Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
User Manual
SE
Användarhandledning
FI
Käyttöohjeet
DK
Brugermanual
NO
Brukermanual
ET
Kasutusjuhend
LT
Vartotojo vadovas
LV
Lietošanas pamācība
God morgon
BRO-001

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nordic Home Culture BRO-001

  • Page 1 User Manual Användarhandledning Käyttöohjeet Brugermanual Brukermanual Kasutusjuhend Vartotojo vadovas Lietošanas pamācība BRO-001 God morgon...
  • Page 2: Product Information

    User Manual from base. Repair should be done by authorized service personnel only. • Supervision is required when the appliance is used by or near User Manual children. • To prevent accidental tipping, appliance must be operated on a flat surface away from any edges.
  • Page 3 User Manual • Do not use for other than intended • Place up to two slices of bread, muffins, or bagels into bread slots. use. This appliance is intended for • Select the desired browning setting, from No.1 to No.7 on the household use only, not for browning control knob.(No.1-lightest, No.7-darkest).
  • Page 4: Warranty

    User Manual 7 browning control settings Power: 220-240V; 50-60Hz 730-870W effect Warranty The warranty period is 3 years. Support More product information can be found at www.deltaco.se. Disposal: Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local government for information regarding the collection systems available.
  • Page 5 Användarhandledning du tillåta att det är tillräckligt med luftrum ovanför och på alla sidor för luftcirkulation. Låt inte denna Användarhandledning apparat röra gardiner, tapeter, kläder, kökshanddukar eller annat brännbart material under användning. Försiktighet krävs på ytor där värme kan orsaka problem, en isolerad värmedyna rekommenderas under apparaten.
  • Page 6 Användarhandledning • För att förhindra oavsiktlig tippning användning. Användning för något måste enheten drivas på en plan yta annat än avsett gör garantin ogiltig.   borta från alla kanter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER • För att skydda mot elektriska stötar, koppla alltid bort enheten från Användande vägguttaget när den inte används, •...
  • Page 7 Användarhandledning Egenskaper Stoppknapp Löstagbar smulbricka Blir ett frukost set med KTL-004 och KAF-001 7 rostinställningar Effekt: 220-240 V; 50-60Hz 730-870W effekt Garanti Garantitiden är 3 år. Support Mer information om produkten finns på www.deltaco.se. Bortskaffande: Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall, använda separata insamlingsstationer.
  • Page 8 Käyttöohje • Varoitus - leipä saattaa palaa. Laitetta käytettäessä ilmankierrolle on jätettävä riittävästi ilmatilaa Käyttöohje laitteen yläpuolella ja kaikilla sivuilla. Älä anna laitteen koskea verhoihin, tapetteihin, vaatteisiin, astiapyyhkeisiin tai muihin palaviin materiaaleihin käytön aikana. VAROVAISUUTTA vaaditaan pinnoilla, joilla kuumuus voi aiheuttaa ongelmia - lämpöä...
  • Page 9 Käyttöohje • Valvonta on välttämätöntä, kun • Älä aseta laitetta kuuman kaasu- laitetta käytetään lasten tai sähkölieden päälle tai lähelle tai läheisyydessä tai kun lapset mikroaaltouuniin tai kuumaan uuniin. käyttävät laitetta. • Älä käytä laitetta, jos läsnä on • Laitetta on käytettävä tasaisella räjähtäviä...
  • Page 10 Käyttöohje asettamalla leipä paahtoaukkoihin, painamalla ohjausvipua Jos sähköjätteet hävitetään kaatopaikoille, vaarallisia aineita alas, kunnes se napsahtaa paikalleen, ja painamalla voi vuotaa pohjaveteen ja päästä ravintoketjuun, mikä on uudelleenlämmityspainiketta. vaarallista terveydelle ja hyvinvoinnille. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että leipä tai teeleipä jumittuu, kytke leivänpaahdin pois virtalähteestä, irrota pistoke pistorasiasta ja hivuta leipä...
  • Page 11 Brugervejledning overflade væk fra alle former for kanter • Forsigtig! Brød kan brænde. Når du Brugervejledning bruger dette apparat, sørg for god plads, til alle sider og omkring alle sider ved brødristeren, til luftcirkulation. Denne enhed må IKKE røre gardiner,tapeter, vægbeklædning, tøj eller viskestykker.
  • Page 12 Brugervejledning bunddæksel ikke fjernes. • Placer ikke apparatet på et gas- Reparationer må kun udføres af eller elkomfur, i en mikrobølgeovn autoriserede servicefolk. eller i opvarmet ovn. • Opsyn er påkrævet, når apparatet • Anvend ikke apparatet, hvis der er anvendes af børn eller i nærheden af eksplosive eller brændbare gasser børn.
  • Page 13 Brugervejledning Hvis det utænkelige skulle ske, at brødkrummer sidder fast, grundvandet og indgå i fødekæden og dermed ødelægge dit sluk brødristeren på sluk knappen, tag strømkablet ud af helbred og velbefindende. strømstikket, og fjern derefter forsigtigt krummerne I brødristeren, og sørg for du ikke skader enheden. Rengøring •...
  • Page 14 Brukerveiledning luftrom fra oversiden og på alle sidene. For luftsirkulasjon, ikke la apparatet berøre gardiner, kluter, Brukerveiledning tørkehåndklær eller andre brennbare materialer mens den er i bruk. , FORSIKTIGHET er nødvendig på overflater hvor varme kan skape problemer. En isolert varmepute er anbefalt.
  • Page 15 Brukerveiledning er i bruk og før vask. Før enheten BRUK vaskes, gi den tid til å kjøles ned. • Koble til strømkontakten i en stikkontakt. • For å koble fra enheten, fjern • Plasser opp til to brødskiver, muffins eller eller bagels inn strømkontakten fra stikkontakten.
  • Page 16 Brukerveiledning Funksjoner Kanselleringsknapp Uttrekkbart smuleoppsamlingsbrett Utgjør et frokostsett sammen med KTL-004 og KAF-001 7 stekingskontrollinnstillinger Strøm: 220-240V; 50-60Hz 730-870W effekt Garanti Garantitiden er 3 år. Brukerstøtte Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www.deltaco.eu. Kassering: Elektriske apparater må ikke kastes som usortert husholdningsavfall, men må...
  • Page 17 Kasutusjuhend • Ettevaatust! Leib võib põlema süttida. Seadme kasutamisel jätke piisavalt vaba ruumi seadme kohale Kasutusjuhend ja tagage õhuringlus külgedel. Ärge laske seadmel kasutamise ajal kardinate, seinakatete, riiete, käterätikute ega muude süttimisohtlike materjalidega kokku puutuda. ETTEVAATUS on vajalik pindadel, kus kuumus võib probleeme põhjustada.
  • Page 18 Kasutusjuhend peaksid tegema ainult volitatud • Ärge kasutage kasutusotstarbest teeninduskeskuse töötajad. erineval eesmärgil. See seade on • Seadme kasutamisel laste puhul mõeldud kasutamiseks ainult või nende lähedal peab olema kodumajapidamises mitte ärilisel tähelepanelik. ega tööstuslikul eesmärgil. • Kaitseks elektrilöögi eest Ettenähtud viisist muul eesmärgil ühendage seade alati pistikupesast kasutamine tühistab garantii.
  • Page 19 Kasutusjuhend • Mis tahes puru eemaldamiseks röstrist tõmmake purukandik röstri alt välja, tühjendage ja pange röstrisse tagasi enne röstri uuesti kasutamist. • Pühkige röstri välispinda kergelt niiske riidelapiga ja poleerige pehme kuiva riidelapiga. • Ärge kastke seadet vette. • Sisemuse puhastamiseks keerake röster tagurpidi kraanikausi kohale ja raputage puru välja.
  • Page 20: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija • Atsargiai-duona gali sudegti. Naudojant šį įtaisą, užtikrinkite, kad iš visų pusių būtų reikiama oro Naudojimo instrukcija cirkuliacija. Neleiskite, kad eksploatuojant šis įtaisas liestų užuolaidas, sienas, drabužius, indų rankšluosčius ar kitas degias medžiagas. Būtina laikytis ATSARGUMO PRIEMONIŲ ant tokių...
  • Page 21 Naudojimo instrukcija • Siekiant išvengti netyčinio • Naudokite tik pagal paskirtį. Šis pavertimo, virdulį būtina naudoti ant įrenginys skirtas tik buitinei, bet ne plokščio paviršiaus, kur nėra komercinei ar pramoninei paskirčiai. briaunų. Jei naudosite ne pagal paskirtį, • Siekdami apsisaugoti nuo elektros nebus taikoma garantija.
  • Page 22 Naudojimo instrukcija Valymas • Prieš valydami, visada išjunkite maitinimą, ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo ir leiskite skrudintuvui atvėsti. • Norint pašalinti bet kokius trupinius iš skrudintuvo, ištraukite trupinių padėklą iš po skrudintuvo, ištuštinkite jį ir įdėkite jį atgal į skrudintuvą, prieš pakartotinai juo naudojantis. •...
  • Page 23: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija • Brīdinājums – maize var degt. Lietojot šo ierīci, nodrošiniet atbilstošu gaisa cirkulāciju virs Lietošanas instrukcija ierīces un ap to. Lietošanas laikā neļaujiet ierīcei saskarties ar aizkariem, sienas pārklājumiem, audumiem, virtuves dvieļiem, vai jebkuru citu degošu materiālu. ĪPAŠA UZMANĪBA nepieciešama, lietojot ierīci uz virsmām, kuras var ietekmēt karstums –...
  • Page 24 Lietošanas instrukcija •Ja ierīces lietošanas laikā tuvumā • Neeskspluatējiet sprāgstvielu ir bērni vai arī bērni izmanto šo ierīci, un/vai viegli uzliesmojošu dūmu nepieciešams veikt uzraudzību. tuvumā. • Lai novērstu nejaušu apgāšanos, Nelietot citādi, kā vien ir paredzēts. ierīces jādarbina uz līdzenas Šī...
  • Page 25 Lietošanas instrukcija Tīrīšana • Vienmēr izslēdziet tosteri, atvienojiet no strāvas un ļaujiet atdzist, pirms uzsākat tīrīšanu. • Lai izņemtu drupatas no tostera, izvelciet drupatu paliktni no tostera apakšas, iztukšojiet to un ielieciet atpakaļ, pirms atsākat tostera lietošanu. • Notīriet tostera ārpusi ar viegli samitrinātu audumu un noslaukiet ar mīkstu, sausu audumu.