Electrohydraulic lift for vehicles, miniature vehicles and four-wheel vehicles (84 pages)
Summary of Contents for Ravaglioli RAV540U
Page 1
Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to: Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A.
Page 2
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! PROHIBE! PROHIBIDO! Der Arbeit ange Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves messene Handschuhe lavoro travail trabajo tragen Der Arbeit angemessene Mettre des chaussures...
Page 3
ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto, dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Ad integrazione del manuale sono dati in dotazione anche i seguenti documenti: il manuale ALI / SM07-1 “Lifting it right”, la ALI/ST-05 “Safety tips card”, la ANSI / ALI ALOIM-2008 “Safety Requirements for Operation, Inspection and Maintenance”...
4.2.1 Installazione speciale a richiesta per RAV540U ........................ 27 Preparazione dell'area di installazione RAV540IU ......................29 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard RAV540U ........30 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard RAV540IU ........32 Allacciamento alla rete ...............................
Page 5
4.2.1 Special installation on request for RAV540U ........................27 Preparing the installation area RAV540IU ........................29 Positioning the footboards and connecting the system in the standard position RAV540U ..........30 Positioning the footboards and connecting the system in the standard position RAV540IU ..........32 Connecting to the mains ..............................
The lift and safety devices must not be tampered with or modified in any way; if they are, the manufacturer cannot accept any liability in the event of resulting damage. Always comply with the following: • Only use original Ravaglioli accessories and spare parts. • Installation must only be done by authorised and professional personnel.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Quando si utilizza l’apparecchiatura, devono sempre essere seguite le seguenti precauzioni di sicurezza: 1. Leggere tutte le istruzioni. 2. Fare attenzione a non toccare parti caldi che potrebbero causare ustioni in caso di contatto. 3. NON utilizzare l’apparecchiatura se il cavo di alimentazione è danneggiato o se l’apparecchiatura è caduta o danneggiata - farla controllare prima di utilizzarla da un tecnico qualificato.
Dispositivi di sicurezza Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferimento alla Fig.1): 1 Interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza. 2 Comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando). 3 Circuito idraulico con cilindri Master-Slave incrociati a garanzia della sincronizzazione delle pedane. 4 Valvola di controllo discesa montata sui cilindri Master che rallenta la discesa del sollevatore in caso di rottura tubi in gomma.
Any outstanding risks are shown in this manual and on the machines by means of adhesive pictograms (Fig. 2). In the event of these pictograms being damaged, they must be replaced with others available from RAVAGLIOLI. "SAFETY TIPS" (see previous page) must be posted where they will be a constant reminder to the operator.
Page 15
..V ..Hz ...Ph _______ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ _______ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ _______ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ _______ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ _______ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ ____________________ CENTRALINA SENZA OLIO POWER UNIT WITHOUT OIL HYDRAULIKAGGREGATE OHNE ÖL UNITE HYDRAULIQUE SANS HUILE CENTRAL HIDRAULICA SIN ACEITE...
1. DESTINAZIONE D'USO Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: - peso non superiore alla portata del sollevatore - ripartizione del carico sui punti di appoggio 1:1 - il veicolo deve essere posto in modo tale che il baricentro G dello stesso sia al centro delle pedane sia trasversalmente che longitudinalmente (vedi Fig.
Accessori Con riferimento alla tabella 1 , è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. Accessories Refer to table 1 for the complete range of accessories that can be fitted to the products on this manual. ACCESSORI IN DOTAZIONE - SUPPLIED ACCESSORIES FIGURA - DRAWING TAMPONI H = 20 mm —...
2. MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.4. Elenco componenti nella cassa RAV540U RAV540IU RIF. Q.TÀ DESCRIZIONE (versione a pavimento) (versione ad incasso) t s i e l i n i l ) ” ) ”...
3. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per l'installazione a pavimento o incassato. La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sinistra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa un metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit fornibili su richiesta è possibile montare la centralina in posizione diversa da quella descritta.
Accessori a richiesta Con riferimento alla tabella 1 (pag.16), è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in questo manuale. Accessori forniti Vengono forniti di serie: - 4 tamponi in gomma (codice 412071) aventi le seguenti dimensioni: 120x160x40 (h) - 4 23/32" x 6 5/16" x 1 9/16" (h) - 4 tamponi in gomma (codice 412099) aventi le seguenti dimensioni: 120x160x20 (h) - 4 23/32"...
L'installazione deve essere eseguita da personale autorizzato seguendo le istruzioni particolari eventualmente presenti in questo libretto: in caso di dubbi consultare i centri assistenza autorizzati o l'assistenza RAVAGLIOLI S.p.A. Il sollevatore è approvato per l'installazione interna.
Preparazione dell’area di installazione RAV540U Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra. Tali forze, vedi Fig. 7A, sono al massimo kg 3300 (7275 lbs). La portanza dell’area di appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq (18,5 psi).
4.2.1 Installazione speciale a richiesta per RAV540U Questo sollevatore è predisposto per essere installato a pavimento come illustrato in Fig.7A. A richiesta, può essere installato realizzando appositi canali nel pavimento per il passaggio dei tubi. Le caratteristiche di questi canali sono illustrate in Fig.7B.
Page 28
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Richiedere una consulenza di una persona qualificata per quanto riguarda i carichi sismici e altri requisiti locali o statali. A qualified person should be consulted to address seismic loads and other local or state requirements. (max 4 3/4"...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Preparazione dell'area di installazione RAV540IU Realizzare l'area di incasso come da Fig. 8, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al paragrafo 4.2. Consultare le norme ANSI/ALI ALOIM:2008 "Safety Requirements For Operation, Inspection And Manteinance"...
Sostituire nella centralina idraulica il tappo-asta di livello 5. Verificare che il livello dell'olio sia circa a 10 mm (3/8") dal tappo stesso. Positioning the footboards and connecting the system in the standard position RAV540U Position footboards and control cabinet (see Fig. 9) at the right distance from each other, keeping in mind that cylinders P1A and P1B, which feature a bigger diameter, will have to be inside lift (see Fig.
Page 31
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 10 0579-M090-0...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard RAV540IU Posizionare le pedane come si vede nella Fig. 11 sopra a due legni posti di traverso sulle fosse facendo attenzione che il legno disti almeno 400 mm (16") dall'inizio fossa.
Page 33
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 12 0579-M090-0...
Page 34
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the serial number plate. W 2 U 2 V2 COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Allacciamento alla rete Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professionalmente qualificato. La portata minima richiesta è: Versione trifase: Sezione del cavo > 4 mm2 (AWG12) - ELPROM 220V 60Hz I= 19,3 A...
Page 36
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 14 0579-M090-0...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Collegamento impianto pneumatico Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar (145 psi); l'aria deve essere filtrata e lubrificata. (Vedi Fig.14). Collegare l'alimentazione pneumatica in C. Collegare il tubo B alla elettrovalvola EV2. Effettuare un paio di corse. Azionare il pulsante di discesa e verifcare che fra i denti dell'arpione 1 e quelli della barra dentata 2 ci siano circa 8 mm - 5/16"...
Page 38
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 0579-M090-0...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Spurgo aria Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria e quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare come segue: - abbassare totalmente il sollevatore, portando le pedane in appoggio a terra; - rimuovere, svitando le viti 1 (Vedi Fig.15), su entrambe le pedane, i tappi 2 che consentono l'accesso ai cilindri;...
Page 40
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 16 0579-M090-0...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Fissaggio del sollevatore Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi. Utilizzando le basi come dime, forare con punta di diametro 15 mm (19/32") a una profondità di 150 mm (6"). Pulire i fori ed inserire i tasselli con leggeri colpi di martello.
Page 42
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 17 Fig. 18 0579-M090-0...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Montaggio rampine di salita Rif. Fig. 17 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger 7. Prestare attenzione a montare le rampine sul lato corretto rispetto alle pedane.
Page 44
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF (3 3/4") (1 31/32") LATO CILINDRI CYLINDERS SIDE Fig. 19 Fig.20 0579-M090-0...
Ref. Fig 19 - Place the supports 1-2 as shown in the figure, then fasten with the relative plugs (drill with bit Ø10 - 13/32"). 4.15 Securing covers and control unit - RAV540U Ref. Fig. 20 - Position the covers 2-3 and the control unit 1. Using the existing holes as templates, drill with a 9 mm (11/32") bit to a depth of 50 mm (2").
(see Purpose of the Machine). For any doubts concerning use and maintenance of the machine, consult the instructions manual and, if necessary, authorised technical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service department. 0579-M090-0...
Precauzioni d'uso L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure di sicurezza: - Controllare che durante le manovre operative non si verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato. - Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
Identificazione dei comandi e loro funzione Rif. Fig. 22 Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsante di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa 2; il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende al suolo. CON SOLLEVATORE CARICO ASSICURARSI CHE GLI ARPIONI SIANO INSERITI.
Page 50
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 23 0579-M090-0...
6. SICUREZZA Procedura di emergenza Rif. Fig. 23 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi; inserire uno spessore tra questi ultimi per impedirne l’inserimento. Aprire la valvola di discesa manuale prima svitando il tappo di protezione 1, poi premere sul dispositivo Durante le operazioni di discesa in emergenza rimanere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par.
7. MANUTENZIONE Tutte le operazioni di manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Procedura di Lockout-Tagout del sollevatore Scopo Questa procedura stabilisce i requisiti minimi per disporre il blocco di elettricità che potrebbe causare danni al personale addetto che opera sui sollevatori per riparazioni e manutenzione. Tutti i dipendenti devono applicare questa procedura. Responsabilità...
Page 53
Sequenza operativa della procedura di Lockout 1) Avvertire tutto il personale interessato del fatto che un’operazione di Lockout sta per essere eseguita e per quale motivo. 2) Scaricare il sollevatore interessato, spegnerlo ed accertarsi che l’interruttore di sconnessione (dove presente) sia in posizione “OFF”.
Oltre a quanto indicato di seguito, riferirsi alla ANSI/ALI ALOIM:2008 "American National Standard for Automotive Lifts - Safety Requirements for Operation, lnspection and Maintenance". Tutte le operazioni di manutenzione debbono essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sugli arresti meccanici e l'interruttore bloccato sulla posizione OFF.
Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 24) delle camme. Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 24). Fig. 24 0579-M090-0...
Procedura manuale di riallineamento delle pedane Rif. Fig. 25 Se le pedane A e B non sono allineate correttamente, procedere come di seguito descritto. Caso 1 - Pedana sinistra A alta (lato guidatore) - Aprire il rubinetto 1 del tubo 2 (collegato al cilindro Master pedana destra ed al cilindro Slave pedana sinistra); - Far scendere le pedane a terra;...
NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. Il Costruttore declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
Page 59
TECNICAL SERVICE REQUIRED 8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. The Manufacturer will not accept any responsability for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and abjects.
9. ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione. In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate nella parte ricambi 9.
ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM POWER SUPPLY CABLE: POWER SUPPLY CABLE: 3 POLES+GROUND X AWG12 2 POLES+GROUND X AWG10 0579-M090-0...
Page 63
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Fusibili protezione linea motore Motor protection time-delay fuse (220V 60Hz 1Ph - 220V 60Hz 3Ph) (220V 60Hz 1Ph - 220V 60Hz 3Ph) 10.3x38 20A 600V WLP-CC ritardati 10.3x38 20A 600V WLP-CC...
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M090-0...
Page 65
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro Filter Motore Motor Pompa Pump Valvola di taratura Calibration valve Valvola di controllo discesa Down-shift control valve Elettrovalvola di discesa EV1 EV1 Descent solenoid valve Filtro...
VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore. Far eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS IMPORTANT The installer should come to visit you regularly. Have routine inspections performed by specialized personnel. 0579-M090-0...
RESPONSABILITA’ DEL PROPRIETARIO / DATORE DI LAVORO Questo sollevatore è stato progettato e costruito in accordo con lo standard ANSI/ALIALCTV-2011. Lo standard si applica sia ai produttori di sollevatori che ai proprietari / datori di lavoro. Le responsabilità del proprietario / datore di lavoro prescritte dalla ANSI/ ALI ALOIM-2008, sono riassunte qui di seguito.
Page 68
VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm - 60") 700 mm - 28" o Verifica distanza interna pedane 790 mm - 2' 7 3/32" o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1860 mm - 6' 1 7/32"...
Page 70
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1860 mm - 6' 1 7/32" (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 2000 mm - 6' 6 3/4"...
Page 71
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1860 mm - 6' 1 7/32" (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 2000 mm - 6' 6 3/4"...
Page 72
VERIFICHE PERIODICHE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 1860 mm - 6' 1 7/32" (soll. incassato) o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H 2000 mm - 6' 6 3/4"...
Page 73
VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION PLATE ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi- A Costruttore na; non coprire la presente targa con, pannellature provvisorie ecc. in quanto B Portata sollevatore deve risultare sempre ben visibile.
Need help?
Do you have a question about the RAV540U and is the answer not in the manual?
Questions and answers