Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED TRÅDLÖS VÄDERSTATION WEATHER STATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Operation and safety notes STACJA POGODOWA METEOROLOGINĖ RADIJO STEROWANA RADIOWO BANGOMIS VEIKIANTI STOTELĖ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Nurodymai dėl valdymo ir saugumo RADIO METEOROLOĢISKĀ STACIJA FUNK-WETTERSTATION Lietošanas un drošības norādījumi Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 114324 IAN 337063_2001...
Page 2
Operation and safety notes Page Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Puslapis Lietošanas un drošības norādījumi Lpp. DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ..............Page Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts description..................Page Technical data ..................Page Scope of delivery ................Page 10 General safety instructions ............Page 10 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page 11 Start-up ....................Page 12 Setting up the products ..............Page 12 Starting the outdoor sensor / changing batteries ......Page 13 Starting the main station / changing batteries ........Page 13 The DCF signal (time transmitter) ............Page 14...
List of pictograms used Direct current / Radio controlled voltage Alternating Splashproof current / voltage Polarity of output Safety class II terminal Outdoor tempera- Time display ture display 100 M transmission range between Alarm clock transmitter and receiver station Indoor temperature Include mains display adapter...
product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu- mentation with it.
Display Optional power supply Indoor temperature field Mains adapter Outdoor temperature field Mains adapter socket Clock field Mounting materials: Barometric pressure field Outdoor sensor display Screw (Ø 3 mm) Dowel (Ø 8 mm) Outdoor sensor buttons next to battery compartment °C / °F button TX button (Channel reset button)
Page 9
Mains adapter: Information Value Unit Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co. KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier DM6308-EU-WH for HG05124B DM6308-EU-BL for HG05124A Input voltage 100–240 V∼ Input AC frequency...
Scope of delivery 1 Main station 3 Screws 1 Outdoor sensor 3 Dowels 4 Batteries, type LR06, 1.5 V 1 Set of operating instructions 1 Mains adapter General safety instructions Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! This product may be used by children age 8 years and...
The product is only suited for use with the included mains adapter (model no. DM6308-EU-WH for HG05124B, DM6308- EU-BL for HG05124A). To switch the product off completely, unplug the mains adapter from the socket. Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Starting the outdoor sensor / changing batteries Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor by sliding the battery cover in the direction of the arrow. When changing batteries first remove the old batteries. Insert the new batteries, type LR06, in the battery compartment Check the polarity of the battery during insertion.
The outdoor temperature field will show an animation of the reception symbol , indicating the main station is searching for the signal from the outdoor sensor. If no outdoor temperature is displayed after 3 minutes,the main station will stop searching. The animation of the reception symbol will turn off and the outdoor temperature field will show --._ °C and --._ %.
Page 15
You may reactivate reception by pressing and holding the DOWN-/ button for three seconds until an radio tower symbol in the clock field becomes animated. You also have the option to set the time manually. For more details please refer to section Basic settings. Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a cross head screwdriver...
Once the main station has received the signal from the outdoor sensor and the DCF signal, it enters base mode. In base mode the main station will display the following information: Information in base mode The clock field Time: The time will be displayed in 24 hour format according to the default settings.
with the time station every night. During synchronisation this symbol will flash. If reception was successful the symbol will be static until the next reception cycle. The barometric pressure field Barometric pressure display: At the top right is the barometric pressure at the time shown in the HIST field (history).
The lunar phase: The current lunar phase is indicated as follows: The portion of the moon not illuminated will be dark in the display. The weather forecast: The main station calculates a weather forecast for about the next 12 hours based on the barometric pressure trend. Of course this fore- cast can‘t compare to that of professional weather services supported by satellites and high performance computers, but merely provides an approximate indication of current developments.
Page 19
The relative humidity: This displays the relative humidity to which the main station is exposed. The temperature- or humidity trend: The trend will appear as rising (or dropping), when the temperature changes by 2 °C (= 3.6 °F) or more within an hour and will maintain the direction for one hour even without any further change.
The outdoor temperature field The outdoor temperature: The outdoor temperature is displayed with in- dexing up to a tenth of a degree. The temper- ature unit °C (for degrees Celsius) appears at the top right. The temperature unit can also be set to the now uncommon unit °F (degrees Fahrenheit).
switch on the outdoor sensor. The relevant data is shown in the LC-display. - 1: Outdoor sensor on channel 1 - 2: Outdoor sensor on channel 2 - 3: Outdoor sensor on channel 3 - : automatic channel change Low battery: If the battery symbol appears the batteries in the outdoor sensor should be replaced as soon as possible.
Page 22
TIP: Pressing and holding the UP button or the DOWN- / button will quickly scan ahead or back through the numbers. ATTENTION: When no buttons are pressed for approx. 20 seconds the main station will return to base mode. Briefly pressing the SET/HISTORY button will confirm the setting and switch to the next option in the clock settings.
Page 23
Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to have the clock display your current local time. If you find yourself in a country in which, for example, the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to +01.
Temperature alarm You have the option to define a temperature range for the outdoor sen- sor. With the temperature alarm activated, the main station will sound an alarm if the outdoor sensor measures a temperature outside of this temperature range. Activating the temperature alarm Press and hold the ALERT button for three seconds until the...
alarm, and the part of the double arrow indicating the direction of the temperature deviation. Press the ALERT button to switch off the alarm. Alarm The main station features two alarms, which can be set and activated separately. Weekday alarm, Single alarm Weekday alarm: Mo to Fr weekday alarm Single Alarm: one time alarm...
Both alarm symbols will appear: . Pressing the DOWN- / button a fourth time will deactivate both alarm 1 and alarm 2. Switching off the alarm The alarm will sound at the set time and the backlight will switch on. When not switched off, the alarm will sound for 2 minutes before stopping automatically.
Manually activating signal reception Activating DCF signal reception Every night the main station synchronises the internal clock with the DCF signal. However, you may also activate DCF reception manually. To do so, press and hold the DOWN- / button for 3 seconds until the radio tower symbol flashes.
Reset function Reset key function, press reset key back of the main station will be reset whole product, need setup again. Troubleshooting The product contains delicate electronic components. Thus radio transmitting equipment in the immediate vicinity may interfere with the product.
Cleaning and care Never immerse the product in water or other liquids. Otherwise the product can be damaged. Use a dry, soft and eyeglasses cloth for cleaning and care. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
/ rechargeable batteries at a local collection point. Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckar- sulm, GERMANY declares that the product Radio-controlled weather station HG05124A / HG05124B is in compliance with Directives 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/125/EC.
original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice –...
Teckenförklaring till använda piktogram Likström / Radiostyrd -spänning Växelström / Stänkvattenskyddad -spänning Skyddsklass II Utgångspolens polaritet Indikering av ut- Tidvisning omhustemperatur 100 m sändnings- räckvidd mellan Väckarklocka sändnings- och mottagningsstation Indikering av in- innehåller nätdel omhustemperatur Luftfuktighetsindi- medföljande batterier kering Snooze-funktion Trådlös väderstation Inledning...
säkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till- gänglig även vid vidare användning av tredje man. Ändamålsenlig användning Denna basstation visar inom- och utomhustemperaturen, luftfuktighe- ten inne och ute samt lufttrycket.
850 hPa till 1050 hPa 25,1 inHg till 31,1 inHg Frekvensband: 77,5 kHz, 433,050 MHz till 434,790 MHz Nätdel: Information Värde Enhet Namn eller tillverkarens OWIM GmbH & Co. KG varumärke, handelsregis- HRA 721742 ternummer och adress Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, GERMANY 36 SE...
Page 37
Information Värde Enhet Modellbeteckning DM6308-EU-WH till HG05124B DM6308-EU-BL till HG05124A Ingångsspänning 100–240 V∼ Ingångs- 50 / 60 växelströmfrekvens Utgångsspänning Utgångsström Uteffekt Genomsnittlig aktiv 75,6 effektivitet Effektförbrukning utan 0,06 belastning Skyddsklass Utomhussensor: Temperaturens mätområde: -20 °C till +50 °C -4,0 °F till + 122 °F Luftfuktighetens mätområde:...
Leveransomfattning 1 basenhet 3 skruvar 1 utomhussensor 3 pluggar 4 batterier, Typ LR06, 1,5 V 1 bruksanvisning 1 nätdel Allmän säkerhetsinformation Gör dig förtrogen med produktens bruksanvisning och säkerhetsinfor- mation innan du använder den för första gången! Lämna även över alla handlingar om du överlåter produkten till en tredje part! Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, motorisk...
Lysdioderna kan inte bytas. Produkten är uteslutande avsedd att användas för användning med den medföljande nätdelen (DM6308-EU-WH till HG05124B, DM6308-EU-BL till HG05124A). F ör att stänga av produkten helt drar du ut nätdelen ur vägguttaget. Säkerhetsinformation om batterier / batteripack LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom räckhåll för barn.
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring föror- saka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador. Använd endast batterier / batteripack av samma typ.
Placering av produkter OBS: Ta först utomhussensorn i drift och först därefter basenheten. Utsätt varken utomhussensorn aller basenheten för direkt solljus. Ställ basenheten på en jämn, horisontell yta eller häng upp den på väggen. Du kan hänga upp basenheten i öglan eller fälla upp stativet , för att ställa basenheten på...
Displayen tänds en kort stund och utför en kort kontroll av alla indikeringselement. Sätt nätdelens lågspänningskontakt i basenhetens uttag till nätdelen och anslut nätkabeln till ett lätt tillgängligt väggut- tag. Displayen lyser nu permanent och utför en kort kontroll av alla indikeringselement.
Page 43
När signalen registrerats, visar fältet för tidvisning aktuell centra- leuropeisk tid, datum och veckodag. Symbolen radiotorn visas statisk. För ytterligare detaljer om detta läs kapitel Grundinställ- ningar. Misslyckas försöken till mottagning, avbryter basenheten dessa försök efter 7 minuter och signalen från radiotornet slocknar.
Hänvisning: Se till att utomhussensorn inte doppas i vatten eller utsätts för direkt solljus. Elektroniska enheter kan störa mottagningen av den trådlösa signalen. När basenheten tagit emot utomhussensorns signal samt DCF-signalen, befinner den sig i normalläge. I normalläge visar basenheten följande information på displayen: Indikeringar i normalläge Fält för tidvisning Tiden:...
Symbolen radiotorn: Symbolen radiotorn visar att DCF-signalen har mottagits. Ba- senheten synkroniserar sin interna klocka med tidsändaren varje natt. Medan denna synkronisering pågår blinkar sym- bolen. Lyckades mottagningen visas symbolen statiskt fram till nästa mottagning. Fältet som visar lufttryck Indikeringen för lufttryck: Uppe till höger visas lufttrycket vid den tidpunkt, som visas på...
Månfasen Den aktuella månfasen visas enligt följande: Den del av månen som saknar belysning visas mörk på displayen. Väderprognosen: Basenheten beräknar en väderprognos med hjälp av utvecklingen av lufttrycket ca 12 timmar framåt. Naturligtvis kan denna prognos inte konkurrera med de prognoser som professionella vädertjänster utför med hjälp av satelliter och högpresterande datorer, utan ger endast en ungefärlig indikation för den aktuella utvecklingen.
Page 47
Den relativa luftfuktigheten: Här visas den relativa luftfuktigheten, som basenheten utsätts för. Trenden för utvecklingen av temperaturen resp. luftfuktigheten: Trendindikeringen pekar uppåt (resp. nedåt), när tempe- raturen förändras med 2 °C inom en timme (= 3,6 °F) eller mer och behåller sedan denna riktning i en timme även utan vidare ändring.
Fältet för utomhustemperatur Utomhustemperaturen: Utomhustemperaturen är indelad i tiondels gra- der. Uppe till höger visas temperaturenheten °C (för grad Celsius). Temperaturenheten kan även ställas om på numera ovanliga °F (grad Fahrenheit). För detta ändamål tryck på °C / °F-knappen Visas LL.L, underskrids mätområdet på -20 °C till 50 °C (resp. -4 °F till 122 °F), vid indikeringen HH.H överskrids det.
annan kanal för utomhussensorn genom att trycka på CH-knappen på basenheten eller kanalväljaren på utomhussensorn. Relevanta uppgifter visas på LCD-displayen. - 1: Kanal utomhussensorn på 1 - 2: Kanal utomhussensorn på 2 - 3: Kanal utomhussensorn på 3 - : automatiskt kanalbyte Låg batteriladdningsnivå: När batterisymbolen visas bör utomhussensorns batterier bytas så...
Page 50
Genom att trycka på UP-knappen eller DOWN- / -knappen kan du nu förändra det värde som blinkar. TIPS: När du trycker på UP-knappen resp. DOWN- / -knappen, spolar du fram resp. tillbaka siffrorna. OBS: Trycker du inte på någon knapp i ca 20 sekunder återvänder basenheten automatiskt till normalläge.
Page 51
Minut Tidszon: Tidszonen kan ställas in inom ett område på +12 till –12 timmar. Hänvisning: Om du befinner dig i ett land där mottagning av DCF-signalen är möjlig men den tid som tas emot avviker från din lokala tid, kan du använda inställningen av tidszoner för att aktu- ell lokal tid ska visas på...
Temperatur-larm Du har möjlighet att definiera ett temperaturområde för utomhussensorn. Basenheten utlöser vid aktiverat temperaturlarm en larmsignal, när ut- omhussensorn mäter en temperatur utanför detta temperaturområde. Inställning av temperaturlarm Tryck ALERT-knappen i tre sekunder, tills indikeringen för utomhustemperatur blinkar i fältet för utomhustemperatur. Till vänster om indikering av temperatur visas en blinkande pil som pekar uppåt .
Som optisk larmsignal blinkar den temperatur, som utlöst signalen, samt den del av den dubbla pilen, som signalerar temperaturavvi- kelsens riktning. Tryck på ALERT-knappen för att stänga av den optiska larmsignalen. Väckningslarm Basenheten är utrustad med två väckningslarm, som kan ställas in och aktiveras oberoende av varandra.
Aktivering av väckningslarm I tidläge trycker du på DOWN- / -knappen . Bredvid tiden visas en klocksymbol med en 1: . Väckningslarm 1 har aktive- rats. Ett ytterligare tryck på DOWN- / -knappen raderar larm- symbol 1. Nu visas väckningslarmets symbol 2: Genom att trycka på...
TIPS: Minimal- och maximal-temperaturen fastställs permanent (så snart batterier sätts i / nätkontakten ansluts). Tryck MEM-knappen i ca 3 sekunder, för att radera den sparade minimal- / maximal-tempe- raturen. Lufttryck historik Genom upprepade korta tryck på SET- / HISTORY-knappen lufttrycket för de gångna 12 timmarna visas. I fältet för lufttryck bredvid indikeringen för lufttryck, visar indikeringen av historik , för hur många timmar sedan det nu visade lufttrycket var aktuellt.
Bakgrundsbelysning Rör vid SNOOZE- / LIGHT-fältet . Bakgrundsbelysningen lyser i 10 sekunder. Medan kontakten sitter i vägguttaget lyser bak- grundsbelysningen permanent. Både vid batteri- och nätdrift står bakgrundsbelysningen till förfogande med tre olika nivåer. Reset-funktion Genom att trycka reset-knappen på baksidan av basenheten återställer man alla inställningar.
radioöverföringen negativt. En annan faktor i samband med störningar vid överföringen är tomma eller svaga batterier i utomhussensorn. Byt ut dessa mot nya. Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem igen om produkten inte fungerar felfritt. Rengöring och skötsel Doppa aldrig ned produkten i vatten eller andra vätskor.
Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad- gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan. Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum. Garantitiden börjar på...
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköps- kvittot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått. Service Service Sverige Tel.: 020791808 E-Mail: owim@lidl.se Service Finland Tel: 0800 913375 E-Mail: owim@lidl.fi 60 SE...
Page 61
Legenda zastosowanych piktogramów......Strona 62 Wstęp ....................Strona 62 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 63 Opis części..................Strona 63 Dane techniczne ................Strona 64 Zawartość ..................Strona 66 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ........Strona 66 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .... Strona 67 Uruchomienie .................
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały / Sterowanie radiowe napięcie stałe Prąd zmienny / Ochrona przed napięcie zmienne pryskającą wodą Biegunowość bieguna Klasa ochrony II wyjściowego Wskaźnik tempe- Wskaźnik czasu ratury zewnętrznej 100 m zasięg przesyłu między Budzik stacją nadawczą a odbiorczą Wskaźnik tempe- zawiera zasilacz ratury wewnętrznej...
obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Komora na baterie czujnika Przyciski czujnika zewnętrz- nego obok komory na zewnętrznego baterie Wyświetlacz Przycisk °C / °F Pole temperatury wewnątrz Przycisk TX (przycisk Pole temperatury na ze- resetowania kanału) wnątrz Przełącznik kanału Pole czasu zegarowego Zasilanie elektryczne Pole ciśnienia atmosferycz- nego Zasilacz sieciowy Zewnętrzny wyświetlacz...
Page 65
Zasilacz sieciowy: Informacja Wartość Jed- nostka Nazwa lub znak OWIM GmbH & Co. KG towarowy, numer rejestru HRA 721742 handlowego i adres Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, NIEMCY Nazwa modelu DM6308-EU-WH dla HG05124B DM6308-EU-BL dla HG05124A Napięcie wejściowe 100–240 V∼ Wejściowa częstotliwość...
T en produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwo- wane przez użytkownika. Diod LED nie można wymienić. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie z dostarczonym zasila- czem (DM6308-EU-WH dla HG05124B, DM6308-EU-BL dla HG05124A). A by całkowicie wyłączyć produkt, należy wyjąć zasilacz z gniazdka.
Page 68
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed- norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwie- rać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać...
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem hi- gienicznym! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Uruchomienie Wskazówka: Najpierw włożyć baterie do czujnika zewnętrznego a następnie do stacji głównej. Ustawianie produktów UWAGA: najpierw należy uruchomić...
Włożyć nowe baterie typu LR06 do komory na baterie . Zwró- cić przy tym uwagę na prawidłowe ułożenie biegunów. Jest ono pokazane w komorze na baterie. Następnie ponownie zamknąć pokrywę komory na baterie. Dioda sygnalizacyjna LED na przedniej stronie czujnika ze- wnętrznego krótko zaświeci się.
W polu temperatury zewnętrznej włączy się symbol odbioru i wskaże, że stacja główna szuka sygnału czujnika zewnętrz- nego. Jeśli po 3 minutach nie zostanie wyświetlona temperatura na ze- wnątrz, stacja główna zakończy próby odbioru. Animacja sym- bolu odbioru wygaśnie, a pole temperatury na zewnątrz pokaże --._ °C i --._ %.
Page 72
Jeśli próby odbioru nie powiodą się, stacja główna przerywa je po 7 minutach, a symbol wieży radiowej gaśnie. Informacje dotyczące sposobu rozwiązania problemu można znaleźć w rozdziale Usu- wanie usterek. Można ponownie aktywować odbiór przytrzymując wciśnięty przycisk DOWN / przez trzy sekundy, aż włączy się sym- bol wieży radiowej w polu czasu zegarowego Zasadniczo istnieje także możliwość...
Wskazówka: zadbać o to, by czujnik zewnętrzny nie był zanu- rzony w wodzie ani narażony na bezpośrednie promienie słoneczne. Urządzenia elektroniczne mogą wpłynąć na bezprzewodowy odbiór sygnału. Po uzyskaniu sygnału czujnika zewnętrznego oraz sygnału DCF stacja główna znajduje się w trybie podstawowym. W trybie podstawowym stacja główna pokazuje na wyświetlaczu następujące informacje: Komunikaty w trybie podstawowym...
Data i dzień tygodnia: Po lewej stronie obok skrótu D (z jęz. angiel- skiego Day = dzień) wyświetla się data aktualnego dnia i po lewej stronie obok skrótu M (z jęz. angielskiego Month = miesiąc) wyświetla się data aktualnego miesiąca. Po prawej stronie wyświetla się skrót aktualnego dnia tygo- dnia.
Page 75
Standardowo wskazywane jest aktualne ciśnienie atmosferyczne (HIST = 0) w jednostce mb (mililbar) lub hPa (hektopaskal). Wskaźnik można jednak przestawić także na rzadko stosowaną jednostkę inHg (cal słupa rtęci). W tym celu należy przeczytać rozdział Ustawienia podstawowe. Wykres słupkowy pokazuje ciśnienie atmosferyczne graficznie przed 0, 1, 2, 3, 6 i 12 godzinami.
Do dyspozycji są następujące prognozy graficzne: lekkie zachmurzenie słonecznie pochmurno deszczowo śnieg Pole temperatury wewnątrz Temperatura wewnątrz: Mierzona przez stację główną temperatura wewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza).
Page 77
Trend temperatury lub rozwoju wilgotności powietrza: Wskaźnik trendu wskazuje w górę (lub w dół), jeśli tem- peratura w ciągu godziny zmieni się o 2 °C (= 3,6 °F) lub więcej i utrzyma kierunek także bez dalszej zmiany przez godzinę. Wskaźnik trendu wilgotności powietrza reaguje odpowiednio przy zmianie wilgotności powietrza wynoszącej 2 %.
Pole temperatury na zewnątrz Temperatura na zewnątrz: Temperatura na zewnątrz wskazywana jest z podziałem na stopnie dziesiętne. U góry po prawej stronie wskazywana jest jednostka temperatury °C (stopnie Celsjusza). Jednostkę temperatury można przestawić także na obecnie rzadziej używane °F (stopnie Fahrenheita). W tym celu należy nacisnąć...
transmitują sygnały radiowe, należy wybrać inny kanał dla czujnika zewnętrznego poprzez naciśnięcie przyci- sku CH na stacji głównej lub przełącznika wyboru kanału na czujniku zewnętrznym. Istotne dane zo- staną wyświetlone na wyświetlaczu LCD. - 1: Kanał czujnik zewnętrzny na 1 - 2: Kanał...
Ustawienia podstawowe W celu dokonania ustawień podstawowych należy przytrzymać przycisk SET / HISTORY wciśnięty przez 3 sekundy. Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można zmienić daną migającą wartość. RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się...
Page 81
Format czasu zegarowego: 24 Hr oznacza tu format 24-godzinny (godz.00:00–godz.23:59). 12 Hr oznacza format 12-godzinny (godz.1:00–godz.12:59). W przypadku formatu 12-godzinnego w czasie od godz. 12:00 w południe do godz. 11:59 wieczorem na wyświetlaczu w celu rozróżnienia wyświetli się skrót PM (z jęz. łacińskiego „Post Meridiem“ = po południu). Godzina Minuta Strefa czasowa: strefę...
Ustawianie ciśnienia atmosferycznego: wskaźnik ciśnie- nia atmosferycznego zgodnie z ustawieniami fabrycznymi wska- zuje absolutne ciśnienie powietrza w mb lub hPa. Tutaj można ustawić wskaźnik ciśnienia atmosferycznego w odniesieniu do wysokości Państwa miejsca przebywania. Aktualną właściwą wartość proszę pobrać z internetu lub miejscowej prognozy po- gody.
RADA: Jeśli przytrzyma się wciśnięty przycisk UP lub DOWN / , spowoduje się szybki bieg liczb do przodu lub do tyłu. Potwierdzić wartość poprzez naciśnięcie przycisku ALERT. Ponow- nie zamiga wskaźnik temperatury pojawi się migająca strzałka w dół . Poprzez naciśnięcie przycisku UP lub DOWN / można teraz ustawić...
Page 84
Alarm w dniu tygodnia, pojedynczy alarm Alarm w dniu tygodnia: od poniedziałku do piątku Pojedynczy alarm: jednorazowy alarm Jak tylko alarm będzie zakończony, to automatycznie się on dezaktywuje. Ustawianie alarmu budzika Przytrzymać przycisk ALARM/ SET wciśnięty przez 3 se- kundy, aby przejść do trybu ustawień alarmu. Zamiast czasu go- dzinowego pokaże się...
Wyłączanie alarmu W ustawionym czasie rozlegnie się dźwięk sygnału alarmu i jed- nocześnie włączy się oświetlenie w tle. Jeśli nie podejmie się żad- nego działania, sygnał będzie dzwonił przez 2 minuty zanim automatycznie się wyłączy. Poprzez naciśnięcie pola SNOOZE / LIGHT przerywa się...
wskaźnik historii pokazuje, przed iloma godzinami aktualne było wyświetlane ciśnienie powietrza. Manualna aktywacja odbioru sygnału Aktywacja odbioru sygnału DCF Stacja główna zestraja wewnętrzny czas zegarowy zawsze nocą z sygnałem DCF. Ale odbiór DCF można także aktywować manualnie. W tym celu należy przytrzymać przycisk DOWN / wciśnięty przez 3 sekundy, aż...
to podświetlenie jest na stałe. Zarówno w zasilaniu bateryjnym, jak i sieciowym do wyboru są trzy poziomy podświetlenia. Funkcja reset Przez naciśnięcie przycisku Reset z tyłu stacji głównej zostaną cofnięte wszystkie ustawienia. Teraz można na nowo dokonać ustawień. Usuwanie usterek Produkt zawiera wrażliwe części elektroniczne.
prowadzić do zakłóceń odbioru, są puste lub słabe baterie czujnika zewnętrznego. Należy je wymienić na nowe. Gdy produkt nie pracuje poprawnie, należy na krótką chwilę usunąć baterie i następnie włożyć je z powrotem. Czyszczenie i pielęgnacja Produktu nie zanurzać nigdy w wodzie ani w innej cieczy. W przeciwnym razie produkt może zostać...
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do- wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Page 92
Naudojamų piktogramų reikšmės ........Puslapis 93 Įžanga ....................Puslapis 94 Naudojimas pagal paskirtį ............Puslapis 94 Dalių aprašas .................Puslapis 94 Techniniai duomenys ..............Puslapis 95 Tiekiamas rinkinys ................Puslapis 97 Bendrieji saugos nurodymai ..........Puslapis 97 Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ....Puslapis 99 Naudojimo pradžia ..............Puslapis 100 Produkto pastatymas ..............Puslapis 100 Lauko jutiklio naudojimo pradžia / baterijų...
Page 93
Naudojamų piktogramų reikšmės Nuolatinė srovė / Valdomas radijo nuolatinė įtampa bangomis Kintamoji srovė / Apsaugotas nuo kintamoji įtampa vandens purslų Išėjimo poliaus II apsaugos klasė poliškumas Lauko temperatū- Laiko rodmuo ros rodmuo 100 m veikimo atstumas tarp Žadintuvas siuntimo ir priė- mimo stočių...
Page 94
Meteorologinė radijo bangomis veikianti stotelė Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
Page 95
°C / °F mygtukas Laiko diapazonas MEM mygtukas Oro slėgio matavimo diapa- ALERT mygtukas zonas CH mygtukas Lauko jutiklio ekranas Baterijų skyrelis Lauko jutiklio mygtukas Lauko jutiklis šalia baterijos skyrelio LED signalas °C / °F mygtukas Baterijų skyrelio dangtelis TX mygtukas (kanalui Lauko jutiklio pakabinimo „Perkrauti“...
Page 96
77,5 kHz, 433,050 MHz iki 434,790 MHz Maitinimo blokas: Informacija Vertė Mata- vimo vienetas Gamintojo pavadinimas OWIM GmbH & Co. KG arba prekių ženklas, HRA 721742 įmonės registracijos Stiftsbergstraße 1, 74167 numeris ir adresas Neckarsulm, VOKIETIJA Modelio pavadinimas DM6308-EU-WH, taikoma HG05124B...
Page 97
Lauko jutiklis: Temperatūros matavimo intervalas: nuo -20 °C iki +50 °C -4,0 °F iki + 122 °F Oro drėgmės matavimo diapazonas: nuo 20 % iki 95 % Radijo dažnio perdavimo atstumas: maks. 100 m (laisvame lauke) Baterijos: 2 x LR06 (UM-3), 1,5 V (AA dydžio) Apsaugos klasė: IPX4...
Page 98
Š iame produkte nėra jokių dalių, kurioms reikėtų naudotojo atlie- kamos techninės priežiūros. LED (šviesos diodai) yra nekeičiami. Šis produktas skirtas naudoti tik su kartu tiekiamu kištukiniu maitinimo bloku (DM6308-EU-WH tinka HG05124B, DM6308- EU-BL tinka HG05124A). N orėdami visiškai išjungti produktą, ištraukite maitinimo bloką iš...
Page 99
Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreipkitės į gydytoją! Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir mirtį. Sunkūs nudegimai gali pasireikšti per 2 valandas po prari- jimo. SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite įkrauti neįkraunamųjų...
Page 100
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenaudosite. Produkto sugadinimo pavojus Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius! Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-), nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto. Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir kontaktus baterijų...
Page 101
Lauko jutiklio naudojimo pradžia / baterijų keitimas Pastumkite baterijų skyrelio dangtelį rodyklės kryptimi į išorę, kad atidarytumėte baterijų skyrelį lauko jutiklio nugarėlėje. Norėdami pakeisti baterijas, išimkite išsieikvojusias baterijas. Įdėkite naujas LR06 tipo baterijas į baterijų skyrelį . Įdėkite jas tinkamu poliumi. Baterijų poliai nurodyti baterijų skyrelyje. Uždarykite baterijų...
Page 102
Lauko temperatūros matavimo diapazone suveiks priėmimo signalas , jis rodo, kad pagrindinė stotelė ieško lauko jutiklio signalo. Jei po 3 minučių nebus parodyta lauko temperatūra, pagrindinė stotelė nustos ieškoti priėmimo. Priėmimo signalas sustabdo veiklą ir lauko temperatūros matavimo diapazonas rodo --._ °C ir --._ %. Greičiausiai tai gali įvykti dėl statybvietės ypatumų, gelžbetoninių...
Page 103
Jūs galite vėl įjungti šią funkciją, palaikydami nuspaustą DOWN / mygtuką tris sekundes, iki bus įjungiamas radijo bokšto signalas laiko diapazone Iš esmės, taip pat įmanoma nustatyti laiką rankiniu būdu. Norėdami gauti daugiau informacijos, perskaitykite skyrių „Pagrindiniai nustatymai“. Meteorologinės stotelės ir (arba) lauko jutiklio pritvirti- nimas prie sienos: Nurodymas: šiam darbui jums prireiks gręžtuvo ir kryžminio atsuktuvo.
Page 104
Pagrindinė stotelė esanti pagrindiniame režime rodo ekrane šią infor- maciją: Ekrano rodmenys Laiko diapazonas Laikas: Laikas rodomas pagal 24 valandų for- matą. Jei pagrindiniuose nustatymuose bus pasirinktas 12 valandų formatas, tada pasirodys laikas nuo 12:00 val. pietų iki 11:59 val. vakaro, laiką prieš valandas atskiriant PM (lotynų k.
Page 105
Oro slėgio matavimo diapazonas Oro slėgio rodmuo: Viršutinėje dalyje dešinėje pusėje „HIST“ laukelyje (angl. „HIST“ = pokytis) rodomas oro slėgis. Rodmuo rodys LLL (arba LL.LL pasi- rinkus vienetą inHg), jei bus pa- siekta 850 hPa (25,1 inHg) vertės riba; rodmuo rodys HHH (arba HH.HH), oro slėgis viršija šią...
Page 106
Oro prognozė: Pagrindinė stotelė apskaičiuoja pagal orų prognozės oro slėgio ten- denciją maždaug 12 valandų. Žinoma, ši prognozė negali konkuruoti su palydovo ir aukštos kokybės kompiuterių prognozavimo profesio- naliomis orų paslaugomis, bet ji suteikia tik apytikslę vystymosi infor- maciją. Grafinių prognozių rankomis nustatyti negalima. Šias grafines prognozes galima rasti: mažai debesuota...
Page 107
Santykinis oro drėgnumas: Rodomas pagrindinės stotelės išmatuotas santyki- nis oro drėgnumas. Temperatūros arba oro drėgmės prognozė: Tendencijos rodiklis nukreiptas į viršų (arba žemyn), jei temperatūra per vieną valandą 2 °C (= 3,6 °F) arba dar daugiau pasikeitė ir išlaikė kryptį vieną valandą, be papildomų pakitimų.
Page 108
Temperatūros matavimo diapazonas lauke Lauko temperatūra Lauko temperatūra rodoma suskirstyta dešim- tųjų laipsnio padalomis. Temperatūra rodoma viršutiniame, dešiniajame kampe °C (laipsniai Celsijaus). Temperatūros vienetą galima pa- keisti į nebevartojamą vienetą °F (laipsniai pagal Farenheitą). Tam paspauskite °C / °F mygtuką Rodmuo rodo LL.L, jei matavimo intervalas nuo -20 °C iki 50 °C (arba nuo -4 °F iki 122 °F) pasiektas;...
Page 109
lauko jutiklio kanalą paspaudę pagrindinės stotelės CH mygtuką arba lauko jutiklio kanalo parinkimo jungi- klį . Atitinkami duomenys parodomi skystųjų kristalų ekrane. - 1: Lauko jutiklio kanalas 1 - 2: Lauko jutiklio kanalas 2 - 3: Lauko jutiklio kanalas 3 - : automatinis kanalų...
Page 110
PATARIMAS: kai UP arba DOWN / mygtuką laikote nuspaustą, skaičiai yra greitai didinami arba mažinami. DĖMESIO: jei maždaug 20 sekundžių laikotarpiu nepaspausite jo- kio mygtuko, pagrindinė stotelė automatiškai grįš į pagrindinį režimą. Trumpai paspaudžius SET / HISTORY mygtuką galite patvirtinti nustatytas vertes ir pereiti prie kito laiko nuostatų...
Page 111
ekrane matyti esamą laiką, galite panaudoti laiko juostos nusta- tymą. Pavyzdžiui, jei esate šalyje, kurioje vietos laikas viena va- landa lenkia Vidurio Europos laiką (CET), nustatykite laiko juostą +1. Dabar laikrodis nors ir priima DCF signalą, tačiau rodomas laikas yra viena valanda vėlesnis nei CET laikas. Jei norite žinoti, kiek laiko yra, pavyzdžiui, USA, tai jūs lengvai galite padaryti pa- gal laiko juostų...
Page 112
Temperatūros signalizacija Jūs turite galimybę apibrėžti lauko jutiklio temperatūros intervalą. Įjun- gus temperatūros signalizaciją, pagrindinė stotelė įspėja signalu, jei lauko jutiklis matuoja temperatūrą esančią už temperatūros intervalo. Temperatūros signalizacijos nustatymas Palaikykite nuspaustą ALERT mygtuką tris sekundes, iki tempe- ratūros indikatorius lauko temperatūros matavimo diapazone pradeda mirksėti.
Page 113
žadintuvo signalu, taip pat dvigubos rodyklės dalis, rodo tempe- ratūros nuokrypio kryptį. Paspauskite ALERT mygtuką, jei norite iš- jungti žadintuvo optinį signalą. Žadintuvas Pagrindinė stotelė turi du žadintuvo signalus, kuriuos galima reguliuoti ir įjungti, nepriklausomai vienas nuo kito. Žadintuvas savaitės dienomis, individualus žadintuvas Žadintuvas savaitės dienomis: nuo pirmadienio iki penktadienio Individualus žadintuvas: vienkartinis signalas...
Page 114
1. Tada atsiranda žadintuvo simbolis 2: . Dar kartą paspaudus DOWN / mygtuką įjungiate žadintuvą 1 ir žadintuvą 2. Atsi- randa abu žadintuvo simboliai: . Ketvirtą kartą paspaudus DOWN / mygtuką, išjungiate žadintuvą 1 ir žadintuvą 2. Žadintuvo išjungimas Nustatant laiką, išgirsite žadintuvo garsinį signalą, tuo pačiu metu užsidega foninis apšvietimas.
Page 115
Oro slėgio duomenų rinkimas Trumpai pakartotinai nuspaudus SET / HISTORY mygtuką , galima peržiūrėti paskutinių 12 valandų oro slėgį. Oro slėgio matavimo dia- pazonas , šalia oro slėgio rodmens, rodo ekrane duomenų rinkimą , prieš kiek valandų buvo šis oro slėgis. Signalo priėmimas rankiniu būdu DCF signalo priėmimas Pagrindinė...
Page 116
„Perkrauti“ mygtuko funkcija Paspaudus „Perkrauti“ mygtuką , kitoje pagrindinės stotelės pusėje, atstatomos visų nuostatų pradinės vertės. Šiuos nustatymus galima atlikti iš naujo. Trikčių aptikimas ir šalinimas Produkte yra jautrių elektroninių komponentų. Todėl produkto veikimą gali trikdyti šalia esantys radijo ryšio prietaisai. Pastebėję ekrane veikimo trikčių, patraukite tokius prietaisus iš...
Page 117
Valymas ir priežiūra Niekada nenardinkite šio produkto į vandenį ar kitus skysčius. Kitaip galite produktą sugadinti. Produktą valykite ir prižiūrėkite naudodami sausą, minkštą akinių valymo šluostę. Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį...
Page 118
Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus. Supaprastinta ES atitikties deklaracija Šiuo dokumentu bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, pareiškia, kad produktas Meteorologinė radijo bangomis veikianti stotelė HG05124A / HG05124B atitinka Direktyvas 2014/53/ES, 2011/65/ES ir 2009/125/EB.
Page 119
apibrėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garanti- nis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti. Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mūsų...
Page 120
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Klientų aptarnavimas Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva Tel.: 880033500 El. paštas: owim@lidl.lt 120 LT...
Page 121
Izmantoto piktogrammu skaidrojums ........Lpp. 122 Ievads ....................Lpp. 123 Paredzētais lietojums ................Lpp. 123 Daļu apraksts ..................Lpp. 123 Tehniskie dati ..................Lpp. 124 Komplektācija ..................Lpp. 126 Vispārīgie drošības norādījumi ..........Lpp. 126 Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem ..Lpp. 127 Pirmreizēja lietošana ..............Lpp. 129 Izstrādājumu uzstādīšana ..............Lpp.
Izmantoto piktogrammu skaidrojums Līdzstrāva / Ar radiosignāla spriegums vadību Maiņstrāva / Drošs pret ūdens spriegums šļakatām Aizsardzības Izejas pola polaritāte klase II Ārējās temperatū- Laika rādījums ras rādījums 100 m raidīšanas distance starp rai- Modinātājs dīšanas un uztver- šanas stacijām Iekštelpu tempera- ietver barošanas bloku tūras rādījums Gaisa mitruma...
Radio meteoroloģiskā stacija Ievads Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi! Jūs esat izvēlējies aug- stas kvalitātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizāciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar visiem lie- tošanas un drošības norādījumiem.
MEM (atmiņas) taustiņš Ārējā sensora taustiņi pie bateriju nodalījuma ALERT (trauksmes signāla) taustiņš °C / °F taustiņš CH (kanāla) taustiņš TX taustiņš (kanāla Bateriju nodalījums atiestatīšanas taustiņš) Kanāla izvēles taustiņš Ārējais sensors LED signāllampiņa Elektroapgāde Bateriju nodalījuma vāks Barošanas bloks Osiņa ārējā...
Page 125
Frekvenču josla: 77,5 kHz, 433,050 MHz līdz 434,790 MHz Barošanas bloks Informācija Vērtība Mērvienība Ražotāja nosaukums OWIM GmbH & Co. KG vai preču zīme, uzņē- HRA 721742 mumu reģistra Stiftsbergstraße 1, 74167 numurs un adrese Neckarsulm, VĀCIJA Modeļa apzīmējums DM6308-EU-WH...
Ārējais sensors: Temperatūras mērīšanas diapazons: -20 °C līdz +50 °C -4,0 °F līdz +122 °F Gaisa mitruma mērīšanas diapazons: 20 % līdz 95 % Radiosignāla raidīšanas diapazons: maks. 100 m (brīvā telpā) Baterijas: 2 gab. LR06 (UM-3), 1,5 V (izmērs: AA) Aizsardzības klase: IPX4 Frekvenču josla:...
Š is izstrādājums nesatur daļas, kurām lietotājs pats var veikt apkopi. LED diodes nav iespējams nomainīt. Izstrādājums ir paredzēts tikai lietošanai kopā ar komplektācijā iekļauto barošanas bloku (DM6308-EU-WH modelim HG05124B, DM6308-EU-BL modelim HG05124A). L ai pilnīgi izslēgtu izstrādājumu, atvienojiet barošanas bloku no kontaktligzdas. Drošības norādījumi attiecībā uz baterijām / akumulatoriem...
Page 128
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA! Nekādā gadījumā atkār- toti neuzlādējiet baterijas, kas nav tam paredzētas. Neizraisiet bateriju / akumulatoru īssavienojumu un / vai neatveriet tās / tos. Tas var izraisīt pārkaršanu, aizdegša- nās risku vai uzsprāgšanu. Nekādā gadījumā nemetiet baterijas / akumulatorus ugunī vai ūdenī.
Nekavējoties izņemiet tukšas baterijas / akumulatorus no izstrādā- juma. Pirmreizēja lietošana Norāde: vispirms ievietojiet baterijas ārējā sensorā un tikai pēc tam galvenajā stacijā. Izstrādājumu uzstādīšana UZMANĪBU: vispirms ieslēdziet ārējo sensoru un tikai pēc tam galveno staciju. Iespēju robežās nepakļaujiet ne ārējo sensoru, ne galveno staciju tiešiem saules stariem.
Pēc tam atkal aizveriet bateriju nodalījuma vāku. LED signāllampiņa ārējā sensora priekšpusē īsi iedegas. Pēc tam LED signāllampiņa iedegas aptuveni divas reizes minūtē, tā- dējādi signalizējot par radiosignāla raidīšanu. Galvenās stacijas pirmreizēja lietošana / bateriju maiņa Atveriet bateriju nodalījumu vāku galvenās stacijas aizmu- gurē, pavelkot mēlīti bateriju nodalījuma apakšmalā...
liels attālums. Pēc ārējā sensora pārvietošanas piemērotākā vietā, uztveršanas signāla meklēšana jāatsāk no jauna. Lai to izdarītu, turiet CH taustiņu galvenās stacijas aizmugurē nospiestu 3 sekundes, līdz uztveršanas simbols atkal tiek animēts. Izstrādājums automātiski sāk uztvert ārējā sensora signālu, neat- karīgi no tā, vai signāls no ārējā sensora ierīces tika uztverts vai nē.
Page 132
Laikapstākļu stacijas un / vai ārējā sensora uzstādīšana pie sienas: Norāde: lai izpildītu šo darbības soli, jums ir nepieciešama urbjma- šīna un krustveida skrūvgriezis. UZMANĪBU! DZĪVĪBAS APDRAUDĒJUMS UN SAVAI- NOŠANĀS RISKS, KĀ ARĪ MANTAS BOJĀJUMA RISKS! Rūpīgi izlasiet savas urbjmašīnas lietošanas un drošības norādījumus.
Rādījumi pamatrežīmā Pulksteņa laika lauks Pulksteņa laiks: Pulksteņa laiks noklusējuma iestatījumos tiek rādīts 24 stundu formātā. Ja pama- tiestatījumos atlasa 12 stundu formātu, laikā no 12.00 pusdienlaikā līdz 11.59 vakarā atšķiršanas nolūkā papildus pirms pulksteņa laika tiek rādīts PM (latīņu valodā: „Post Meridiem“ = pēcpusdienā). Vasaras laikā...
Gaisa spiediena lauks Gaisa spiediena rādījums: Augšā, labajā pusē tiek rādīts gaisa spiediens laikā, kas norādīts laukā HIST (angļu valodā History = vēsture). Ja rādījumā redzams LLL (vai LL.LL, izvēloties mērvienību inHg), nav sa- sniegts pieļaujamais rādījuma dia- pazons no 850 hPa (25,1 inHg), ja redzams HHH (vai HH.HH), tas ir pārsniegts.
Laikapstākļu prognoze: Galvenā stacija, ņemot vērā gaisa spiediena attīstību, prognozē laikaps- tākļus apt. 12 stundām. Protams, šo prognozi nevar pielīdzināt profesio- nālo laikapstākļu dienestu prognozēm, kas iegūtas, izmantojot satelītus un augstas veiktspējas datorus, taču tā sniedz aptuvenu atskaites punktu aktuālajai attīstībai. Grafiskās prognozes nevar iestatīt manuāli. Ir pieejamas šādas grafiskās prognozes: viegli apmācies saulains...
Page 136
Temperatūras vai gaisa mitruma attīstības tendence: Tendences rādījumā virzienā uz augšu (vai uz leju) tiek attēlotas temperatūras izmaiņas, ja tā stundas laikā iz- mainās par 2 °C (= 3,6 °F) vai vairāk, un šis virziena rādījums saglabājas stundu arī tad, ja temperatūra vairs nemainās.
Ārējās temperatūras lauks Ārējā temperatūra Ārējā temperatūra tiek attēlota ar iedalījumu līdz grāda desmitdaļai. Augšā, labajā pusē tiek rādīta temperatūras mērvienība °C (Cel- sija grādi). Kā temperatūras mērvienību var iestatīt arī ne tik bieži lietoto °F (Fārenheita grādi). Lai to izdarītu, nospiediet °C / °F taustiņu Ja parādās LL.L, nav sasniegts pieļaujamais mērījuma diapazons no -20 °C līdz 50 °C (vai -4 °F līdz 122 °F), ja parādās HH.H, šis diapazons ir pārsniegts.
sensora kanālu, nospiežot galvenās stacijas CH taus- tiņu vai ārējā sensora kanāla izvēles taustiņu Attiecīgie dati tiek rādīti LCD displejā. - 1: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 1 - 2: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 2 - 3: ārējā sensora kanāls iestatīts uz 3 - : automātiska kanāla maiņa Zems bateriju uzlādes līmenis Ja tiek rādīts baterijas simbols, pēc iespējas drīzāk jāno-...
Page 139
Spiežot UP taustiņu vai DOWN / taustiņu , jūs varat mainīt attiecīgo mirgojošo vērtību. PADOMS: turot UP taustiņu vai DOWN / taustiņu nospiestu, skaitļi mainās uz priekšu vai atpakaļ ātrāk. UZMANĪBU: ja nenospiežat nevienu taustiņu 20 sekundes, galvenā stacija automātiski pārslēdzas atpakaļ uz pamatrežīmu. Īsi nospiežot SET / HISTORY taustiņu, jūs varat apstiprināt iestatīto vērtību un pāriet uz nākamo opciju pulksteņa laika iestatīšanas režīmā.
Page 140
Laika josla: laika joslu var iestatīt diapazonā no +12 līdz –12 stundām. Norāde: ja atrodaties valstī, kurā var uztvert DCF signālu, bet uztvertais laiks atšķiras no vietējā laika, jūs varat izmantot laika joslas iestatīšanu, lai displejā varētu parādīt pašreizējo vietējo laiku.
nomaināt mērvienību, rādītās vērtības tiek automātiski pārrēķinā- tas atbilstoši jaunajai mērvienībai. Temperatūras trauksme Jūs ārējam sensoram varat noteikt pieļaujamo temperatūras diapa- zonu. Ja temperatūras trauksme ir aktivizēta, galvenā stacija sniedz trauksmes signālu, ja ārējais sensors izmēra temperatūru, kas atrodas ārpus noteiktā temperatūras diapazona. Temperatūras trauksmes iestatīšana Turiet ALERT taustiņu trīs sekundes nospiestu, līdz ārējās tem-...
Ja ārējais sensors izmēra temperatūru, kas atrodas ārpus noteiktā temperatūras diapazona, galvenajā stacijā atskan aptuveni minūti garš trauksmes signāls. Šo trauksmes signālu var izslēgt, nospie- žot jebkuru taustiņu paneļa taustiņu. Kā optisks trauksmes signāls mirgo temperatūra, kas ir izraisījusi signālu, kā arī tā dubultās bultiņas daļa, kas vērsta atbilstoši tem- peratūras izmaiņu virzienam.
Vēlreiz nospiežot ALARM / SET taustiņu, jūs apstiprināt savu iz- vēli, un sāk mirgot minūšu rādījums. Jūs to varat nomainīt tādā pašā veidā. Modinātāja signāla aktivizēšana Pulksteņa laika režīmā nospiediet DOWN / taustiņu . Blakus pulksteņa laikam parādās zvana simbols ar 1: .
rādījumam, parādās zīme MAX. Tiek parādīta attiecīgi augstākā iz- mērītā temperatūrā iekšā un ārā. Nospiežot MEM taustiņu divreiz, blakus temperatūras rādījumam parādās MIN, un tiek parādīta attie- cīgi zemākā izmērītā temperatūra iekšā un ārā. Pēc 5 sekundēm auto- mātiski atkal tiek rādīta pašreizējā vērtība. PADOMS: minimālā...
Ārējā sensora signāla uztveršanas aktivizēšana Ārējais sensors aptuveni divreiz minūtē sūta signālu, kuru galvenā sta- cija automātiski uztver. Taču jūs varat arī manuāli aktivizēt signāla uz- tveršanu. Lai to izdarītu, turiet CH taustiņu nospiestu trīs sekundes, līdz kanāla simbols sāk mirgot. Pēc veiksmīgas signāla uztverša- nas simbola animācija nodziest, un displejā...
Elektrostatiskās izlādes var radīt darbības traucējumus. Šādu darbības traucējumu gadījumā īsu brīdi izņemiet bateriju un pēc tam atkārtoti ievietojiet to. Šķēršļi, piemēram, betona sienas, var izraisīt uztveršanas traucējumus. Šādā gadījumā nomainiet izstrādājuma atrašanās vietu. To darot, ie- vērojiet, ka ārējam sensoram vienmēr jābūt uzstādītam ne vairāk kā 100 metru attālumā...
Page 147
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzīmēti ar saīsinājumiem (a) un numu- riem (b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas / 20‒22: papīrs un kartons / 80‒98: saistvielas. Šo izstrādājumu un iepakojuma materiālus var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet tos atsevišķi, lai uzlabotu atkritumu pārstrādes procesu.
Saskaņotā ES atbilstības deklarācija Ar šo OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, VĀCIJA, apliecina, ka izstrādājums Radio meteoroloģiskā stacija HG05124A / HG05124B atbilst Direktīvu 2014/53/ES, 2011/65/ES un 2009/125/EG prasībām. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts pieejams šajā tīmekļa vietnē: www.owim.com...
Par bojātu atzīto izstrādājumu kopā ar pirkuma apliecinājumu (kases čeku) un informāciju par trūkumu un tā rašanās brīdi jūs bez maksas varat nosūtīt uz norādīto servisa adresi. Serviss Serviss Vācijā Tālr.: 80005811 E-pasts: owim@lidl.lv...
Page 150
Legende der verwendeten Piktogramme ......Seite 151 Einleitung .....................Seite 151 Bestimmungsgemäße Verwendung ...........Seite 152 Teilebeschreibung ................Seite 152 Technische Daten................Seite 153 Lieferumfang ..................Seite 155 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 155 Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ..........Seite 156 Inbetriebnahme ................Seite 158 Produkte aufstellen ................Seite 158 Außenfühler in Betrieb nehmen / Batterien wechseln .......Seite 158 Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln ......Seite 159 Das DCF-Signal (Uhrzeitsender) ............Seite 160...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom / Funkgesteuert -spannung Wechselstrom / Spritzwassergeschützt -spannung Polarität des Schutzklasse II Ausgangspols Anzeige Zeitanzeige Außentemperatur 100 m Sendereich- weite zwischen Wecker Sende- und Empfangsstation Anzeige Innen- beinhaltet Netzteil raumtemperatur Luftfeuchtigkeits- beiliegende Batterien anzeige Snooze-Funktion Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angege- benen Einsatzbereiche.
Display Stromversorgung Temperaturfeld innen Netzteil Temperaturfeld außen Netzteilbuchse Uhrzeitfeld Montagematerial: Luftdruckfeld Sensordisplay außen Schraube (Ø 3 mm) Dübel (Ø 8 mm) Außenfühler-Tasten neben dem Batteriefach °C- / °F-Taste TX-Taste (Kanal-Reset-Taste) Kanal-Wahlschalter Technische Daten Hauptstation: Messbereich der Temperatur: 0 °C bis 50 °C 32 °F bis 122 °F Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % Funkuhr:...
Page 154
Netzteil: Information Wert Einheit Name oder Handels- OWIM GmbH & Co. KG marke des Herstellers, HRA 721742 Handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, 74167 und Adresse Neckarsulm, GERMANY Modell-Bezeichnung DM6308-EU-WH für HG05124B DM6308-EU-BL für HG05124A Eingangsspannung 100–240 V∼ Eingangs-Wechsel- 50 / 60 stromfrequenz...
Frequenzband: 433,050 MHz bis 434,790 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung: 433,92 MHz, -10,77 dBm Lieferumfang 1 Hauptstation 3 Schrauben 1 Außenfühler 3 Dübel 4 Batterien, Typ LR06, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung 1 Netzteil Allgemeine Sicherheitshinweise Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus! Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und da-...
D ieses Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können. Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb am mitgelieferten Netzteil (DM6308-EU-WH für HG05124B, DM6308-EU-BL für HG05124A) geeignet. Z um vollständigen Ausschalten des Produkts entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
Page 157
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene...
Inbetriebnahme Hinweis: Setzen Sie die Batterien zuerst in den Außenfühler ein, dann erst in die Hauptstation. Produkte aufstellen ACHTUNG: Nehmen Sie zuerst den Außenfühler und erst dann die Hauptstation in Betrieb. Setzen Sie den Außenfühler und auch die Hauptstation nach Möglichkeit keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln Öffnen Sie auf der Rückseite der Hauptstation den Batteriefach- deckel , indem Sie die Lasche am unteren Ende des Batteriefachs nach oben ziehen. Für einen Batteriewechsel entnehmen Sie zunächst die alten Batterien. Legen Sie neue Batterien des Typs LR06 in das Batteriefach Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
Halten Sie hierzu die CH-Taste auf der Rückseite der Haupt- station für 3 Sekunden gedrückt, bis das Empfangssymbol wieder animiert wird. Das Produkt beginnt automatisch das Außensensor-Signal zu emp- fangen, ganz egal, ob das Außenfühlersignal empfangen wurde oder nicht. Im Uhrzeitfeld wird das Funkturmsymbol animiert und zeigt an, dass die Hauptstation des DCF-Signals den Empfang...
Page 161
Wetterstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Anzeigen im Basismodus Das Uhrzeitfeld Die Uhrzeit: Die Uhrzeit wird gemäß den Voreinstel- lungen im 24-Stundenformat angezeigt. Wird in den Grundeinstellungen das 12-Stundenformat gewählt, erscheint in der Zeit von 12:00 Uhr mittags bis 11:59 Uhr abends zur Unterschei- dung ein PM (Lateinisch für „Post Meridiem“ = nachmittags) vor der Uhrzeit.
Das Luftdruckfeld Die Luftdruckanzeige: Oben rechts erscheint der Luftdruck zu dem Zeitpunkt, welcher im Feld HIST (für Englisch History = Entwick- lung) angezeigt wird. Zeigt die Anzeige LLL (bzw. LL.LL bei Wahl der Einheit inHg), wird der Anzeigebereich von 850 hPa (25,1 inHg) unterschritten, zeigt er HHH (bzw.
Die Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet aus der Luftdruckentwicklung eine Wetter- vorhersage für eine Zeit von etwa 12 Stunden. Natürlich kann diese Vorhersage nicht mit der durch Satelliten und Hochleistungscomputer unterstützten Vorhersage von professionellen Wetterdiensten konkurrieren, sondern liefert lediglich einen ungefähren Anhaltspunkt für die aktuelle Entwicklung.
Page 165
Die relative Luftfeuchte: Hier wird die relative Luftfeuchtigkeit angezeigt, welcher die Hauptstation ausgesetzt ist. Der Trend der Temperatur- bzw. der Luftfeuchtigkeits- entwicklung: Die Trendanzeige zeigt aufwärts (bzw. abwärts), wenn sich die Temperatur innerhalb einer Stunde um 2 °C (= 3,6 °F) oder mehr ändert und behält die Richtung dann auch ohne weitere Änderung eine Stunde lang bei.
Niedriger Batterieladezustand: Wird das Batteriezeichen angezeigt, sollten sobald wie möglich die Batterien der Hauptstation ausgetauscht werden. Folgen Sie hierzu den Anweisungen im Kapitel Hauptstation in Betrieb nehmen / Batterien wechseln. Das Temperaturfeld außen Die Außentemperatur: Die Außentemperatur wird mit einer Teilung von einem Zehntelgrad angezeigt.
Die Trendanzeige der Luftfeuchtigkeit reagiert entspre- chend bei einer Änderung von 2 % Luftfeuchtigkeit. Kanalanzeige: Die Hauptstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorge- nommen haben. Hinweis: Bei Störungen durch in der Nähe befindliche Geräte, die Funksignale übertragen, wählen Sie einen anderen Kanal für den Außensensor durch Drücken der CH-Taste an der Hauptstation oder des Kanal-...
Beachten Sie, dass die Hauptstation auf den gleichzeitigen Druck zweier Tasten nicht reagiert. Wenn also ein Tastendruck keinen Erfolg hat, berühren Sie wahrscheinlich gleichzeitig das SNOOZE- / LIGHT- Feld. Lösen Sie diese Berührung, wenn Sie das eben geschilderte Problem feststellen! Grundeinstellungen Um die Grundeinstellungen vornehmen zu können, halten Sie die SET- / HISTORY-Taste...
Page 169
Jahr Monat Spracheinstellung der Wochentags-Anzeige, unten rechts im Uhrzeitfeld. Die folgenden Kürzel blinken auf und können durch Druck auf die UP- / DOWN-Taste in folgender Reihenfolge verändert werden: GE (Deutsch), DA (Dänisch), ES (Spanisch), NE (Niederländisch), FR (Französisch), IT (Italienisch), EN (Englisch) Uhrzeitformat: Hierbei steht 24 Hr für das 24-Stunden-Format (0:00 Uhr–23:59 Uhr).
Wettervorhersage: Die Hauptstation berechnet die Wetter- vorhersage auf der Basis von Luftdruckveränderungen. Da bei Inbetriebnahme keine Daten über Luftdruckveränderungen vorlie- gen, erfolgt die Wettervorhersage zu diesem Zeitpunkt zufällig. Die Hauptstation ist erst nach ein paar Tagen in der Lage, die Wettervorhersage zu berechnen.
Temperatur-Alarm einstellen Halten Sie die ALERT-Taste drei Sekunden lang gedrückt, bis im Temperaturfeld außen die Temperaturanzeige blinkt. Links ne- ben der Temperaturanzeige erscheint ein blinkender Aufwärts-Pfeil . Durch Druck auf die UP-Taste oder die DOWN- / -Taste können Sie nun die maximale Temperatur des gewünschten Tem- peraturbereichs einstellen.
Weckalarm Die Hauptstation verfügt über zwei Weckalarme, welche unabhängig voneinander eingestellt und aktiviert werden können. Wochentag-Alarm, Einzelalarm Wochentag-Alarm: montags bis freitags Einzelalarm: einmaliger Alarm Sobald der Alarm beendet ist, wird dieser automatisch deaktiviert. Weckalarm einstellen Halten Sie die ALARM- / SET-Taste 3 Sekunden gedrückt, um in den Alarm-Einstellungsmodus zu gelangen.
1 und Weckalarm 2. Beide Weckalarmsymbolde erscheinen: . Ein vierter Druck auf die DOWN- / -Taste deaktiviert sowohl Weckalarm 1 als auch Weckalarm 2. Alarm ausschalten Zur eingestellten Zeit erklingt der Signalton des Alarms und die Hintergrundbeleuchtung geht gleichzeitig an. Wenn nichts unter- nommen wird, ertönt der Signalton 2 Minuten lang, bevor er au- tomatisch stoppt.
Luftdruckhistorie Über wiederholten kurzen Druck auf die SET- / HISTORY-Taste kann der Luftdruck der vergangenen 12 Stunden angezeigt werden. Im Luft- druckfeld , neben der Luftdruckanzeige, zeigt die Historienanzeige , vor wie vielen Stunden der nun angezeigte Luftdruck aktuell war. Signalempfang manuell aktivieren DCF-Signalempfang aktivieren Die Hauptstation gleicht die interne Uhrzeit stets nachts mit dem DCF-...
der Steckdose befindet, ist die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft. Sowohl im Batterie- als auch im Netzbetrieb stehen drei Stufen der Hintergrundbeleuchtung zu Auswahl. Reset-Funktion Durch Drücken der Reset-Taste auf der Rückseite der Hauptstation werden alle Einstellungen zurückgesetzt. Die Einstellungen können nun erneut vorgenommen werden. Fehler beheben Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile.
kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn das Produkt nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschließend erneut ein. Reinigung und Pflege Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch...
Page 181
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG05124A / HG05124B Version: 07 / 2020 Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos pobūdis Informācija aktualizēta · Stand der Informationen: 06 / 2020 · Ident.-No.: HG05124A / B062020-SE / PL / LT / LV...
Need help?
Do you have a question about the HG05124B and is the answer not in the manual?
Questions and answers