Page 4
Assemblare Assemble Assembler Montar dita quaglie/polli Zusammenbauen fingers chicken / quail doigts de poulet / caille dedos de pollo/ codorniz geflügelfinger/Wachtelnfinger interruttore di avviamento/spegnimento Regolazione griglia (se in dotazione) On-Off button grid Adgjustment (if equipped) interrupteur de marche/arrêt grille réglages (si équipée) interruptor de arranque/apagado Rejilla regulación (si equipado) Einstellen gitter (wenn ausgestattet ist)
Page 5
Allentare i due volantini e regolare la griglia Adjust the grid by loosening the two handwheels Régler la grille en desserrant les deux volants Rejilla regulación aflojando los dos volantes Anpassen das gitter indem Sie die beiden Handrädern ACCEnSiOnE/SPEgniMEnTO On/Off MARCHE/ARRêT ARRAnqUE/APAgAdO Ein-/AUSSCHALTEn...
Page 6
MAnUTEnZiOnE - MAinTEnAnCE - EnTRETiEn - MAnTEniMiEnTO - MAinTEnAnCE Rimuovere la piastra Remove the plate Svitare Retirer la plaque Unscrew quitar la placa dévisser die Platte entfernen destornillar Losschrauben Svitare Unscrew dévisser destornillar Losschrauben Sfilare uno ad uno i dischi dall’albero Remove the discs Extraire les disques Sacar los discos del eje...
Page 7
INformazIoNI gENEralI: questo apparecchio è stato progettato allo scopo di spiumare polli e loro simili, si differenzia nella versione dedicata ad avicoli di medie dimensioni (polli, fagiani…) e la versione dedicata ad avicoli di piccole dimensioni (quaglie, pernici, piccioni…); entrambe le versioni sono realizzate in plastica abs, mentre la griglia (dove prevista) è in acciaio inox a duplice funzione: 1.
Ricordarsi sempre di utilizzare guanti da lavoro e di staccare la spina dalla presa di rete prima di effettuare questa operazione. Altre operazioni di pulizia e/o manutenzione dell’apparecchio si dovranno effettuare solo con personale qualificato presso un Centro d’Assistenza autorizzato o presso novital. NormE DI SICUrEzza: Usare l’apparecchio solo per lo scopo cui è...
-per intero e non già il solo componente ritenuto difettoso, salva autorizzazione scritta da novital s.r.l. – pres- so l’importatore od il produttore ovvero alla ditta autorizzata da novital s.r.l., a rischio e pericolo del cliente ed a cura e spese del cliente stesso, con mezzo di trasporto preventivamente autorizzato da novital s.r.l..
Page 10
gENEral INformaTIoN: This device was designed in order to pluck poultry and similar; it can be divided into two versions: the version that is dedicated to medium- size poultry (chickens, pheasants…) and the version that is dedicated to small-size poultry (quails, partridges, pigeons…); Both versions are made with ABS plastic material, while the grid (if any) is made with stainless steel and has a double function: 1.
Always remember to wear work gloves and to disconnect the plug from the power socket before performing this operation. Only qualified personnel must carry out other device cleaning and/or maintenance operations at an authorised Customer Service Centre or at novital premises.
The claim about the defect of the product must be sent to the importer, or rather to novital s.r.l., at any rate within two months from the detection of the same defect.
Page 13
INformaTIoNS géNéralES : Cet appareil a été conçu pour plumer des poulets et leurs semblables. il existe en deux versions : un pour les volailles de taille moyenne (poulets, faisans...) et un pour les volailles de petite taille (cailles, perdrix, pigeons...). Les deux versions sont en plastique ABS, tandis que la grille (si elle est prévue) est en acier inox à...
Toute autre opération de nettoyage et/ou d’entretien de l’appareil ne doit être effectuée que par du personnel qualifié dans un centre d’assistance agréé ou chez novital. CoNSIgNES DE SéCUrITé : n’utiliser l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné.
(fabricant) certifie que le ou les produits couverts par cette garantie sont conformes aux exigences prévues par les directives communau- taires européennes et par le Code civil italien, ce qui signifie qu’elle est valable en italie et dans les pays de l’Union Européenne. novital s.r.l. étend la validité...
Page 16
INformaCIóN gENEral: Este aparato se ha diseñado con el fin de desplumar pollos y sus similares; se diferencia en la versión dedicada a avícolas de medianas dimensiones (pollos, faisanes,...) y la versión dedicada a aves de pequeño tamaño (codornices, perdices, pichones...); ambas versiones se realizan con plástico abs, mientras que la rejilla (cuando se ha previsto) es de acero inoxidable de función doble: 1.
Otras operaciones de limpieza y/o mantenimiento del equipo tendrán que realizarse sólo con personal capacitado, en un Centro de Asistencia auto- rizado o en la sede de novital. NormaS DE SEgUrIDaD: Usar el equipo sólo para el fin al cual se ha destinado; otros usos distintos del que se ha indicado en estas instrucciones tienen que considerarse peligrosos y la Empresa Constructora rechaza cualquier responsabilidad por posibles daños en personas, animales o cosas que deriven del incumpli-...
El producto tendrá que hacerse llegar – completo y no solamente el componente que se considera defectuoso, salvo autorización escrita por parte de novital s.r.l. - en la sede del importador o el productor, es decir a la Empresa autorizada por novital s.r.l., con riesgo y peligro del cliente y a cargo y gastos del cliente mismo, con medio de transporte previamente autorizado por novital s.r.l..
allgEmEINE INformaTIoNEN Dieses Gerät wurde entwickelt, um Hühner und ähnliches zu rupfen. Es unterscheidet sich in der Version für Geflügel mittlerer Größe (Hühner, Fasane ...) und der Version für kleines Geflügel (Wachteln, Rebhühner, Tauben ...); Beide Versionen bestehen aus ABS-Kunststoff, während das Gitter (sofern vorhanden) aus rostfreiem Stahl mit Doppelfunktion besteht: 1. garantiert Sicherheit für den Benutzer und verhindert den versehentlichen Zugang zu drehenden Teilen; 2. verhindert, dass das Tier während des Rupfens versinkt, und garantiert dem unerfahrenen Benutzer ein geeignetes Rupfen. DIE aNWEISUNgEN SorgfÄlTIg DUrCHlESEN WarNUNg: Während der Benutzung des geräts müssen Arbeitshandschuhe, Stiefel oder Sicherheitsschuhe und ein Schutzvisier getragen werden.
Teile, wie sie anfänglich waren, in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. Nicht vergessen, immer Arbeitshandschuhe zu tragen und den Netzstecker herauszuziehen, bevor man diesen Vorgang ausführt. Andere Reinigungs- und / oder Wartungsarbeiten am gerät dürfen nur von fachpersonal in einem genehmigten Kundendienst oder bei novital durchgeführt werden. SICHErHEITSVorSCHrIfTEN Das Gerät nur für den Zweck, für den es bestimmt ist verwenden. Andere als die in dieser Anleitung angegebenen Verwendungszwecke sind als...
Page 21
Kaufdokument und gegebenenfalls auch das gARAnTiEZERTifiKAT zur identifizierung des Produkts sind dem importeur oder alternativ novital s.r.l. vorzulegen, wenn ein Eingriff erforderlich ist. die Mitteilung des Produktmangels muss beim importeur oder bei novital s.r.l. auf jeden fall innerhalb von zwei Monaten nach der Entdeckung des Mangels erfolgen.
Page 24
21015 LONATE POZZOLO (Va) - Italy Via Europa, 7 tel. 0331.301555 e-mail: info@novital.it www.novital.it PROdOTTO - PROdUCT - PROdUiT - PROdUCTO - PROdUKT DATA DI CONSEGNA - DELIVERY DATE - DATE DE LIVRAISON - fECHA dE EnTREgA - LiEfERTERMin TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE - STAMP AND SIGNATURE OF THE RESELLER CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR - SELLO Y FIRMA DEL VENDEDOR STEMPEL UND UNTERSCHRIFT DES HÄNDLERS...
Need help?
Do you have a question about the POULTRY PLUCKER ABS 24 fingers and is the answer not in the manual?
Questions and answers