Table of Contents
  • Svenska

    • Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    • Inledning

      • Ändamålsenlig Användning
      • Beskrivning Av Delarna
      • Tekniska Specifikationer
      • Leveransomfattning
    • Allmän Säkerhetsinformation

      • Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack
    • Idrifttagning

      • Placering Av Produkter
      • Idrifttagning Av Utomhussensorn / Batteribyte
      • Idrifttagning Av Basenheten / Batteribyte
      • DCF-Signalen (Tidsändare)
    • Indikeringar I Normalläge

      • Fält För Tidvisning
      • Fältet Som Visar Lufttryck
      • Fältet För Inomhustemperatur
      • Fältet För Utomhustemperatur
    • Inställningar

      • Grundinställningar
      • Temperatur-Larm
      • Inställning Av Temperaturlarm
      • Väckningslarm
      • Visa Sparade Data
    • Manuell Aktivering Av Signalmottagning

      • Aktivering Av DCF-Signalmottagning
      • Aktivering Av Utomhussensorns Signalmottagning
      • Bakgrundsbelysning
      • Reset-Funktion
    • Felavhjälpning

    • Rengöring Och Skötsel

    • Avfallshantering

    • Förenklad EU-Försäkran Om Överensstämmelse

    • Garanti

      • Handläggning Av Garantianspråk
      • Service
  • Polski

    • Legenda Zastosowanych Piktogramów

    • Wstęp

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Opis CzęśCI
      • Dane Techniczne
    • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów
    • Uruchomienie

      • Ustawianie Produktów
      • Uruchamianie Czujnika Zewnętrznego / Wymiana Baterii
      • Uruchamianie Stacji Głównej / Wymiana Baterii
      • Sygnał DCF (Nadajnik Czasu Zegarowego)
    • Komunikaty W Trybie Podstawowym

      • Pole Czasu Zegarowego
      • Pole CIśnienia Atmosferycznego
      • Pole Temperatury Wewnątrz
      • Pole Temperatury Na Zewnątrz
    • Ustawienia

      • Ustawienia Podstawowe
      • Alarm Temperatury
      • Ustawienie Alarmu Temperatury
      • Alarm Budzika
      • Pobieranie Zapisanych Danych
    • Manualna Aktywacja Odbioru Sygnału

      • Aktywacja Odbioru Sygnału DCF
      • Aktywacja Odbioru Sygnału Czujnika Zewnętrznego
      • Podświetlenie
      • Funkcja Reset
    • Usuwanie Usterek

    • Utylizacja

    • Czyszczenie I Pielęgnacja

    • Uproszczona Deklaracja ZgodnośCI Ue

    • Gwarancja

      • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
      • Serwis
  • Latviešu

    • Izmantoto Piktogrammu Skaidrojums

    • Ievads

      • Paredzētais Lietojums
      • Daļu Apraksts
      • Tehniskie Dati
      • Komplektācija
    • Vispārīgie Drošības NorāDījumi

      • Drošības NorāDījumi Attiecībā Uz BaterijāM / Akumulatoriem
    • Pirmreizēja Lietošana

      • IzstrāDājumu UzstāDīšana
      • Ārējā Sensora Pirmreizēja Lietošana / Bateriju Maiņa
      • Galvenās Stacijas Pirmreizēja Lietošana / Bateriju Maiņa
      • DCF Signāls (Pulksteņa Laika Raidītājs)
    • RāDījumi PamatrežīMā

      • Pulksteņa Laika Lauks
      • Gaisa Spiediena Lauks
      • Iekšējās Temperatūras Lauks
      • Ārējās Temperatūras Lauks
    • Iestatījumi

      • Pamatiestatījumi
      • Temperatūras Trauksme
      • Temperatūras Trauksmes Iestatīšana
      • Modinātāja Signāls
      • Saglabāto Datu Atvēršana
    • Signāla Uztveršanas Manuāla Aktivizēšana

      • DCF Signāla Uztveršanas Aktivizēšana
      • Ārējā Sensora Signāla Uztveršanas Aktivizēšana
      • Fona Apgaismojums
      • Atiestatīšanas Funkcija
    • Traucējumu Novēršana

    • Tīrīšana un Kopšana

    • Utilizācija

    • Garantija

      • RīCība Garantijas Gadījumā
      • Serviss
    • Saskaņotā es Atbilstības Deklarācija

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Teilebeschreibung
      • Technische Daten
      • Lieferumfang
    • Legende der Verwendeten Piktogramme

    • Allgemeine Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
    • Inbetriebnahme

      • Produkte Aufstellen
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln
      • Hauptstation in Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln
      • Das DCF-Signal (Uhrzeitsender)
    • Anzeigen IM Basismodus

      • Das Uhrzeitfeld
      • Das Luftdruckfeld
      • Das Temperaturfeld Innen
      • Das Temperaturfeld Außen
    • Einstellungen

      • Grundeinstellungen
      • Temperatur-Alarm
      • Temperatur-Alarm Einstellen
      • Weckalarm
      • Gespeicherte Daten Abrufen
    • Signalempfang Manuell Aktivieren

      • DCF-Signalempfang Aktivieren
      • Signalempfang des Außenfühlers Aktivieren
      • Hintergrundbeleuchtung
      • Reset-Funktion
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Vereinfachte EU-Konformitätserklärung

    • Garantie

      • Abwicklung IM Garantiefall
      • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and safety notes
STACJA POGODOWA
STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RADIO METEOROLOĢISKĀ STACIJA
Lietošanas un drošības norādījumi
IAN 114324
IAN 337063_2001
TRÅDLÖS VÄDERSTATION
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
METEOROLOGINĖ RADIJO
BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG05124B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for OWIM HG05124B

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED TRÅDLÖS VÄDERSTATION WEATHER STATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Operation and safety notes STACJA POGODOWA METEOROLOGINĖ RADIJO STEROWANA RADIOWO BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Nurodymai dėl valdymo ir saugumo RADIO METEOROLOĢISKĀ STACIJA FUNK-WETTERSTATION Lietošanas un drošības norādījumi Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 337063_2001...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 14 13 18 19...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical data ..................Page Scope of delivery ................Page 10 General safety instructions ............Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 11 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 13 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Direct current / Radio controlled voltage Alternating Splashproof current / voltage Polarity of output Safety class II terminal Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Include mains display adapter...
  • Page 7: Intended Use

    product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it.
  • Page 8: Technical Data

    Display Optional power supply Indoor temperature field Mains adapter Outdoor temperature field Mains adapter socket Clock field Mounting materials: Barometric pressure field Outdoor sensor display Screw (Ø 3 mm) Dowel (Ø 8 mm) Outdoor sensor buttons next to battery compartment °C / °F button TX button (Channel reset button)
  • Page 9 Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier DM6308-EU-WH for HG05124B DM6308-EU-BL for HG05124A Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Scope of delivery 1 Main station 3 Screws 1 Outdoor sensor 3 Dowels 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Set of operating instructions 1 Mains adapter General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and...
  • Page 11: Safety Instructions For Batteries / Rechargeable Batteries

    The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. DM6308-EU-WH for HG05124B, DM6308- EU-BL for HG05124A). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
  • Page 12: Start-Up

    In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
  • Page 13: Starting The Outdoor Sensor / Changing Batteries

    Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
  • Page 14: The Dcf Signal (Time Transmitter)

    The outdoor temperature field will show an animation of the reception symbol , indicating the main station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %.
  • Page 15 You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button for three seconds until an radio tower symbol in the clock field becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver...
  • Page 16: Information In Base Mode

    Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings.
  • Page 17: The Barometric Pressure Field

    with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history).
  • Page 18: The Indoor Temperature Field

    The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
  • Page 19 The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
  • Page 20: The Outdoor Temperature Field

    The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
  • Page 21: Settings

    switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
  • Page 22 TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
  • Page 23 Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
  • Page 24: Temperature Alarm

    Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
  • Page 25: Alarm

    alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
  • Page 26: Accessing Stored Data

    Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
  • Page 27: Manually Activating Signal Reception

    Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
  • Page 28: Reset Function

    Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
  • Page 29: Cleaning And Care

    Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Page 30: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    / rechargeable batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckar- sulm, GERMANY declares that the product Radio-controlled weather station HG05124A / HG05124B is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/125/EC.
  • Page 31: Warranty Claim Procedure

    original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
  • Page 32: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk 32 GB...
  • Page 33 Teckenförklaring till använda piktogram ......Sidan 34 Inledning ....................Sidan 34 Ändamålsenlig användning .............Sidan 35 Beskrivning av delarna ..............Sidan 35 Tekniska specifikationer..............Sidan 36 Leveransomfattning ................Sidan 38 Allmän säkerhetsinformation ...........Sidan 38 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ......Sidan 39 Idrifttagning ..................Sidan 40 Placering av produkter ..............Sidan 41 Idrifttagning av utomhussensorn / batteribyte .........Sidan 41 Idrifttagning av basenheten / batteribyte ........Sidan 41 DCF-signalen (tidsändare) ...............Sidan 42...
  • Page 34: Teckenförklaring Till Använda Piktogram

    Teckenförklaring till använda piktogram Likström / Radiostyrd -spänning Växelström / Stänkvattenskyddad -spänning Skyddsklass II Utgångspolens polaritet Indikering av ut- Tidvisning omhustemperatur 100 m sändnings- räckvidd mellan Väckarklocka sändnings- och mottagningsstation Indikering av in- innehåller nätdel omhustemperatur Luftfuktighetsindi- medföljande batterier kering Snooze-funktion Trådlös väderstation Inledning...
  • Page 35: Ändamålsenlig Användning

    säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till- gänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Denna basstation visar inom- och utomhustemperaturen, luftfuktighe- ten inne och ute samt lufttrycket.
  • Page 36: Tekniska Specifikationer

    850 hPa till 1050 hPa 25,1 inHg till 31,1 inHg Frekvensband: 77,5 kHz, 433,050 MHz till 434,790 MHz Nätdel: Information Värde Enhet Namn eller tillverkarens OWIM GmbH & Co. KG varumärke, handelsregis- HRA 721742 ternummer och adress Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY 36 SE...
  • Page 37 Information Värde Enhet Modellbeteckning DM6308-EU-WH till HG05124B DM6308-EU-BL till HG05124A Ingångsspänning 100–240 V∼ Ingångs- 50 / 60 växelströmfrekvens Utgångsspänning Utgångsström Uteffekt Genomsnittlig aktiv 75,6 effektivitet Effektförbrukning utan 0,06 belastning Skyddsklass Utomhussensor: Temperaturens mätområde: -20 °C till +50 °C -4,0 °F till + 122 °F Luftfuktighetens mätområde:...
  • Page 38: Leveransomfattning

    Leveransomfattning 1 basenhet 3 skruvar 1 utomhussensor 3 pluggar 4 batterier, Typ LR06, 1,5 V 1 bruksanvisning 1 nätdel Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinfor- mation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje part! Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk...
  • Page 39: Säkerhetsinformation Om Batterier / Batteripack

    Lysdioderna kan inte bytas. Produkten är uteslutande avsedd att användas för användning med den medföljande nätdelen (DM6308-EU-WH till HG05124B, DM6308-EU-BL till HG05124A). F ör att stänga av produkten helt drar du ut nätdelen ur vägguttaget. Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn.
  • Page 40: Idrifttagning

    ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring föror- saka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador. Använd endast batterier / batteripack av samma typ.
  • Page 41: Placering Av Produkter

    Placering av produkter OBS: Ta först utomhussensorn i drift och först därefter basenheten. Utsätt varken utomhussensorn aller basenheten för direkt solljus. Ställ basenheten på en jämn, horisontell yta eller häng upp den på väggen. Du kan hänga upp basenheten i öglan eller fälla upp stativet , för att ställa basenheten på...
  • Page 42: Dcf-Signalen (Tidsändare)

    Displayen tänds en kort stund och utför en kort kontroll av alla indikeringselement. Sätt nätdelens lågspänningskontakt i basenhetens uttag till nätdelen och anslut nätkabeln till ett lätt tillgängligt väggut- tag. Displayen lyser nu permanent och utför en kort kontroll av alla indikeringselement.
  • Page 43 När signalen registrerats, visar fältet för tidvisning aktuell centra- leuropeisk tid, datum och veckodag. Symbolen radiotorn visas statisk. För ytterligare detaljer om detta läs kapitel Grundinställ- ningar. Misslyckas försöken till mottagning, avbryter basenheten dessa försök efter 7 minuter och signalen från radiotornet slocknar.
  • Page 44: Indikeringar I Normalläge

    Hänvisning: Se till att utomhussensorn inte doppas i vatten eller utsätts för direkt solljus. Elektroniska enheter kan störa mottagningen av den trådlösa signalen. När basenheten tagit emot utomhussensorns signal samt DCF-signalen, befinner den sig i normalläge. I normalläge visar basenheten följande information på displayen: Indikeringar i normalläge Fält för tidvisning Tiden:...
  • Page 45: Fältet Som Visar Lufttryck

    Symbolen radiotorn: Symbolen radiotorn visar att DCF-signalen har mottagits. Ba- senheten synkroniserar sin interna klocka med tidsändaren varje natt. Medan denna synkronisering pågår blinkar sym- bolen. Lyckades mottagningen visas symbolen statiskt fram till nästa mottagning. Fältet som visar lufttryck Indikeringen för lufttryck: Uppe till höger visas lufttrycket vid den tidpunkt, som visas på...
  • Page 46: Fältet För Inomhustemperatur

    Månfasen Den aktuella månfasen visas enligt följande: Den del av månen som saknar belysning visas mörk på displayen. Väderprognosen: Basenheten beräknar en väderprognos med hjälp av utvecklingen av lufttrycket ca 12 timmar framåt. Naturligtvis kan denna prognos inte konkurrera med de prognoser som professionella vädertjänster utför med hjälp av satelliter och högpresterande datorer, utan ger endast en ungefärlig indikation för den aktuella utvecklingen.
  • Page 47 Den relativa luftfuktigheten: Här visas den relativa luftfuktigheten, som basenheten utsätts för. Trenden för utvecklingen av temperaturen resp. luftfuktigheten: Trendindikeringen pekar uppåt (resp. nedåt), när tempe- raturen förändras med 2 °C inom en timme (= 3,6 °F) eller mer och behåller sedan denna riktning i en timme även utan vidare ändring.
  • Page 48: Fältet För Utomhustemperatur

    Fältet för utomhustemperatur Utomhustemperaturen: Utomhustemperaturen är indelad i tiondels gra- der. Uppe till höger visas temperaturenheten °C (för grad Celsius). Temperaturenheten kan även ställas om på numera ovanliga °F (grad Fahrenheit). För detta ändamål tryck på °C / °F-knappen Visas LL.L, underskrids mätområdet på -20 °C till 50 °C (resp. -4 °F till 122 °F), vid indikeringen HH.H överskrids det.
  • Page 49: Inställningar

    annan kanal för utomhussensorn genom att trycka på CH-knappen på basenheten eller kanalväljaren på utomhussensorn. Relevanta uppgifter visas på LCD-displayen. - 1: Kanal utomhussensorn på 1 - 2: Kanal utomhussensorn på 2 - 3: Kanal utomhussensorn på 3 - : automatiskt kanalbyte Låg batteriladdningsnivå: När batterisymbolen visas bör utomhussensorns batterier bytas så...
  • Page 50 Genom att trycka på UP-knappen eller DOWN- / -knappen kan du nu förändra det värde som blinkar. TIPS: När du trycker på UP-knappen resp. DOWN- / -knappen, spolar du fram resp. tillbaka siffrorna. OBS: Trycker du inte på någon knapp i ca 20 sekunder återvänder basenheten automatiskt till normalläge.
  • Page 51 Minut Tidszon: Tidszonen kan ställas in inom ett område på +12 till –12 timmar. Hänvisning: Om du befinner dig i ett land där mottagning av DCF-signalen är möjlig men den tid som tas emot avviker från din lokala tid, kan du använda inställningen av tidszoner för att aktu- ell lokal tid ska visas på...
  • Page 52: Temperatur-Larm

    Temperatur-larm Du har möjlighet att definiera ett temperaturområde för utomhussensorn. Basenheten utlöser vid aktiverat temperaturlarm en larmsignal, när ut- omhussensorn mäter en temperatur utanför detta temperaturområde. Inställning av temperaturlarm Tryck ALERT-knappen i tre sekunder, tills indikeringen för utomhustemperatur blinkar i fältet för utomhustemperatur. Till vänster om indikering av temperatur visas en blinkande pil som pekar uppåt .
  • Page 53: Väckningslarm

    Som optisk larmsignal blinkar den temperatur, som utlöst signalen, samt den del av den dubbla pilen, som signalerar temperaturavvi- kelsens riktning. Tryck på ALERT-knappen för att stänga av den optiska larmsignalen. Väckningslarm Basenheten är utrustad med två väckningslarm, som kan ställas in och aktiveras oberoende av varandra.
  • Page 54: Visa Sparade Data

    Aktivering av väckningslarm I tidläge trycker du på DOWN- / -knappen . Bredvid tiden visas en klocksymbol med en 1: . Väckningslarm 1 har aktive- rats. Ett ytterligare tryck på DOWN- / -knappen raderar larm- symbol 1. Nu visas väckningslarmets symbol 2: Genom att trycka på...
  • Page 55: Manuell Aktivering Av Signalmottagning

    TIPS: Minimal- och maximal-temperaturen fastställs permanent (så snart batterier sätts i / nätkontakten ansluts). Tryck MEM-knappen i ca 3 sekunder, för att radera den sparade minimal- / maximal-tempe- raturen. Lufttryck historik Genom upprepade korta tryck på SET- / HISTORY-knappen lufttrycket för de gångna 12 timmarna visas. I fältet för lufttryck bredvid indikeringen för lufttryck, visar indikeringen av historik , för hur många timmar sedan det nu visade lufttrycket var aktuellt.
  • Page 56: Bakgrundsbelysning

    Bakgrundsbelysning Rör vid SNOOZE- / LIGHT-fältet . Bakgrundsbelysningen lyser i 10 sekunder. Medan kontakten sitter i vägguttaget lyser bak- grundsbelysningen permanent. Både vid batteri- och nätdrift står bakgrundsbelysningen till förfogande med tre olika nivåer. Reset-funktion Genom att trycka reset-knappen på baksidan av basenheten återställer man alla inställningar.
  • Page 57: Rengöring Och Skötsel

    radioöverföringen negativt. En annan faktor i samband med störningar vid överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhussensorn. Byt ut dessa mot nya. Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem igen om produkten inte fungerar felfritt. Rengöring och skötsel Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
  • Page 58: Förenklad Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    Pb = bly. Lämna därför förbrukade batterier / batteripack på kommunens återvinningsstation. Förenklad EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, TYSKLAND, att produkten trådlös väderstation HG05124A / HG05124B motsvarar direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU och 2009/125/EG.
  • Page 59: Garanti

    Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad- gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på...
  • Page 60: Service

    När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköps- kvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått. Service Service Sverige Tel.: 020791808 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi 60 SE...
  • Page 61 Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 62 Wstęp ....................Strona 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 63 Opis części..................Strona 63 Dane techniczne ................Strona 64 Zawartość ..................Strona 66 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .... Strona 67 Uruchomienie .................
  • Page 62: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / Sterowanie radiowe napięcie stałe Prąd zmienny / Ochrona przed napięcie zmienne pryskającą wodą Biegunowość bieguna Klasa ochrony II wyjściowego Wskaźnik tempe- Wskaźnik czasu ratury zewnętrznej 100 m zasięg przesyłu między Budzik stacją nadawczą a odbiorczą Wskaźnik tempe- zawiera zasilacz ratury wewnętrznej...
  • Page 63: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
  • Page 64: Dane Techniczne

    Komora na baterie czujnika Przyciski czujnika zewnętrz- nego obok komory na zewnętrznego baterie Wyświetlacz Przycisk °C / °F Pole temperatury wewnątrz Przycisk TX (przycisk Pole temperatury na ze- resetowania kanału) wnątrz Przełącznik kanału Pole czasu zegarowego Zasilanie elektryczne Pole ciśnienia atmosferycz- nego Zasilacz sieciowy Zewnętrzny wyświetlacz...
  • Page 65 Zasilacz sieciowy: Informacja Wartość Jed- nostka Nazwa lub znak OWIM GmbH & Co. KG towarowy, numer rejestru HRA 721742 handlowego i adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Nazwa modelu DM6308-EU-WH dla HG05124B DM6308-EU-BL dla HG05124A Napięcie wejściowe 100–240 V∼ Wejściowa częstotliwość...
  • Page 66: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Baterie: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (wielkość AA) Klasa ochrony: IPX4 Pasmo częstotliwości: 433,050 MHz do 434,790 MHz Maksymalna emitowana moc nadawcza: 433,92 MHz, -10,77 dBm Zawartość 1 stacja główna 1 czujnik zewnętrzny 4 baterie, typ LR06, 1,5 V 1 zasilacz 3 śruby 3 kołki...
  • Page 67: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Baterii / Akumulatorów

    T en produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwo- wane przez użytkownika. Diod LED nie można wymienić. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym zasila- czem (DM6308-EU-WH dla HG05124B, DM6308-EU-BL dla HG05124A). A by całkowicie wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz z gniazdka.
  • Page 68 NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed- norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwie- rać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać...
  • Page 69: Uruchomienie

    Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem hi- gienicznym! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Wskazówka: Najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrznego a następnie do stacji głównej. Ustawianie produktów UWAGA: najpierw należy uruchomić...
  • Page 70: Uruchamianie Stacji Głównej / Wymiana Baterii

    Włożyć nowe baterie typu LR06 do komory na baterie . Zwró- cić przy tym uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ono pokazane w komorze na baterie. Następnie ponownie zamknąć pokrywę komory na baterie. Dioda sygnalizacyjna LED na przedniej stronie czujnika ze- wnętrznego krótko zaświeci się.
  • Page 71: Sygnał Dcf (Nadajnik Czasu Zegarowego)

    W polu temperatury zewnętrznej włączy się symbol odbioru i wskaże, że stacja główna szuka sygnału czujnika zewnętrz- nego. Jeśli po 3 minutach nie zostanie wyświetlona temperatura na ze- wnątrz, stacja główna zakończy próby odbioru. Animacja sym- bolu odbioru wygaśnie, a pole temperatury na zewnątrz pokaże --._ °C i --._ %.
  • Page 72 Jeśli próby odbioru nie powiodą się, stacja główna przerywa je po 7 minutach, a symbol wieży radiowej gaśnie. Informacje dotyczące sposobu rozwiązania problemu można znaleźć w rozdziale Usu- wanie usterek. Można ponownie aktywować odbiór przytrzymując wciśnięty przycisk DOWN / przez trzy sekundy, aż włączy się sym- bol wieży radiowej w polu czasu zegarowego Zasadniczo istnieje także możliwość...
  • Page 73: Komunikaty W Trybie Podstawowym

    Wskazówka: zadbać o to, by czujnik zewnętrzny nie był zanu- rzony w wodzie ani narażony na bezpośrednie promienie słoneczne. Urządzenia elektroniczne mogą wpłynąć na bezprzewodowy odbiór sygnału. Po uzyskaniu sygnału czujnika zewnętrznego oraz sygnału DCF stacja główna znajduje się w trybie podstawowym. W trybie podstawowym stacja główna pokazuje na wyświetlaczu następujące informacje: Komunikaty w trybie podstawowym...
  • Page 74: Pole Ciśnienia Atmosferycznego

    Data i dzień tygodnia: Po lewej stronie obok skrótu D (z jęz. angiel- skiego Day = dzień) wyświetla się data aktualnego dnia i po lewej stronie obok skrótu M (z jęz. angielskiego Month = miesiąc) wyświetla się data aktualnego miesiąca. Po prawej stronie wyświetla się skrót aktualnego dnia tygo- dnia.
  • Page 75 Standardowo wskazywane jest aktualne ciśnienie atmosferyczne (HIST = 0) w jednostce mb (mililbar) lub hPa (hektopaskal). Wskaźnik można jednak przestawić także na rzadko stosowaną jednostkę inHg (cal słupa rtęci). W tym celu należy przeczytać rozdział Ustawienia podstawowe. Wykres słupkowy pokazuje ciśnienie atmosferyczne graficznie przed 0, 1, 2, 3, 6 i 12 godzinami.
  • Page 76: Pole Temperatury Wewnątrz

    Do dyspozycji są następujące prognozy graficzne: lekkie zachmurzenie słonecznie pochmurno deszczowo śnieg Pole temperatury wewnątrz Temperatura wewnątrz: Mierzona przez stację główną temperatura wewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza).
  • Page 77 Trend temperatury lub rozwoju wilgotności powietrza: Wskaźnik trendu wskazuje w górę (lub w dół), jeśli tem- peratura w ciągu godziny zmieni się o 2 °C (= 3,6 °F) lub więcej i utrzyma kierunek także bez dalszej zmiany przez godzinę. Wskaźnik trendu wilgotności powietrza reaguje odpowiednio przy zmianie wilgotności powietrza wynoszącej 2 %.
  • Page 78: Pole Temperatury Na Zewnątrz

    Pole temperatury na zewnątrz Temperatura na zewnątrz: Temperatura na zewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza). Jednostkę temperatury można przestawić także na obecnie rzadziej używane °F (stopnie Fahrenheita). W tym celu należy nacisnąć...
  • Page 79: Ustawienia

    transmitują sygnały radiowe, należy wybrać inny kanał dla czujnika zewnętrznego poprzez naciśnięcie przyci- sku CH na stacji głównej lub przełącznika wyboru kanału na czujniku zewnętrznym. Istotne dane zo- staną wyświetlone na wyświetlaczu LCD. - 1: Kanał czujnik zewnętrzny na 1 - 2: Kanał...
  • Page 80: Ustawienia Podstawowe

    Ustawienia podstawowe W celu dokonania ustawień podstawowych należy przytrzymać przycisk SET / HISTORY wciśnięty przez 3 sekundy. Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można zmienić daną migającą wartość. RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się...
  • Page 81 Format czasu zegarowego: 24 Hr oznacza tu format 24-godzinny (godz.00:00–godz.23:59). 12 Hr oznacza format 12-godzinny (godz.1:00–godz.12:59). W przypadku formatu 12-godzinnego w czasie od godz. 12:00 w południe do godz. 11:59 wieczorem na wyświetlaczu w celu rozróżnienia wyświetli się skrót PM (z jęz. łacińskiego „Post Meridiem“ = po południu). Godzina Minuta Strefa czasowa: strefę...
  • Page 82: Alarm Temperatury

    Ustawianie ciśnienia atmosferycznego: wskaźnik ciśnie- nia atmosferycznego zgodnie z ustawieniami fabrycznymi wska- zuje absolutne ciśnienie powietrza w mb lub hPa. Tutaj można ustawić wskaźnik ciśnienia atmosferycznego w odniesieniu do wysokości Państwa miejsca przebywania. Aktualną właściwą wartość proszę pobrać z internetu lub miejscowej prognozy po- gody.
  • Page 83: Alarm Budzika

    RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się szybki bieg liczb do przodu lub do tyłu. Potwierdzić wartość poprzez naciśnięcie przycisku ALERT. Ponow- nie zamiga wskaźnik temperatury pojawi się migająca strzałka w dół . Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można teraz ustawić...
  • Page 84 Alarm w dniu tygodnia, pojedynczy alarm Alarm w dniu tygodnia: od poniedziałku do piątku Pojedynczy alarm: jednorazowy alarm Jak tylko alarm będzie zakończony, to automatycznie się on dezaktywuje. Ustawianie alarmu budzika Przytrzymać przycisk ALARM/ SET wciśnięty przez 3 se- kundy, aby przejść do trybu ustawień alarmu. Zamiast czasu go- dzinowego pokaże się...
  • Page 85: Pobieranie Zapisanych Danych

    Wyłączanie alarmu W ustawionym czasie rozlegnie się dźwięk sygnału alarmu i jed- nocześnie włączy się oświetlenie w tle. Jeśli nie podejmie się żad- nego działania, sygnał będzie dzwonił przez 2 minuty zanim automatycznie się wyłączy. Poprzez naciśnięcie pola SNOOZE / LIGHT przerywa się...
  • Page 86: Manualna Aktywacja Odbioru Sygnału

    wskaźnik historii pokazuje, przed iloma godzinami aktualne było wyświetlane ciśnienie powietrza. Manualna aktywacja odbioru sygnału Aktywacja odbioru sygnału DCF Stacja główna zestraja wewnętrzny czas zegarowy zawsze nocą z sygnałem DCF. Ale odbiór DCF można także aktywować manualnie. W tym celu należy przytrzymać przycisk DOWN / wciśnięty przez 3 sekundy, aż...
  • Page 87: Funkcja Reset

    to podświetlenie jest na stałe. Zarówno w zasilaniu bateryjnym, jak i sieciowym do wyboru są trzy poziomy podświetlenia. Funkcja reset Przez naciśnięcie przycisku Reset z tyłu stacji głównej zostaną cofnięte wszystkie ustawienia. Teraz można na nowo dokonać ustawień. Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
  • Page 88: Czyszczenie I Pielęgnacja

    prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie czujnika zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Gdy produkt nie pracuje poprawnie, należy na krótką chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i pielęgnacja Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać...
  • Page 89: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Uproszczona deklaracja zgodności ue Niniejszym OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY oświadcza, że produkt Stacja pogodowa sterowana radiowo HG05124A / HG05124B spełnia wymagania dyrektyw 2014/53/UE, 2011/65/UE i 2009/125/WE.
  • Page 90: Gwarancja

    Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 91: Serwis

    Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do- wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 92 Naudojamų piktogramų reikšmės ........Puslapis 93 Įžanga ....................Puslapis 94 Naudojimas pagal paskirtį ............Puslapis 94 Dalių aprašas .................Puslapis 94 Techniniai duomenys ..............Puslapis 95 Tiekiamas rinkinys ................Puslapis 97 Bendrieji saugos nurodymai ..........Puslapis 97 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ....Puslapis 99 Naudojimo pradžia ..............Puslapis 100 Produkto pastatymas ..............Puslapis 100 Lauko jutiklio naudojimo pradžia / baterijų...
  • Page 93 Naudojamų piktogramų reikšmės Nuolatinė srovė / Valdomas radijo nuolatinė įtampa bangomis Kintamoji srovė / Apsaugotas nuo kintamoji įtampa vandens purslų Išėjimo poliaus II apsaugos klasė poliškumas Lauko temperatū- Laiko rodmuo ros rodmuo 100 m veikimo atstumas tarp Žadintuvas siuntimo ir priė- mimo stočių...
  • Page 94 Meteorologinė radijo bangomis veikianti stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
  • Page 95 °C / °F mygtukas Laiko diapazonas MEM mygtukas Oro slėgio matavimo diapa- ALERT mygtukas zonas CH mygtukas Lauko jutiklio ekranas Baterijų skyrelis Lauko jutiklio mygtukas Lauko jutiklis šalia baterijos skyrelio LED signalas °C / °F mygtukas Baterijų skyrelio dangtelis TX mygtukas (kanalui Lauko jutiklio pakabinimo „Perkrauti“...
  • Page 96 77,5 kHz, 433,050 MHz iki 434,790 MHz Maitinimo blokas: Informacija Vertė Mata- vimo vienetas Gamintojo pavadinimas OWIM GmbH & Co. KG arba prekių ženklas, HRA 721742 įmonės registracijos Stiftsbergstraße 1, 74167 numeris ir adresas Neckarsulm, VOKIETIJA Modelio pavadinimas DM6308-EU-WH, taikoma HG05124B...
  • Page 97 Lauko jutiklis: Temperatūros matavimo intervalas: nuo -20 °C iki +50 °C -4,0 °F iki + 122 °F Oro drėgmės matavimo diapazonas: nuo 20 % iki 95 % Radijo dažnio perdavimo atstumas: maks. 100 m (laisvame lauke) Baterijos: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (AA dydžio) Apsaugos klasė: IPX4...
  • Page 98 Š iame produkte nėra jokių dalių, kurioms reikėtų naudotojo atlie- kamos techninės priežiūros. LED (šviesos diodai) yra nekeičiami. Šis produktas skirtas naudoti tik su kartu tiekiamu kištukiniu maitinimo bloku (DM6308-EU-WH tinka HG05124B, DM6308- EU-BL tinka HG05124A). N orėdami visiškai išjungti produktą, ištraukite maitinimo bloką iš...
  • Page 99 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nudegimai gali pasireikšti per 2 valandas po prari- jimo. SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų...
  • Page 100 Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite. Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir kontaktus baterijų...
  • Page 101 Lauko jutiklio naudojimo pradžia / baterijų keitimas Pastumkite baterijų skyrelio dangtelį rodyklės kryptimi į išorę, kad atidarytumėte baterijų skyrelį lauko jutiklio nugarėlėje. Norėdami pakeisti baterijas, išimkite išsieikvojusias baterijas. Įdėkite naujas LR06 tipo baterijas į baterijų skyrelį . Įdėkite jas tinkamu poliumi. Baterijų poliai nurodyti baterijų skyrelyje. Uždarykite baterijų...
  • Page 102 Lauko temperatūros matavimo diapazone suveiks priėmimo signalas , jis rodo, kad pagrindinė stotelė ieško lauko jutiklio signalo. Jei po 3 minučių nebus parodyta lauko temperatūra, pagrindinė stotelė nustos ieškoti priėmimo. Priėmimo signalas sustabdo veiklą ir lauko temperatūros matavimo diapazonas rodo --._ °C ir --._ %. Greičiausiai tai gali įvykti dėl statybvietės ypatumų, gelžbetoninių...
  • Page 103 Jūs galite vėl įjungti šią funkciją, palaikydami nuspaustą DOWN / mygtuką tris sekundes, iki bus įjungiamas radijo bokšto signalas laiko diapazone Iš esmės, taip pat įmanoma nustatyti laiką rankiniu būdu. Norėdami gauti daugiau informacijos, perskaitykite skyrių „Pagrindiniai nustatymai“. Meteorologinės stotelės ir (arba) lauko jutiklio pritvirti- nimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums prireiks gręžtuvo ir kryžminio atsuktuvo.
  • Page 104 Pagrindinė stotelė esanti pagrindiniame režime rodo ekrane šią infor- maciją: Ekrano rodmenys Laiko diapazonas Laikas: Laikas rodomas pagal 24 valandų for- matą. Jei pagrindiniuose nustatymuose bus pasirinktas 12 valandų formatas, tada pasirodys laikas nuo 12:00 val. pietų iki 11:59 val. vakaro, laiką prieš valandas atskiriant PM (lotynų k.
  • Page 105 Oro slėgio matavimo diapazonas Oro slėgio rodmuo: Viršutinėje dalyje dešinėje pusėje „HIST“ laukelyje (angl. „HIST“ = pokytis) rodomas oro slėgis. Rodmuo rodys LLL (arba LL.LL pasi- rinkus vienetą inHg), jei bus pa- siekta 850 hPa (25,1 inHg) vertės riba; rodmuo rodys HHH (arba HH.HH), oro slėgis viršija šią...
  • Page 106 Oro prognozė: Pagrindinė stotelė apskaičiuoja pagal orų prognozės oro slėgio ten- denciją maždaug 12 valandų. Žinoma, ši prognozė negali konkuruoti su palydovo ir aukštos kokybės kompiuterių prognozavimo profesio- naliomis orų paslaugomis, bet ji suteikia tik apytikslę vystymosi infor- maciją. Grafinių prognozių rankomis nustatyti negalima. Šias grafines prognozes galima rasti: mažai debesuota...
  • Page 107 Santykinis oro drėgnumas: Rodomas pagrindinės stotelės išmatuotas santyki- nis oro drėgnumas. Temperatūros arba oro drėgmės prognozė: Tendencijos rodiklis nukreiptas į viršų (arba žemyn), jei temperatūra per vieną valandą 2 °C (= 3,6 °F) arba dar daugiau pasikeitė ir išlaikė kryptį vieną valandą, be papildomų pakitimų.
  • Page 108 Temperatūros matavimo diapazonas lauke Lauko temperatūra Lauko temperatūra rodoma suskirstyta dešim- tųjų laipsnio padalomis. Temperatūra rodoma viršutiniame, dešiniajame kampe °C (laipsniai Celsijaus). Temperatūros vienetą galima pa- keisti į nebevartojamą vienetą °F (laipsniai pagal Farenheitą). Tam paspauskite °C / °F mygtuką Rodmuo rodo LL.L, jei matavimo intervalas nuo -20 °C iki 50 °C (arba nuo -4 °F iki 122 °F) pasiektas;...
  • Page 109 lauko jutiklio kanalą paspaudę pagrindinės stotelės CH mygtuką arba lauko jutiklio kanalo parinkimo jungi- klį . Atitinkami duomenys parodomi skystųjų kristalų ekrane. - 1: Lauko jutiklio kanalas 1 - 2: Lauko jutiklio kanalas 2 - 3: Lauko jutiklio kanalas 3 - : automatinis kanalų...
  • Page 110 PATARIMAS: kai UP arba DOWN / mygtuką laikote nuspaustą, skaičiai yra greitai didinami arba mažinami. DĖMESIO: jei maždaug 20 sekundžių laikotarpiu nepaspausite jo- kio mygtuko, pagrindinė stotelė automatiškai grįš į pagrindinį režimą. Trumpai paspaudžius SET / HISTORY mygtuką galite patvirtinti nustatytas vertes ir pereiti prie kito laiko nuostatų...
  • Page 111 ekrane matyti esamą laiką, galite panaudoti laiko juostos nusta- tymą. Pavyzdžiui, jei esate šalyje, kurioje vietos laikas viena va- landa lenkia Vidurio Europos laiką (CET), nustatykite laiko juostą +1. Dabar laikrodis nors ir priima DCF signalą, tačiau rodomas laikas yra viena valanda vėlesnis nei CET laikas. Jei norite žinoti, kiek laiko yra, pavyzdžiui, USA, tai jūs lengvai galite padaryti pa- gal laiko juostų...
  • Page 112 Temperatūros signalizacija Jūs turite galimybę apibrėžti lauko jutiklio temperatūros intervalą. Įjun- gus temperatūros signalizaciją, pagrindinė stotelė įspėja signalu, jei lauko jutiklis matuoja temperatūrą esančią už temperatūros intervalo. Temperatūros signalizacijos nustatymas Palaikykite nuspaustą ALERT mygtuką tris sekundes, iki tempe- ratūros indikatorius lauko temperatūros matavimo diapazone pradeda mirksėti.
  • Page 113 žadintuvo signalu, taip pat dvigubos rodyklės dalis, rodo tempe- ratūros nuokrypio kryptį. Paspauskite ALERT mygtuką, jei norite iš- jungti žadintuvo optinį signalą. Žadintuvas Pagrindinė stotelė turi du žadintuvo signalus, kuriuos galima reguliuoti ir įjungti, nepriklausomai vienas nuo kito. Žadintuvas savaitės dienomis, individualus žadintuvas Žadintuvas savaitės dienomis: nuo pirmadienio iki penktadienio Individualus žadintuvas: vienkartinis signalas...
  • Page 114 1. Tada atsiranda žadintuvo simbolis 2: . Dar kartą paspaudus DOWN / mygtuką įjungiate žadintuvą 1 ir žadintuvą 2. Atsi- randa abu žadintuvo simboliai: . Ketvirtą kartą paspaudus DOWN / mygtuką, išjungiate žadintuvą 1 ir žadintuvą 2. Žadintuvo išjungimas Nustatant laiką, išgirsite žadintuvo garsinį signalą, tuo pačiu metu užsidega foninis apšvietimas.
  • Page 115 Oro slėgio duomenų rinkimas Trumpai pakartotinai nuspaudus SET / HISTORY mygtuką , galima peržiūrėti paskutinių 12 valandų oro slėgį. Oro slėgio matavimo dia- pazonas , šalia oro slėgio rodmens, rodo ekrane duomenų rinkimą , prieš kiek valandų buvo šis oro slėgis. Signalo priėmimas rankiniu būdu DCF signalo priėmimas Pagrindinė...
  • Page 116 „Perkrauti“ mygtuko funkcija Paspaudus „Perkrauti“ mygtuką , kitoje pagrindinės stotelės pusėje, atstatomos visų nuostatų pradinės vertės. Šiuos nustatymus galima atlikti iš naujo. Trikčių aptikimas ir šalinimas Produkte yra jautrių elektroninių komponentų. Todėl produkto veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Pastebėję ekrane veikimo trikčių, patraukite tokius prietaisus iš...
  • Page 117 Valymas ir priežiūra Niekada nenardinkite šio produkto į vandenį ar kitus skysčius. Kitaip galite produktą sugadinti. Produktą valykite ir prižiūrėkite naudodami sausą, minkštą akinių valymo šluostę. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį...
  • Page 118 Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Šiuo dokumentu bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, pareiškia, kad produktas Meteorologinė radijo bangomis veikianti stotelė HG05124A / HG05124B atitinka Direktyvas 2014/53/ES, 2011/65/ES ir 2009/125/EB.
  • Page 119 apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garanti- nis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų...
  • Page 120 Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt 120 LT...
  • Page 121 Izmantoto piktogrammu skaidrojums ........Lpp. 122 Ievads ....................Lpp. 123 Paredzētais lietojums ................Lpp. 123 Daļu apraksts ..................Lpp. 123 Tehniskie dati ..................Lpp. 124 Komplektācija ..................Lpp. 126 Vispārīgie drošības norādījumi ..........Lpp. 126 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem ..Lpp. 127 Pirmreizēja lietošana ..............Lpp. 129 Izstrādājumu uzstādīšana ..............Lpp.
  • Page 122: Izmantoto Piktogrammu Skaidrojums

    Izmantoto piktogrammu skaidrojums Līdzstrāva / Ar radiosignāla spriegums vadību Maiņstrāva / Drošs pret ūdens spriegums šļakatām Aizsardzības Izejas pola polaritāte klase II Ārējās temperatū- Laika rādījums ras rādījums 100 m raidīšanas distance starp rai- Modinātājs dīšanas un uztver- šanas stacijām Iekštelpu tempera- ietver barošanas bloku tūras rādījums Gaisa mitruma...
  • Page 123: Ievads

    Radio meteoroloģiskā stacija Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies aug- stas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem lie- tošanas un drošības norādījumiem.
  • Page 124: Tehniskie Dati

    MEM (atmiņas) taustiņš Ārējā sensora taustiņi pie bateriju nodalījuma ALERT (trauksmes signāla) taustiņš °C / °F taustiņš CH (kanāla) taustiņš TX taustiņš (kanāla Bateriju nodalījums atiestatīšanas taustiņš) Kanāla izvēles taustiņš Ārējais sensors LED signāllampiņa Elektroapgāde Bateriju nodalījuma vāks Barošanas bloks Osiņa ārējā...
  • Page 125 Frekvenču josla: 77,5 kHz, 433,050 MHz līdz 434,790 MHz Barošanas bloks Informācija Vērtība Mērvienība Ražotāja nosaukums OWIM GmbH & Co. KG vai preču zīme, uzņē- HRA 721742 mumu reģistra Stiftsbergstraße 1, 74167 numurs un adrese Neckarsulm, VĀCIJA Modeļa apzīmējums DM6308-EU-WH...
  • Page 126: Komplektācija

    Ārējais sensors: Temperatūras mērīšanas diapazons: -20 °C līdz +50 °C -4,0 °F līdz +122 °F Gaisa mitruma mērīšanas diapazons: 20 % līdz 95 % Radiosignāla raidīšanas diapazons: maks. 100 m (brīvā telpā) Baterijas: 2 gab. LR06 (UM-3), 1,5 V (izmērs: AA) Aizsardzības klase: IPX4 Frekvenču josla:...
  • Page 127: Drošības Norādījumi Attiecībā Uz Baterijām / Akumulatoriem

    Š is izstrādājums nesatur daļas, kurām lietotājs pats var veikt apkopi. LED diodes nav iespējams nomainīt. Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai kopā ar komplektācijā iekļauto barošanas bloku (DM6308-EU-WH modelim HG05124B, DM6308-EU-BL modelim HG05124A). L ai pilnīgi izslēgtu izstrādājumu, atvienojiet barošanas bloku no kontaktligzdas. Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem...
  • Page 128 SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! Nekādā gadījumā atkār- toti neuzlādējiet baterijas, kas nav tam paredzētas. Neizraisiet bateriju / akumulatoru īssavienojumu un / vai neatveriet tās / tos. Tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegša- nās risku vai uzsprāgšanu. Nekādā gadījumā nemetiet baterijas / akumulatorus ugunī vai ūdenī.
  • Page 129: Pirmreizēja Lietošana

    Nekavējoties izņemiet tukšas baterijas / akumulatorus no izstrādā- juma. Pirmreizēja lietošana Norāde: vispirms ievietojiet baterijas ārējā sensorā un tikai pēc tam galvenajā stacijā. Izstrādājumu uzstādīšana UZMANĪBU: vispirms ieslēdziet ārējo sensoru un tikai pēc tam galveno staciju. Iespēju robežās nepakļaujiet ne ārējo sensoru, ne galveno staciju tiešiem saules stariem.
  • Page 130: Galvenās Stacijas Pirmreizēja Lietošana / Bateriju Maiņa

    Pēc tam atkal aizveriet bateriju nodalījuma vāku. LED signāllampiņa  ārējā sensora priekšpusē īsi iedegas. Pēc tam LED signāllampiņa iedegas aptuveni divas reizes minūtē, tā- dējādi signalizējot par radiosignāla raidīšanu. Galvenās stacijas pirmreizēja lietošana / bateriju maiņa Atveriet bateriju nodalījumu vāku  galvenās stacijas aizmu- gurē, pavelkot mēlīti bateriju nodalījuma apakšmalā...
  • Page 131: Dcf Signāls (Pulksteņa Laika Raidītājs)

    liels attālums. Pēc ārējā sensora pārvietošanas piemērotākā vietā, uztveršanas signāla meklēšana jāatsāk no jauna. Lai to izdarītu, turiet CH taustiņu  galvenās stacijas aizmugurē nospiestu 3 sekundes, līdz uztveršanas simbols atkal tiek animēts. Izstrādājums automātiski sāk uztvert ārējā sensora signālu, neat- karīgi no tā, vai signāls no ārējā sensora ierīces tika uztverts vai nē.
  • Page 132 Laikapstākļu stacijas un / vai ārējā sensora uzstādīšana pie sienas: Norāde: lai izpildītu šo darbības soli, jums ir nepieciešama urbjma- šīna un krustveida skrūvgriezis. UZMANĪBU! DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS UN SAVAI- NOŠANĀS RISKS, KĀ ARĪ MANTAS BOJĀJUMA RISKS! Rūpīgi izlasiet savas urbjmašīnas lietošanas un drošības norādījumus.
  • Page 133: Rādījumi Pamatrežīmā

    Rādījumi pamatrežīmā Pulksteņa laika lauks Pulksteņa laiks: Pulksteņa laiks noklusējuma iestatījumos tiek rādīts 24 stundu formātā. Ja pama- tiestatījumos atlasa 12 stundu formātu, laikā no 12.00 pusdienlaikā līdz 11.59 vakarā atšķiršanas nolūkā papildus pirms pulksteņa laika tiek rādīts PM (latīņu valodā: „Post Meridiem“ = pēcpusdienā). Vasaras laikā...
  • Page 134: Gaisa Spiediena Lauks

    Gaisa spiediena lauks Gaisa spiediena rādījums: Augšā, labajā pusē tiek rādīts gaisa spiediens laikā, kas norādīts laukā HIST (angļu valodā History = vēsture). Ja rādījumā redzams LLL (vai LL.LL, izvēloties mērvienību inHg), nav sa- sniegts pieļaujamais rādījuma dia- pazons no 850 hPa (25,1 inHg), ja redzams HHH (vai HH.HH), tas ir pārsniegts.
  • Page 135: Iekšējās Temperatūras Lauks

    Laikapstākļu prognoze: Galvenā stacija, ņemot vērā gaisa spiediena attīstību, prognozē laikaps- tākļus apt. 12 stundām. Protams, šo prognozi nevar pielīdzināt profesio- nālo laikapstākļu dienestu prognozēm, kas iegūtas, izmantojot satelītus un augstas veiktspējas datorus, taču tā sniedz aptuvenu atskaites punktu aktuālajai attīstībai. Grafiskās prognozes nevar iestatīt manuāli. Ir pieejamas šādas grafiskās prognozes: viegli apmācies saulains...
  • Page 136 Temperatūras vai gaisa mitruma attīstības tendence: Tendences rādījumā virzienā uz augšu (vai uz leju) tiek attēlotas temperatūras izmaiņas, ja tā stundas laikā iz- mainās par 2 °C (= 3,6 °F) vai vairāk, un šis virziena rādījums saglabājas stundu arī tad, ja temperatūra vairs nemainās.
  • Page 137: Ārējās Temperatūras Lauks

    Ārējās temperatūras lauks Ārējā temperatūra Ārējā temperatūra tiek attēlota ar iedalījumu līdz grāda desmitdaļai. Augšā, labajā pusē tiek rādīta temperatūras mērvienība °C (Cel- sija grādi). Kā temperatūras mērvienību var iestatīt arī ne tik bieži lietoto °F (Fārenheita grādi). Lai to izdarītu, nospiediet °C / °F taustiņu Ja parādās LL.L, nav sasniegts pieļaujamais mērījuma diapazons no -20 °C līdz 50 °C (vai -4 °F līdz 122 °F), ja parādās HH.H, šis diapazons ir pārsniegts.
  • Page 138: Iestatījumi

    sensora kanālu, nospiežot galvenās stacijas CH taus- tiņu  vai ārējā sensora kanāla izvēles taustiņu  Attiecīgie dati tiek rādīti LCD displejā. - 1: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 1 - 2: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 2 - 3: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 3 - : automātiska kanāla maiņa Zems bateriju uzlādes līmenis Ja tiek rādīts baterijas simbols, pēc iespējas drīzāk jāno-...
  • Page 139 Spiežot UP taustiņu vai DOWN / taustiņu , jūs varat mainīt attiecīgo mirgojošo vērtību. PADOMS: turot UP taustiņu vai DOWN / taustiņu nospiestu, skaitļi mainās uz priekšu vai atpakaļ ātrāk. UZMANĪBU: ja nenospiežat nevienu taustiņu 20 sekundes, galvenā stacija automātiski pārslēdzas atpakaļ uz pamatrežīmu. Īsi nospiežot SET / HISTORY taustiņu, jūs varat apstiprināt iestatīto vērtību un pāriet uz nākamo opciju pulksteņa laika iestatīšanas režīmā.
  • Page 140 Laika josla: laika joslu var iestatīt diapazonā no +12 līdz –12 stundām. Norāde: ja atrodaties valstī, kurā var uztvert DCF signālu, bet uztvertais laiks atšķiras no vietējā laika, jūs varat izmantot laika joslas iestatīšanu, lai displejā varētu parādīt pašreizējo vietējo laiku.
  • Page 141: Temperatūras Trauksme

    nomaināt mērvienību, rādītās vērtības tiek automātiski pārrēķinā- tas atbilstoši jaunajai mērvienībai. Temperatūras trauksme Jūs ārējam sensoram varat noteikt pieļaujamo temperatūras diapa- zonu. Ja temperatūras trauksme ir aktivizēta, galvenā stacija sniedz trauksmes signālu, ja ārējais sensors izmēra temperatūru, kas atrodas ārpus noteiktā temperatūras diapazona. Temperatūras trauksmes iestatīšana Turiet ALERT taustiņu trīs sekundes nospiestu, līdz ārējās tem-...
  • Page 142: Modinātāja Signāls

    Ja ārējais sensors izmēra temperatūru, kas atrodas ārpus noteiktā temperatūras diapazona, galvenajā stacijā atskan aptuveni minūti garš trauksmes signāls. Šo trauksmes signālu var izslēgt, nospie- žot jebkuru taustiņu paneļa taustiņu. Kā optisks trauksmes signāls mirgo temperatūra, kas ir izraisījusi signālu, kā arī tā dubultās bultiņas daļa, kas vērsta atbilstoši tem- peratūras izmaiņu virzienam.
  • Page 143: Saglabāto Datu Atvēršana

    Vēlreiz nospiežot ALARM / SET taustiņu, jūs apstiprināt savu iz- vēli, un sāk mirgot minūšu rādījums. Jūs to varat nomainīt tādā pašā veidā. Modinātāja signāla aktivizēšana Pulksteņa laika režīmā nospiediet DOWN / taustiņu . Blakus pulksteņa laikam parādās zvana simbols ar 1: .
  • Page 144: Signāla Uztveršanas Manuāla Aktivizēšana

    rādījumam, parādās zīme MAX. Tiek parādīta attiecīgi augstākā iz- mērītā temperatūrā iekšā un ārā. Nospiežot MEM taustiņu divreiz, blakus temperatūras rādījumam parādās MIN, un tiek parādīta attie- cīgi zemākā izmērītā temperatūra iekšā un ārā. Pēc 5 sekundēm auto- mātiski atkal tiek rādīta pašreizējā vērtība. PADOMS: minimālā...
  • Page 145: Ārējā Sensora Signāla Uztveršanas Aktivizēšana

    Ārējā sensora signāla uztveršanas aktivizēšana Ārējais sensors aptuveni divreiz minūtē sūta signālu, kuru galvenā sta- cija automātiski uztver. Taču jūs varat arī manuāli aktivizēt signāla uz- tveršanu. Lai to izdarītu, turiet CH taustiņu nospiestu trīs sekundes, līdz kanāla simbols sāk mirgot. Pēc veiksmīgas signāla uztverša- nas simbola animācija nodziest, un displejā...
  • Page 146: Tīrīšana Un Kopšana

    Elektrostatiskās izlādes var radīt darbības traucējumus. Šādu darbības traucējumu gadījumā īsu brīdi izņemiet bateriju un pēc tam atkārtoti ievietojiet to. Šķēršļi, piemēram, betona sienas, var izraisīt uztveršanas traucējumus. Šādā gadījumā nomainiet izstrādājuma atrašanās vietu. To darot, ie- vērojiet, ka ārējam sensoram vienmēr jābūt uzstādītam ne vairāk kā 100 metru attālumā...
  • Page 147 Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numu- riem (b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas / 20‒22: papīrs un kartons / 80‒98: saistvielas. Šo izstrādājumu un iepakojuma materiālus var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet tos atsevišķi, lai uzlabotu atkritumu pārstrādes procesu.
  • Page 148: Saskaņotā Es Atbilstības Deklarācija

    Saskaņotā ES atbilstības deklarācija Ar šo OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, VĀCIJA, apliecina, ka izstrādājums Radio meteoroloģiskā stacija HG05124A / HG05124B atbilst Direktīvu 2014/53/ES, 2011/65/ES un 2009/125/EG prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts pieejams šajā tīmekļa vietnē: www.owim.com...
  • Page 149: Rīcība Garantijas Gadījumā

    Par bojātu atzīto izstrādājumu kopā ar pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un informāciju par trūkumu un tā rašanās brīdi jūs bez maksas varat nosūtīt uz norādīto servisa adresi. Serviss Serviss Vācijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
  • Page 150 Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 151 Einleitung .....................Seite 151 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 152 Teilebeschreibung ................Seite 152 Technische Daten................Seite 153 Lieferumfang ..................Seite 155 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 155 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 156 Inbetriebnahme ................Seite 158 Produkte aufstellen ................Seite 158 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 158 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 159 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 160...
  • Page 151: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Snooze-Funktion Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
  • Page 152: Bestimmungsgemäße Verwendung

    anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege- benen Einsatzbereiche.
  • Page 153: Technische Daten

    Display Stromversorgung Temperaturfeld innen Netzteil Temperaturfeld außen Netzteilbuchse Uhrzeitfeld Montagematerial: Luftdruckfeld Sensordisplay außen Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach °C- / °F-Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr:...
  • Page 154 Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG05124B DM6308-EU-BL für HG05124A Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangs-Wechsel- 50 / 60 stromfrequenz...
  • Page 155: Lieferumfang

    Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-...
  • Page 156: Sicherheitshinweise Für Batterien / Akkus

    D ieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzteil (DM6308-EU-WH für HG05124B, DM6308-EU-BL für HG05124A) geeignet. Z um vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
  • Page 157 Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
  • Page 158: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Page 159: Hauptstation In Betrieb Nehmen / Batterien Wechseln

    Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
  • Page 160: Das Dcf-Signal (Uhrzeitsender)

    Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
  • Page 161 Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
  • Page 162: Anzeigen Im Basismodus

    Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
  • Page 163: Das Luftdruckfeld

    Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
  • Page 164: Das Temperaturfeld Innen

    Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
  • Page 165 Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
  • Page 166: Das Temperaturfeld Außen

    Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
  • Page 167: Einstellungen

    Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal-...
  • Page 168: Grundeinstellungen

    Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
  • Page 169 Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
  • Page 170: Temperatur-Alarm

    Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
  • Page 171: Temperatur-Alarm Einstellen

    Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
  • Page 172: Weckalarm

    Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
  • Page 173: Gespeicherte Daten Abrufen

    1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
  • Page 174: Signalempfang Manuell Aktivieren

    Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-...
  • Page 175: Reset-Funktion

    der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
  • Page 176: Reinigung Und Pflege

    kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
  • Page 177: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Funk-Wetterstation HG05124A / HG05124B den Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/125/EG entspricht.
  • Page 178: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 179: Service

    Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch...
  • Page 181 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05124A / HG05124B Version: 07 / 2020 Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos pobūdis Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 06 / 2020 · Ident.-No.: HG05124A / B062020-SE / PL / LT / LV...

This manual is also suitable for:

Hg05124aDm6308-eu-whDm6308-eu-bl

Table of Contents