodzakelijk. Start de blender dan gewoon opnieuw. 5. REINIGING & ONDERHOUD • Maak het apparaat na gebruik altijd goed schoon. •...
  • Page 34: Istruzioni Di Sicurezza

    1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA (TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI) LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI CON CURA PER UN’EVENTUALE CONSULTAZIONE SUCCESSIVA. Rispettare sempre le presenti istruzioni di sicurezza nell’utilizzare l’apparecchio, in modo da evitare infortuni personali o danni all’apparecchio.
  • Page 35 Tenere l’apparecchio e l’adattatore lontano dai bambini, sia durante che dopo l’uso. • Controllare sempre l’apparecchio e i suoi accessori prima dell’uso, per rilevare eventuali segni di danno. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o se caduto. In caso di danno, o se l’apparecchio presenta un guasto, contattare la linea assistenza clienti Cuisinart (consultare «Garanzia internazionale»...
  • Page 36 • Questo prodotto è pienamente conforme a tutte le vigenti normative UE e britanniche applicabili a questo tipo e classe di apparecchi. Siamo un’azienda certificata ISO9001:2015 che valuta continuamente la validità del suo sistema di gestione della qualità. In caso di domande riguardo alla sicurezza e alla conformità...
  • Page 37 motore. • Non frullare liquidi molto caldi nel bicchiere frullatore. • Non mettere mai la struttura principale in acqua o altro liquido • ATTENZIONE: maneggiare le lame con estrema attenzione. Le lame sono affilate e potrebbero causare infortuni. NON tentare di togliere le lame dal gruppo lame.
  • Page 38: Introduzione

    Sicurezza durante l’uso • Il caricabatterie deve essere attaccato a una presa elettrica lontano da lavandini o da superfici calde. • Non utilizzare prolunghe. Attaccare il caricabatterie direttamente a una presa elettrica. • Non caricare l’apparecchio utilizzando una presa elettrica esterna, all’aperto.
  • Page 39: Caratteristiche Del Prodotto

    3. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO (riferimento alla copertina) 1. Bicchiere frullatore 2. Blocco lama 3. Spie luminose 4. Interruttore acceso/spento 5. Base dell’apparecchio 6. Porta di ricarica (non raffigurata) 7. Coperchio per bere 8. Copertura protettiva lama 9. Adattatore e cavo USB 4.
  • Page 40 mettere sempre per primi gli ingredienti più duri nel bicchiere (cubetti di ghiaccio, frutti congelati, ecc.), per finire con quelli più teneri e i liquidi. Consigliamo di tagliare gli alimenti in pezzi da 3 cm per ottenere risultati più uniformi. Se si usano ingredienti più duri, per esempio carote. Il bicchiere frullatore non deve essere riempito per più...
  • Page 41: Pulizia & Manutenzione

    • Dopo aver frullato, togliere il bicchiere e posizionarlo su una superficie in modo che il gruppo lama sia sulla parte alta. Picchiettare leggermente alcune volte il bicchiere per evitare eventuali fuoriuscite quando si tolgono le lame. • Se, per la ricetta, occorre frullare per più di un minuto, riprendere semplicemente a frullare successivamente, 5.
  • Page 42: Consignas De Seguridad

    1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) ¡LEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL APARATO! Siga siempre las consignas de seguridad cuando utilice este aparato para evitar lesiones o daños en el mismo. Este aparato solo se debe usar tal y como se indica en el libro de instrucciones.
  • Page 43 daños aparentes antes de utilizarlo. No lo use si está dañado o ha sufrido algún golpe. En caso de que se produzcan daños o que el aparato presente una avería, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Cuisinart (consulte el apartado «Garantía internacional»...
  • Page 44 de los productos, póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente (consulte el apartado «Garantía internacional» en la página 72) • ¡ATENCIÓN! Evite el contacto con las partes móviles. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las espátulas y otros utensilios de cocina lejos de los accesorios mientras el aparato esté...
  • Page 45 • PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manipular las cuchillas. Las cuchillas están afiladas y pueden causar lesiones. No intente desmontar las cuchillas. NOTA: Las cuchillas de acero inoxidable no pueden retirarse de su base. ATENCIÓN: Las bolsas de polietileno sobre el producto o el embalaje pueden ser peligrosas.
  • Page 46: Introducción

    • No use alargadores. Enchufe el cargador directamente a la toma de corriente. • No utilice un enchufe de exterior para cargar la unidad. • Para evitar descargas eléctricas, no introduzca la unidad en agua u otros líquidos. Si el motor se cae en un recipiente con líquido, sáquelo inmediatamente y limpie y seque la unidad antes de continuar.
  • Page 47: Utilización

    8. Tapa de protección de la cuchilla 9. Cable USB y cargador 4. UTILIZACIÓN Antes de usarla por primera vez, le recomendamos que limpie la unidad con un paño limpio y húmedo para eliminar la suciedad y el polvo. A continuación, séquela con un paño suave. Limpie cuidadosamente el vaso mezclador el bloque de las cuchillas y la tapa con agua jabonosa tibia.
  • Page 48: Limpieza & Mantenimiento

    • Para ponerla en marcha, pulse el botón de encendido una vez. Se encenderán los indicadores y el motor se pondrá a girar. Pulse de nuevo el botón de encendido para apagar la unidad. NOTA: la batidora no puede funcionar durante más de 1 minuto. Pasado 1 minuto, se apagará automáticamente.
  • Page 49: Instruções De Segurança

    1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS) LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA. Respeite sempre as presentes instruções de segurança durante a utilização para evitar lesões corporais ou danos ao aparelho. Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente como indicado no presente modo de emprego.
  • Page 50 • Examine sempre o aparelho e os respectivos acessórios antes da utilização para confirmar que não apresenta sinais visíveis de dano. Não o utilize se estiver danificado ou se tiver caído. Em caso de avaria, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (consulte a secção “Garantia internacional”...
  • Page 51 e classe de aparelho. Na qualidade de empresa certificada ISO9001:2015, avaliamos constantemente o desempenho do sistema de gestão da qualidade. Em caso de dúvidas quanto à segurança e ao cumprimento do aparelho, entre em contacto com o serviço de assistência técnica (consulte a secção “Garantia internacional”...
  • Page 52 • Não misture líquidos quentes no copo misturador. • Não coloque a unidade principal em água ou em quaisquer outros líquidos. • ATENÇÃO: Manipule a lâmina com cuidado. As lâminas são afiadas e podem causar lesões. NÃO tente remover as lâminas do conjunto.
  • Page 53: Introdução

    sobre a reciclagem deste aparelho, contacte os serviços de recolha de resíduos urbanos da área onde reside. Segurança durante a utilização • O carregador deve ser ligado a uma tomada de corrente, longe de um lava-loiça ou de qualquer fonte de calor. •...
  • Page 54: Características Do Produto

    3. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO (ver a tampa da embalagem) 1. Copo misturador 2. Conjunto das lâminas 3. Indicadores luminosos 4. Interruptor de alimentação 5. Base de alimentação eléctrica 6. Entrada de carregamento (não visível) 7. Tampa do copo 8. Tampa de protecção das lâminas 9.
  • Page 55 N.B. Não exceda a linha de enchimento máximo. Para obter melhores resultados, comece sempre por colocar primeiro os ingredientes mais duros (cubos de gelo, fruta congelada, etc.) e termine com os ingredientes mais moles. Recomendamos que corte os alimentos em porções de 3 cm para obter resultados mais uniformes.
  • Page 56: Limpeza & Manutenção

    • Quando misturar alimentos mais espessos, carregue levemente no topo do copo para evitar que venham para a superfície. • Depois de misturar, remova o copo e coloque sobre uma superfície de modo que o conjunto das lâminas fique em cima. Bata levemente com o copo várias vezes para evitar qualquer derrame que possa ocorrer quando remover as lâminas.
  • Page 57: Przepisy Bezpieczeństwa

    1. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA (TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI) PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA DOKŁADNIE PRZECZYTAJ CAŁOŚĆ INSTRUKCJI I PRZECHOWUJ JĄ W BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Zawsze przestrzegać tych wskazówek bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Z tego urządzenia należy korzystać wyłącznie zgodnie z wskazówkami zawartymi w tej instrukcji obsługi.
  • Page 58 i zasilacz należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci podczas i po zakończeniu użytkowania. • Przed użyciem zawsze należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych śladów uszkodzeń. Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub upadło. W przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia należy skontaktować się z infolinią...
  • Page 59 się do tego urządzeń tego typu i klasy. Nasza firma uzyskała certyfikat ISO9001:2015 i nieustannie weryfikuje działanie naszego systemu zarządzania jakością. W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących bezpieczeństwa i zgodności produktów prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta (patrz punkt „Gwarancja międzynarodowa” na stronie 72).
  • Page 60 Nie wolno umieszczać zbyt dużych ilości składników w • misie blendera. Misę napełniać do zaznaczonej wysokości maksymalnej. • Nie uruchamiać blendera z pustą misą – spowoduje to uszkodzenie silnika. • Nie miksować gorących cieczy w misie blendera. • Jednostki głównej nie wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach.
  • Page 61 punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając prawidłową utylizację produktu pomagasz w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby być spowodowane niewłaściwym postępowaniem z odpadami tego produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować...
  • Page 62: Wstęp

    2. WSTĘP Gratulujemy zakupu blendera Cuisinart. Od ponad 30 lat celem firmy Cuisinart jest produkcja najdoskonalszych urządzeń kuchennych. Wszystkie produkty Cuisinart zostały zaprojektowane z myślą o wyjątkowo długim okresie eksploatacji; są łatwe w użyciu i zapewniają doskonałe efekty dzień po dniu. Aby dowiedzieć...
  • Page 63 UWAGA: Nie wolno używać blendera, gdy jest podłączony do sieci i ładuje się. Najlepsze rezultaty ładowania blendera zapewnia używanie wyłącznie przewodu USB i adaptera do ładowania dostarczanych z urządzeniem. B. DZIAŁANIE • Sprawdzić, czy blender jest naładowany, używając instrukcji w punkcie A. Jeśli nie jest, nie można z niego korzystać...
  • Page 64: Czyszczenie & Konserwacja

    C. SUGESTIE I WSKAZÓWKI • Aby uzyskać najlepsze rezultaty, podczas stosowania blendera zawsze umieszczać najpierw w kielichu najtwardsze składniki (kostki lodu, zamrożone owoce itp.), a następnie dodawać bardziej miękkie i ciecze. • Zalecamy krojenie większości składników w kostkę o boku 3 cm, by uzyskać najbardziej jednorodny rezultat.
  • Page 65: Правила Безопасности

    1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ (ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ) ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭЛЕКТРОПРИБОР, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ! Чтобы избежать телесных повреждений или поломок электроприбора, всегда соблюдайте нижеследующие правила безопасности в процессе использования прибора. Используйте данный электроприбор только так, как это описано в настоящем руководстве. Использование прибора...
  • Page 66 • Проследите за детьми, чтобы они не играли с данным электроприбором. • Прибор не предназначен для использования детьми. Прибор и сетевой адаптер должны находиться в местах, недоступных для детей, как во время, так и по окончании их использования. • Каждый раз, перед...
  • Page 67 • Данный электроприбор оснащен литий-ионной перезаряжаемой батарейкой. Для перезарядки батарейки ее не следует извлекать из электроприбора. Батарейки в данном приборе не подлежат замене. • Не допускайте короткого замыкания клемм питания. • ВНИМАНИЕ: Для зарядки аккумуляторной батарейки пользуйтесь только тем зарядным устройством, которое включено...
  • Page 68 от горячих поверхностей. • Не пользуйтесь удлинителем. Включайте зарядное устройство непосредственно в электрическую розетку. • Для зарядки электроприбора не пользуйтесь розеткой, установленной вне помещения. • Во избежание поражения электрическим током не погружайте основной блок прибора в воду или другие жидкости. Только насадки электроприбора выполнены таким...
  • Page 69 УТИЛИЗАЦИЯ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЕК Чтобы свести к минимуму опасность для здоровья и окружающей среды по окончании срока службы данного изделия, законы, касающиеся отходов электрического и электронного оборудования (WEEE), а также Директива по отработанным аккумуляторным батареям требуют, чтобы данный прибор был утилизирован в соответствующем месте сбора, где...
  • Page 70: Вступление

    • Во избежание поражения электрическим током не погружайте основной блок прибора в воду или другие жидкости. Если блок питания попадает в жидкость, немедленно извлеките его оттуда, тщательно очистите и высушите прежде, чем продолжить работу. • Пользуйтесь блендером только на чистой, прочной и сухой...
  • Page 71: Порядок Работы

    7. Крышка для питья 8. Защитный колпачок для ножа 9. USB-кабель и сетевой адаптер для зарядки 4. ПОРЯДОК РАБОТЫ Перед первым использованием мы рекомендуем протереть корпус прибора чистой влажной тканью, чтобы удалить грязь и пыль. Вытрите его насухо мягкой впитывающей тканью.
  • Page 72 Поворачивайте ножевой блок по часовой стрелке до тех пор, пока он не затянется до упора. N.B. Будьте осторожны, не притрагивайтесь к лезвиям ножа, беритесь только за черную пластмассовую часть ножевого блока. • Поставьте блок питания на чистую, сухую поверхность. Установите чашу для смешивания на...
  • Page 73: Уход И Обслуживание

    чтобы ножевой блок находился сверху. Слегка постучите по чаше несколько раз, чтобы жидкость стекла по стенкам и не разбрызгивалась при извлечении ножевого блока. • Для некоторых рецептов может потребоваться смешивать ингредиенты дольше одной минуты. В таком случае достаточно снова запустить блендер после его остановки. 5.
  • Page 74: Garantie Internationale

    CUISINART 99 avenue Aristide Briand 92120 MONTROUGE - FRANCE www.cuisinart.eu Garantie Internationale / International Guarantee/ Internationale Garantie / Internationaal garantiebewijs / Garanzia Internazionale / Garantía Internacional / Garantia Internacional / Gwarancja międzynarodowa / Международная гарантия FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation facilitée avec ses services consommateurs de tous les pays.
  • Page 75 FRANCAIS : GARANTIE uniquement d’application en France + DOM/COM (Kassenzettel oder Rechnung) beigelegt werden. Die Garantie schließt (Martinique, Réunion, Guyane, Guadeloupe, Mayotte, Saint-Pierre-et- Schäden aufgrund einer unsachgemäßen Verwendung, eines Sturzes, eines Miquelon, Saint-Barthélemy), Nouvelle Calédonie, Polynésie Française, Zerlegens oder einer Reparatur durch nicht autorisierte Personen aus. Diese Wallis-et-Futuna Garantie schränkt auf keinen Fall Ihre gesetzlichen Rechte ein.
  • Page 79 IB-20/341 (82pp) Version no : 140mm(W)X210mm(H) Size: Material: cover:157gsm gloss art paper 6pp inside:105gsm gloss art paper 76pp Coating: waterbase varnishing for whole book Color (Cover): 1+1(K) (Inside): 1+1(K) Co-ordinator : Date: October-15-2020 Astor You/Andy Ws Chan BOND FUND Descriptio PDF version : IB-20/341 (0,0)

This manual is also suitable for:

Q172a

Table of Contents