Do you have a question about the 54865 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Probuilder 54865
Page 1
Model 54865 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions Manuel d’instructions...
Page 2
DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug høreværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk hørselsvern! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd hörselskydd! användning! FI: Käytä kuulosuojaimia! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use ear protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Gehörschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
Page 3
DK: Brug arbejdshandsker! NO: Bruk arbeidshansker! SE: Använd arbetshandskar! FI: Käytä työkäsineitä! GB: Use protective gloves! DE: Tragen Sie Arbeitshandschuhe! PL: Używać rękawic ochronnych. EE: Kasutage kaitsekindaid. ES: ¡Use guantes protectores! IT: Indossare guanti protettivi! NL: Gebruik beschermende handschoenen! FR : Utilisez des gants de protection !
SPRØJTEMALERTANK Sprøjtemalertankens dele Introduktion 1. Kobling til malingsslange For at du kan få mest mulig glæde af din nye sprøjtemalertank, beder vi dig 2. Fastspændingsbeslag (4 stk.) gennemlæse denne brugsanvisning og de 3. Bærehåndtag vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager 4. Manometer sprøjtemalertanken i brug.
Page 5
Særlige sikkerhedsforskrifter Sprøjt aldrig maling på mennesker eller dyr. Følg samtlige sikkerhedsanvisninger for Tank den anvendte maling, og vær særligt Sørg altid for, at sprøjtemalertanken opmærksom på anvisninger vedrørende og sprøjte-pistolen kan holde til personlige værnemidler og arbejdsområde. forsyningstrykket. Trykluftforsyning Saml altid sprøjtemalertanken korrekt.
Page 6
Samling og klargøring Indstil det ønskede forsyningstryk (maks. 80 psi) på trykluftforsyningen, og tænd for den. Samling af udstyret Indstilling af tryk Monter regulatoren (6) på låget (8). Indstil det ønskede arbejdstryk for Skru bærehåndtaget (3) i hullet med gevind sprøjtepistolen ved at dreje regulatoren på...
Rengøring og vedligehold Tryk udløseren (13) ind, og hold den inde. Malingen sprøjtes ud af dysen. Afbryd trykluftforsyningen til Bevæg sprøjtepistolen jævnt fra side til side, sprøjtemalertanken, og fj ern trykket fra og lad hver bane maling overlappe den systemet. forrige med ca.
Page 9
SPRØYTEMALINGTANK Delene til sprøytemalingtanken Innledning 1. Kobling til malingsslange For at du skal få mest mulig glede av den nye sprøytemalingtanken, ber vi 2. Festebeslag (4 stk.) deg lese denne bruksanvisningen og de 3. Bærehåndtak vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar 4.
Page 10
Spesielle sikkerhetsforskrifter Sprøyt aldri maling på mennesker eller dyr. Følg samtlige sikkerhetsforskrifter for Tank den aktuelle malingen. Vær spesielt Sørg alltid for at sprøytemalingtanken oppmerksom på forskrifter om personlig og sprøytepistolen kan opprettholde verneutstyr og arbeidsområdet. forsyningstrykket. Trykkluftforsyning Sørg for at sprøytemalingtanken monteres Kompressorer og trykkluftverktøy kan korrekt.
Page 11
Trekk forsiktig ut ringen på Vann- og oljeutskiller (ikke inkludert) må sikkerhetsventilen (7). Trykkluften strømmer monteres før bruk for å oppnå best mulig ut av ventilen. Hold ringen ute til det ikke resultat. lenger kommer ut luft. Tilslutning av trykkluft Du kan nå...
Rengjøring og vedlikehold Drei dyseregulatoren (15) med urviseren for å sprøyte malingen ut i en stråle og Bryt trykkluftforsyningen til mot urviseren for å sprøyte malingen ut i sprøytemalingtanken og fj ern trykket fra vifteform. systemet. Hold sprøytepistolen vinkelrett på veggen i Steng regulatoren helt ved å...
FÄRGTRYCKFAT Färgtryckfatets delar Introduktion 1. Koppling för färgslang För att du ska få så stor glädje som möjligt av ditt nya färgtryckfat rekommenderar vi 2. Fastsättningsbeslag (4 st) att du läser denna bruksanvisning och de 3. Bärhandtag medföljande säkerhetsföreskrifterna innan 4.
Page 15
Säkerhetsföreskrifter särskilt uppmärksam på anvisningar som gäller personlig skyddsutrustning och arbetsområden. Se alltid till att färgtryckfatet och Tryckluftsförsörjning sprutpistolen håller för lufttrycket. Kompressorer och tryckluftsverktyg kan Montera alltid ihop färgtryckfatet korrekt. vara farliga om de används felaktigt. Följ alltid samtliga föreskrifter för Försök aldrig borra eller svetsa i behållaren! tryckluftsförsörjningen (kompressorn)! Rengör färgtryckfatet efter varje...
Page 16
Montering och förberedelse Anslutning av tryckluft Stäng regulatorn helt genom att vrida den Montering av utrustningen moturs. Sätt regulatorn (6) på locket (8). Ställ in det önskade försörjningstrycket Skruva i bärhandtaget (3) i det gängade (max. 80 psi) på tryckluftsförsörjningen och hålet på...
Rengöring och underhåll Vrid munstycksreglaget (15) medurs för att spruta ut målarfärgen i en stråle och Avbryt tryckluftsförsörjningen till moturs för att spruta ut målarfärgen i en färgtryckfatet och avlägsna trycket från solfj ädersform. systemet. Håll sprutpistolen vinkelrätt på väggen på Stäng regulatorn helt genom att vrida den ett avstånd av 20 cm.
MAALISÄILIÖ Maalisäiliön osat Johdanto 1. Maaliletkun liitäntä Saat maalisäiliöstä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi 2. Kiinnikkeet (4 kpl) ennen maalisäiliön käyttöönottoa. Säilytä 3. Kantokahva tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa 4. Manometri palauttaa mieleesi maalisäiliön toiminnot. 5. Paineilmaletkun liitäntä (2 kpl) 6.
Page 20
Turvallisuusohjeet Noudata käyttämäsi maalin kaikkia turvallisuusohjeita ja huomioi Säiliö erityisesti käyttäjän turvallisuutta ja työskentelypaikkaa koskevat ohjeet. Huolehdi aina siitä, että maalisäiliö ja ruiskutuspistooli kestävät syöttöpaineen. Paineilman syöttö Kokoa maalisäiliö oikein. Kompressorit ja paineilmatyökalut voivat olla vaarallisia, jos niitä käytetään väärin. Älä...
Page 21
Kokoaminen ja valmisteleminen Paineen säätö Säädä haluamasi ruiskutuspistoolin Laitteen kokoaminen työskentelypaine kiertämällä säädintä Asenna säädin (6) kanteen (8). myötäpäivään. Kierrä kantokahva (3) kannen keskellä Paine voidaan tarkistaa manometristä olevaan kierteitettyyn reikään ja kiristä (4). Työskentelypaine on normaalisti mutteri. 25–30 psi, mutta se voi olla korkeampi käytettäessä...
Puhdistus ja kunnossapito Paina vapautin (13) sisään ja pidä se sisällä. Maalia ruiskuaa suuttimesta. Katkaise paineilmansyöttö maalisäiliöön ja Liikuta ruiskutuspistoolia tasaisesti sivulta poista paine järjestelmästä. sivulle ja anna maalikerrosten mennä Sulje säädin kokonaan kiertämällä sitä edellisen päälle aina noin 50 %. vastapäivään.
SPRAY PAINT TANK Introduction Main components To get the most out of your new spray paint 1. Paint hose connector tank, please read through this manual and 2. Screw clamps (4 pcs) safety instructions before use. Please also 3. Handle save the instructions in case you need to 4.
Special safety instructions Compressed air supply Compressors and compressed air tools Tank can be dangerous if operated incorrectly. Always check that the tank and gun can Always observe the compressor cope with the supply air pressure. manufacturer’s safety instructions! Always assemble the tank correctly. Always be aware of the location of the hose.
Page 26
Assembly and cleaning Pressure can be checked on the manometer (4). Working pressure should normally be Assembly 25-30 PSI but can be higher for use of spray guns with internal mixing of paint and air, Connect regulator (6) to lid (8). or if the gun is used at high elevation above Screw handle (3) into its threaded socket in the tank.
If more paint is required, bleed pressure and Slacken spray gun nozzle a little by turning disconnect air supply before opening tank the nozzle regulator clockwise. Switch on lid. Follow the instructions above. air supply, hold a cloth over the nozzle and press trigger.
FARBSPRITZGERÄT Die Teile des Farbspritzgerätes Einleitung 1. Kupplung für Materialschlauch Damit Sie an Ihrem neuen Farbspritzgerät möglichst lange Freude haben, bitten 2. Spannbügel (4 Stck.) wir Sie, die Gebrauchsanweisung und 3. Tragegriff die beiliegenden Sicherheitshinweise 4. Manometer vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen.
Besondere Sicherheitshinweise Sprühpistole Verwenden Sie die Spritzpistole nicht in Tank der Nähe von off enem Feuer oder heißen Achten Sie bei Farbspritzgerät und Gegenständen, da die meisten Farb- oder Spritzpistole stets auf den maximal Lacktypen feuergefährlich sind. zulässigen Eingangsdruck. Spritzen Sie Farbe niemals auf Menschen Vergewissern Sie sich, dass das Gerät oder Tiere.
Entfernen Sie die Spritzpistole vom Vergewissern Sie sich, dass der Tank Druckluftschlauch und lassen Sie den Druck nicht unter Druck steht, lösen Sie die vier vom Tank ab, wenn die Anlage nicht in Spannbügel (2) und nehmen Sie den Deckel Gebrauch ist.
Page 32
Der Arbeitsdruck kann jederzeit durch Lassen Sie die Farbe vor einem weiteren Drehen am Regler verstellt werden. Dabei Farbauftrag zunächst trocknen. ist es nicht notwendig, zuvor die Arbeit zu Lassen Sie den Abzugshebel bei unterbrechen und das System drucklos zu Beendigung der Arbeit los.
ROZPYLACZ DO FARBY Wprowadzenie Główne elementy Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowego 1. Złącze przewodu elastycznego rozpylacza do farby, 2. Zaciski śrubowe (4 sztuki) należy przed użyciem przeczytać niniejszą 3. Rączka instrukcję oraz 4. Manometr instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. 5. Złącza przewodu sprężonego powietrza Zachować...
Page 35
Specjalne instrukcje w zakresie Pistolet natryskowy bezpieczeństwa Nigdy nie stosować pistoletu natryskowego w pobliżu otwartego płomienia lub Zbiornik gorących przedmiotów, ponieważ większość farb i lakierów jest wysoce Zawsze sprawdzać, czy zbiornik i pistolet łatwopalna. mogą współpracować ze źródłem sprężonego powietrza. Nigdy nie kierować...
Gdy sprzęt nie jest używany, odłączyć Sprawdzić, czy zbiornik nie jest pod pistolet natryskowy od przewodu giętkiego ciśnieniem, poluzować cztery zaciski (2) i i spuścić ciśnienie ze zbiornika. zdjąć pokrywę. Wlać farbę do zbiornika (10). Jeśli farba znajduje się w puszce pasującej do Spuszczanie ciśnienia ze zbiornika zbiornika, może być...
Stosowanie pistoletu natryskowego Gdy zbiornik nie jest używany, odłączyć źródło powietrza od zbiornika i spuścić Przekręcić regulator sprężonego powietrza ciśnienie z układu. (14) w prawo w celu zmniejszenia ciśnienia i w lewo w celu zwiększenia ciśnienia. Czyszczenie i konserwacja Odłączyć źródło powietrza od zbiornika i spuścić...
Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Z regulatora uchodzi powietrze Wadliwa membrana regulatora Wymienić regulator Ciśnienie na manometrze powoli Gniazdo zaworu regulatora jest Wymienić regulator spada brudne lub zużyte Z pokrywy uchodzi ciecz lub Wadliwa uszczelka pokrywy Wymienić...
PIHUSTIGA VÄRVIPAAK Sissejuhatus Põhikomponendid Oma uue pihustiga värvipaagi parimaks ära 1. Värvivooliku ühendus kasutamiseks 2. Pitskruvid (4 tk) lugege palun käesolev juhend ja 3. Käepide ohutusjuhend enne kasutamist läbi. Samuti 4. Manomeeter soovitame juhised hilisemaks kasutamiseks 5. Suruõhuvooliku ühendused (2 tk) alles hoida.
Page 40
Ohutuse erijuhised Järgige kõiki kasutatava värvi ohutusjuhiseid ja pöörake erilist tähelepanu Paak isiklikke kaitsevahendeid ja tööpiirkonda käsitlevatele juhistele. Kontrollige alati, et paak ja värvipüstol on suutelised õhu väljastussurvet taluma. Suruõhuga varustamine Pange paak alati õigesti kokku. Kompressorid ja suruõhuseadmed võivad olla vale kasutamise korral ohtlikud.
Page 41
Kokkupanemine ja puhastamine Rõhu määramine Määrake värvipüstoli soovitud töörõhk Kokkupanemine regulaatorit päripäeva pöörates. Ühendage regulaator (6) kaanega (8). Rõhku on võimalik kontrollida manomeetri Kruvige käepide (3) keermega pesasse (4) abil. Töörõhk peab üldjuhul olema 25-30 kaane keskel ning kinnitage mutter. PSI, kuid see võib olla suurem, kui kasutate värvipüstoleid, milles toimub sisemine Ühendage õhuvarustuse õhuvoolik ühe...
Laske kihtidel enne uue katte lisamist Võtke värvipüstoli düüs veidi lahti, keerates kuivada. düüsi regulaatorit päripäeva. Lülitage õhuvarustus sisse, hoidke düüsi kohal Vabastage päästik, kui olete värvimise riidelappi ning vajutage päästikut. lõpetanud. Voolikus olevad värvijäägid puhutakse Kui vaja on rohkem värvi, siis lekitage rõhku tagasi paaki.
BIDÓN PARA PINTAR CON SPRAY Introducción Principales componentes Para sacar el máximo rendimiento a su nuevo 1. Conector de manguera de pintura bidón 2. Abrazaderas (4 uds.) para pintar con spray, lea este manual y las 3. Mango 4. Manómetro instrucciones de seguridad antes de utilizarlo.
Instrucciones especiales de Pistola rociadora seguridad No use nunca la pistola rociadora cerca de una llama abierta o de objetos calientes, ya Depósito que la mayoría de las pinturas y barnices son altamente in� amables. Asegúrese siempre de que bidón y pistola puedan soportar la presión del suministro No rocíe nunca directamente a personas ni a de aire.
Page 46
Cómo purgar la presión del bidón Coloque la tapa y apriete las abrazaderas. Asegúrese de que la tapa esté bien ajustada. Purgue SIEMPRE la presión del bidón antes de retirar la tapa, y cuando el equipo no se esté utilizando. La presión se purga así: Desconecte el suministro de aire Antes de utilizarlo, instale un acoplamiento rápido para el suministro de aire (no...
Cómo usar la pistola rociadora Si necesita más pintura, purgue la presión y desconecte el suministro de aire antes de Gire el regulador de aire comprimido (14) en abrir la tapa del bidón. Siga las instrucciones el sentido de las agujas del reloj para reducir anteriores.
Solución de problemas Problema Posible causa Posible solución Fuga de aire del regulador La membrana del regulador Cambie el regulador está defectuosa La presión del manómetro El alojamiento de la válvula Cambie el regulador disminuye lentamente del regulador está sucio o desgastado Se escapa líquido o aire por La junta de la tapa está...
SERBATOIO PER VERNICIATURA Introduzione Componenti principali Per ottenere il massimo dal vostro nuovo 1. Connettore tubo � essibile per vernice serbatoio per verniciatura, 2. Morsetti a vite (4 pz.) prima dell’uso leggere � no in fondo questo 3. Maniglia manuale e 4.
Page 50
Istruzioni di sicurezza particolari Aerografo Non utilizzare mai l’aerografo in prossimità Serbatoio di � amme libere o oggetti caldi, in quanto Controllare sempre che il serbatoio e la maggior parte delle vernici e delle pitture la pistola possano reggere la pressione sono altamente in�...
Page 51
Scarico della pressione del Versare la vernice nel serbatoio (10). Se la vernice è fornita in una latta che può entrare serbatoio nel serbatoio, è possibile inserire la latta stessa nel serbatoio. Controllare che il tubo Scaricare SEMPRE la pressione dal serbatoio sul lato inferiore del coperchio raggiunga il prima di rimuovere il coperchio e quando fondo della latta.
Utilizzo dell’aerografo Se è necessaria più vernice, scaricare la pressione e scollegare l’alimentazione Girare il regolatore dell’aria compressa (14) dell’aria prima di aprire il coperchio del in senso orario per ridurre la pressione e in serbatoio. Seguire le istruzioni qui sopra. senso antiorario per aumentarla.
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Possibile soluzione Perdita d’aria dal regolatore Membrana del regolatore Sostituire il regolatore difettosa La pressione sul manometro Sede della valvola del Sostituire il regolatore cala lentamente regolatore sporca o usurata Perdita di liquido o aria dal Guarnizione del coperchio Sostituire la guarnizione del coperchio...
VERFSPUIT MET TANK Basisonderdelen Inleiding 1. Koppelstuk verfslang Om optimaal gebruik te maken van uw nieuwe verfspuit met 2. Schroefklemmen (4 stuks) tank, leest u voor gebruik deze handleiding 3. Handgreep 4. Manometer veiligheidsaanwijzingen door. Bewaar de 5. Koppelstukken persluchtslang (2 stuks) handleiding voor het geval u deze op een 6.
Speciale veiligheidsvoorschriften Spuitpistool Gebruik het spuitpistool nooit in de Tank buurt van open vuur of hete voorwerpen, Controleer altijd of de tank en het aangezien de meeste soorten verf of vernis spuitpistool bestand zijn tegen de zeer ontvlambaar zijn. persluchtdruk. Spuit nooit direct op mensen of dieren.
Page 56
Druk van de tank halen Giet de verf in de tank (10). Als de verf geleverd wordt in een blik dat in de tank Laat ALTIJD de druk uit de tank ontsnappen past, kunt u dit er gewoon in zetten. voordat u de deksel weghaalt en wanneer Controleer of de buis aan de onderkant van het product niet in gebruik is.
Spuitpistool gebruiken Indien er meer verf nodig is, laat u de druk ontsnappen en ontkoppelt u de perslucht Draai de persluchtregelaar (14) naar rechts voordat u de deksel van de tank haalt. Volg om de druk te verlagen en draai deze naar de bovenstaande instructies.
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Lucht lekt uit de regelaar Membraan van de regelaar Vervang regelaar kapot Druk op de manometer zakt Ventielbevestiging van Vervang regelaar langzaam regelaar is vies of versleten Deksel lekt vloeistof of lucht Pakking van de deksel lekt Vervang de pakking van de deksel Schroefklemmen zijn niet...
PULVÉRISATEUR DE PEINTURE AVEC RÉSERVOIR Introduction Composants principaux Pour pro� ter au mieux de toutes les 1. Raccord du tuyau de peinture possibilités off ertes par votre nouveau 2. Vis de serrage (4 pièces) pulvérisateur de peinture avec 3. Poignée réservoir, veuillez lire ce manuel ainsi que 4.
Consignes de sécurité particulières Pistolet N’utilisez jamais le pistolet à proximité Réservoir d’une � amme nue ou d’objets chauds, car la Assurez-vous toujours que le réservoir et le plupart des types de peintures et de vernis pistolet conviennent bien pour la pression sont hautement in�...
Page 61
Relâcher la pression du réservoir Fermez le couvercle et serrez les vis. Assurez-vous que le couvercle est bien Relâchez TOUJOURS la pression du réservoir fermé. avant de retirer le couvercle et quand vous n’utilisez pas l’équipement. Relâchez la Utilisation pression de la manière suivante : Coupez l’alimentation en air Avant d’utiliser le produit, montez un raccord rapide pour l’alimentation en air...
Utilisation du pistolet Lâchez la détente quand vous avez � ni de peindre. Tournez le régulateur d’air comprimé (14) dans le sens des aiguilles d’une montre pour Si vous avez besoin de plus de peinture, réduire la pression et dans le sens inverse des relâchez la pression et débranchez aiguilles d’une montre pour l’augmenter.
Dépannage Problème Cause possible Solution possible Fuite d’air au niveau du Membrane du régulateur Remplacez le régulateur régulateur défectueux Baisse lente de la pression Siège de soupape du Remplacez le régulateur sur le manomètre régulateur sale ou usé Fuite de liquide ou d’air au Joint du couvercle Remplacez le joint du niveau du couvercle...
Need help?
Do you have a question about the 54865 and is the answer not in the manual?
Questions and answers