Summary of Contents for BrandTech Scientific Titrette
Page 1
Liquid Handling · Easy Handling! Titrette ® F I R S T C L A S S · B R A N D Gebrauchsanleitung Operating Manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo...
9. In der Verschlusskappe der Titrierkanüle kann sich Reagenz ansammeln. Verschlusskappe daher regelmäßig reinigen. Funktion und Einsatzgrenzen Die Flaschenaufsatzbürette Titrette mit elektronischer Digitalanzeige dient zum Titrieren von wässrigen und ® nichtwässrigen Titriermedien (z.B. alkoholische KOH) bis zu einer Konzentration von max. 1 mol/l. (Emp- fohlener Anwendungsbereich s.
Funktion und Einsatzgrenzen Einsatzgrenzen Einsatzausschlüsse Das Gerät dient zum Titrieren unter Beachtung Gerät niemals einsetzen für folgender physikalischer Grenzen: – Flüssigkeiten, die Borosilikatglas, Al , ETFE, PFA, FEP, PTFE oder Platin-Iridium angreifen – +15 °C bis + 40 °C von Gerät und Reagenz (z.B.
Dosierzylinder Ventil (Titrieren/ Rückdosieren) Titrierkanüle mit integriertem Ausstoßventil, Ventilblock horizontal und (Flaschengewinde GL 45) vertikal verstellbar Rückdosierrohr Teleskop-Ansaugrohr Schraubkappe Der Montage- schlüssel befindet sich in der hinteren Gehäuseschale. Wesentliche Merkmale der Flaschenaufsatz- bürette Titrette sind ® international zum Patent angemeldet.
Erste Schritte Ist alles in der Verpackung? In der Verpackung befinden sich: Flaschenaufsatzbürette Titrette , Größe 25 ml oder 50 ml, Teleskop- ® Ansaugrohr (Länge 170 - 330 mm), Rückdosierrohr, 2 Mikro-Batterien 1,5 V (AAA/UM4/LR03), 3 PP- Flaschenadapter (45/33 mm, 45/S 40 mm, für Stj 29/42), 2 eingefärbte Lichtschutz-Sichtfenster, ein Qualitätszertifikat und diese Gebrauchsanleitung.
Page 8
Erste Schritte Inbetriebnahme (Forts.) Achtung: Schutzkleidung, Augenschutz und Schutzhandschuhe tragen! Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen sowie Einsatzgrenzen und Ein- satzbeschränkungen beachten (s. Seite 5). Ansaug- und Länge des Teleskop-Ansaugrohres ent- Rückdosierrohr sprechend der Flaschenhöhe einstellen montieren und montieren. Rückdosierrohr mit der Öffnung nach außen einstecken (Abb. 3). Hinweis: Bei stark kristallisierenden Medien wie z.B.
Entlüften Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch das Gerät gründlich spülen und die ersten Dosierungen verwerfen. Spritzer vermeiden. Sicherstellen, dass die Schraubkappe der Titrierkanüle fest auf- geschraubt ist. Ventil in Pfeilrichtung auf 'Rückdosieren' drehen (Abb. 2). Zuerst den Kolben durch Drehen der Handräder ganz nach unten bewegen.
Titrieren Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Gerät einschalten Zum Einschalten die Ein/ Aus-Taste kurz drücken. Gerät füllen Durch Drehen der Hand- räder das Gerät sanft bis zum oberen Anschlag füllen. CLEAR-Taste 1x kurz drü- cken um den Anzeigewert auf Null zu stellen.
Pausenfunktion Treten während der Titration Luftblasen auf, weil das Gerät unvollständig entlüftet wurde, so kann in der Pausenfunktion zum Entlüften Flüssigkeit in ein anderes Gefäß abgegeben werden, ohne dass sich der Anzeigewert ändert. Pausenfunktion Pause-Taste drücken. starten Das Pausensignal blinkt. (Beschreibung s.
Empfindliche Medien Sichtfenster tauschen Für lichtempfindliche Medien (z.B. Iod-, Kaliumpermanganat- und Silbernitratlösung) empfehlen wir, die eingefärbten Lichtschutz- Sichtfenster zu verwenden. Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus- schrauben (Abb. 1). Hintere Gehäuseschale entfernen (Abb. 2). Clip des hinteren Sichtfensters auf einer Seite lösen und herausnehmen (Abb.
Wasser. Die Prüfung erfolgte gemäß DIN EN ISO 8655-6 bei voll- ständig gefülltem Gerät und gleichmäßiger und ruckfreier Dosierung bis zum Nenn- bzw. Teilvolumen. Fehlergrenzen im Vergleich: Flaschenaufsatz- Flaschenaufsatz- Glasbürette bürette Titrette büretten nach Klasse A nach ® DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385 Volumen...
Volumen kontrollieren (Kalibrieren) Wir empfehlen, je nach Einsatz, alle 3-12 Monate eine gravimetrische Volumenprüfung des Gerätes durch- zuführen. Dieser Zyklus sollte entsprechend den individuellen Anforderungen angepasst werden. Die aus- führliche Prüfanweisung (SOP) steht unter www.brandtech.com zum Download bereit. Zusätzlich können Sie auch in kürzeren Zeitabständen eine einfache Überprüfung durchführen, z.B.
Zusatzfunktionen Seite CAL-Modus Justieren Die Easy-Calibration-Technik erlaubt eine einfache und schnelle Gerätejustierung ohne Werkzeug. GLP-Modus Kalibriertermin Eingeben eines vorgesehenen Kalibrier- termins nach GLP. APO-Modus Auto-Power-Off Einstellen des automatischen Abschaltens bei längeren Arbeitsunterbrechungen. dP-Modus Dezimalstellen Wählen der Anzeige mit 2 oder 3 Dezimalstellen bis 20 ml.
Justieren CAL-Modus · Easy Calibration Technik Nach längerem Gebrauch oder nach dem Austausch der Dosiereinheit kann eine Justierung erforderlich werden, um Richtigkeitsunterschiede bis maximal ± 0,999 ml auszugleichen. Die Veränderung der Werks- justierung wird im Display angezeigt. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display?
Page 17
Erneutes Justieren CAL-Modus · Easy Calibration Technik Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits vorgenommene Justierung hin. Bei Eingabe des neuen Justagewertes wird dieser automatisch zu dem bereits vorhandenen Justagewert addiert. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? Justagewert...
Page 18
Werksjustierung CAL-Modus · Easy Calibration Technik Das im Display ständig angezeigte CAL-Symbol weist auf eine bereits vorgenommene Justierung hin. Es soll jedoch die Werksjustierung wiederhergestellt werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? CAL-Modus >...
Kalibriertermin einstellen GLP-Modus Im GLP-Modus (Good Laboratory Practice) kann der Termin für die nächste Kalibrierung gespeichert werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? GLP-Modus Bei eingeschaltetem Gerät > 3 s aufrufen CLEAR-Taste länger als 3 s gedrückt halten bis im Dis- play wiederholt nacheinander folgende Modi angezeigt...
Auto-Power-Off APO-Modus · Einstellung Im APO-Modus kann die Zeit für das automatische Abschalten von 1 bis 30 min eingestellt werden. In der Werkseinstellung schaltet das Gerät automatisch nach 3 Minuten ab. Je kürzer die Auto-Power-Off Zeit eingestellt ist, desto länger ist die Batterielebensdauer. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste?
Dezimalstellen ändern dP-Modus Im dP-Modus kann die Anzeige wahlweise auf 2 oder 3 Dezimalstellen eingestellt werden (Werks- einstellung 2 Dezimalstellen). Hinweis: Titriervolumina ab 20,00 ml können technisch bedingt nur mit 2 Dezimalstellen angezeigt werden. Was muss ich tun? Wie geht das? Welche Taste? Was zeigt das Display? dP-Modus...
Reinigung Damit eine einwandfreie Funktion gewährleistet ist, muss das Gerät in folgenden Fällen gereinigt werden: n sofort, wenn die Handräder sich n vor dem Zerlegen des Gerätes schwerer als gewohnt drehen lassen n regelmäßig bei Verwendung von kristalli- n vor Reagenzwechsel sierenden Lösungen n vor längerer Lagerung n wenn sich Flüssigkeit in der Schraub-...
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Intensiv-Reinigung Dosierzylinder, Ventile, Teleskop-Ansaugrohr und Titrierkanüle sind mit Reagenz gefüllt! Warnung! Daher vor dem Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung durchführen! Sicherheitsbestimmungen befolgen (s. Seite 4)! Um Verwechslungen von Gerätekomponenten zu vermeiden, nicht mehrere Geräte zur gleichen Zeit zerlegen.
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Titrierkanüle abnehmen und reinigen / austauschen (Konstruktive Änderung ab Seriennummer 01K, Seite 25 beachten) a) Ventil auf 'Rückdosieren' stellen und Ventilhebel nach oben abziehen (Abb. a). b) Titrierkanüle wie abgebildet umgreifen. Zum Entriegeln das Gehäuse der Titrierkanüle bis zum Anschlag nach oben drücken und unter leichtem Auf- und Abbewegen nach vorne abziehen (Abb.
Page 25
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen c) Dosierzylinder und Kolben mit einem weichen Tuch reinigen bzw. austauschen. d) Zum Austausch des Kolbens erst den hellgrauen Siche- rungsring der Kolbenstange nach oben schieben (Abb. d), dann den Kolben abschrauben (Abb. d'). e) Neuen Kolben auf die Kolbenstange schrauben und festziehen.
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Titrierkanüle montieren (Konstruktive Änderungen ab Seriennummer 01K, Seite 25 beachten.) Montage der gereinigten bzw. ausgetauschten neuen Titrierkanüle: 1.) Die Titrierkanüle ca. 5 mm weit aufschieben. 2.) Das Gehäuse der Titrierkanüle ganz nach oben drücken. 3.) Anschließend die Titrierkanüle bis zum Anschlag aufschieben.
Page 27
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen d) Den Sicherungsring der Dosiereinheit anheben und kon- trollieren, dass Nut und Feder ineinandergreifen. Dann den Sicherungsring von Hand festschrauben (Abb. e). e) Den Montageschlüssel an der rechten Gehäusekante ansetzen und bis zur linken Gehäusekante festziehen (Abb.
Reinigung Gerät zerlegen · Komponenten austauschen Ansaugventil reinigen / austauschen Vor dem Zerlegen grundsätzlich die Standard-Reinigung durch- führen! a) Hintere Gehäuseschale entfernen und den Montage- schlüssel entnehmen. b) Teleskopansaugrohr und Rückdosierrohr abziehen (Abb. b). c) Ansaugventil mit dem Montageschlüssel heraus- schrauben (Abb.
Batteriewechsel Austausch der Batterien Ist die Batteriekapazität erschöpft, so wird dies durch das blinkende Batteriesymbol im Display angezeigt. Die Batterien müssen dann ausgetauscht werden. Nur die angegebene Batterietype Mikro-Batterien 1,5 V (AAA/ UM4/LR03) verwenden: Die Batterien sind nicht (!) wiederauf- ladbar! Belüftungsstopfen von Hand oder mit einer Münze heraus- schrauben (Abb.
Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Flüssigkeit steht oberhalb Kolben undicht Reinigung durchführen, des Kolbens Dosiereinheit austauschen (s. Seite 24). Kolben schwergängig Dosiereinheit durch Kristall- Reinigung durchführen, ablagerungen verunreinigt evtl. Dosiereinheit austauschen bzw. beschädigt (s. Seite 24). Füllen nicht möglich Ansaugventil verklebt Ansaugventil reinigen, evtl.
Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist Achtung! gesetzlich verboten. BrandTech Scientific, Inc. wird keine Geräte annehmen, die nicht ordnungsge- mäß gereinigt und dekontaminiert wurden. Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Rücksendungsvoraus- setzungen bevor Sie das Gerät zum Service einschicken.
Entsorgung Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien/Akkus und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (unsortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt werden müssen. - Elektronische Geräte müssen gemäß der Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Janu- ar 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte fachgerecht entsprechend den nationalen Entsorgungsvorschriften entsorgt werden.
Page 35
Table of Contents Page Safety Instructions Functions and Limitations of Use Operating Elements First Steps Initializing Priming Titrating Pause function PC interface (optional) Sensitive Media Replacing the inspection window Installing a drying tube (optional) Error Limits Checking the Volume (Calibration) Additional Functions Calibration Adjustment Calibration Schedule...
Thus, it should be cleaned regularly. Functions and Limitations of Use The bottle-top burette Titrette with an electronic digital display is used for the titration of aqueous and ® non-aqueous titration media (e.g., alcoholic KOH) up to a max. concentration of 1 mol/l (see page 37 for recommended application range).
Functions and Limitations of Use Limitations of Use Operating Exclusions This instrument is designed for titrating liquids, Never use this instrument for observing the following physical limits: – liquids attacking borosilicate glass, Al , ETFE, PFA, FEP, PTFE or platinum-iridium (e.g., –...
Valve block with integrated (bottle thread GL 45) discharge valve Recirculation tube Telescoping filling tube Screw cap The mounting tool is stored in the rear housing. The essential features of the Titrette bottle-top ® burette are internationally patent pending.
First Steps Is everything in the package? Confirm that your package includes: Titrette bottle-top burette, size 25 ml or 50 ml; telescoping filling tube ® (length 170 - 330 mm); recirculation tube; 2 micro-batteries 1.5 V (AAA/UM4/LR03); 3 bottle adapters PP (45/33 mm, 45/S 40 mm, fits Stj 29/42);...
Page 40
First Steps Initializing (cont.) Attention: Wear protective clothing, eye protection and gloves! Follow all safety instructions and observe limitations of use and operating limitations (see page 37). Mounting the Adjust the length of the telescoping fill- filling tube and ing tube to the bottle height and attach recirculation tube it.
Priming Note: Before using the instrument for the first time, ensure it is rinsed carefully and discard the first few samples dispensed. Avoid splashes. Ensure that the screw cap for the titrating tube is screwed on firmly. Turn the valve in the direction of the arrow to 'Recirculate' (Fig.
Titrating What to do How to do it Keys to press Display readout Powering on To power on the instrument, the instrument press the On/Off key. Filling the Fill the instrument smoothly instrument up to the upper position by turning the hand wheels. Press the CLEAR key once briefly in order to set the display value to zero.
The Pause function If air bubbles appear during titration because the instrument has not been completely primed, liquid can be dispensed into a different receptacle for priming without the display value being changed. Start the Pause Press the Pause key. function The Pause signal blinks.
Sensitive Media Replacing the inspection window For light-sensitive media (e.g., iodine, potassium permanganate and silver nitrate solutions), we recommend the use of the colored light shield inspection window. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig. 1). Remove the rear housing (Fig.
(20 °C/68 °F). Testing takes place according DIN EN ISO 8655-6 with a completely filled instrument and with uniform and smooth dispensing up to the nominal or partial volume. Comparison of error limits: Titrette Requirements for piston Glass burette ®...
Checking the Volume (Calibration) Depending on use, we recommend that gravimetric testing of the instrument be carried out every 3-12 months. This time frame should be adjusted to correspond with individual requirements. The complete test- ing procedure (SOP) can be downloaded at www.brandtech.com. In addition, a simple inspection can also be carried out over shorter time spans, for example by titration against a standard.
Additional Functions Page CAL Mode Adjustment The Easy Calibration technique makes rapid and simple instrument adjustments possible without tools. GLP Mode Calibration Schedule Input the scheduled date for calibration designated by GLP. APO Mode Auto Power Off Set up the automatic shut-down for long periods when the instrument is not in use.
Adjustment CAL Mode · Easy Calibration Technique An adjustment might be necessary after a long period of usage or following the replacement of the pis- ton/cylinder assembly, in order to balance out differences in accuracy up to a maximum of ±0.999 ml. A change from the factory default setting is indicated by the small 'CAL' icon at the top of the display.
Page 49
Adjustment CAL Mode · Easy Calibration Technique The continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting has been changed. By entering a new adjustment value, this will be added automatically to the already existing adjustment value. What to do How to do it Keys to press Display readout...
Page 50
Factory Default CAL Mode · Easy Calibration Technique The continuously displayed CAL symbol indicates that the factory default setting has been changed. If you wish to restore the factory default setting, complete the following instructions. What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the...
Calibration Schedule GLP Mode The schedule for the next calibration can be stored in GLP Mode (GLP = Good Laboratory Practice). What to do How to do it Keys to press Display readout Bring up the With the instrument powered >...
Auto Power Off APO Mode · Settings In APO mode, the time for automatic power off can be set from 1 to 30 minutes. In factory default setting the instrument will power down automatically after 3 minutes. The shorter the Auto Power Off setting, the longer battery service life will be. What to do How to do it Keys to press...
Changing the Decimal Place Settings dP Mode In dP mode, the display can be selectively set to show 2 or 3 decimal places (factory default setting is 2). Note: For technical reasons, titration volumes above 20.00 ml can only be displayed to 2 decimal places. What to do How to do it Keys to press...
Cleaning The instrument must be cleaned in the following situations to assure correct operation: n immediately, if the hand wheels n prior to dismantling the instrument become harder than usual to turn n regularly when using crystallizing n before changing the reagent liquids n prior to long term storage n if liquid has accumulated in the...
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Intensive Cleaning The dispensing cylinder, valve, telescoping filling tube and titrating tube are filled with Warning! reagent! For this reason, always perform a standard cleaning before dismantling the instru- ment. Follow the safety instructions (see page 36)! In order to avoid confusion about the components, do not dismantle more than one instrument at a time.
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Removing and Cleaning / replacing titration tube (Note to structural change from serial-number 01K on page 57.) a) Set the valve to 'Recirculate' and pull the valve lever upwards (Fig. a). b) Hold the titrating tube as shown in the figure. To dis- connect the housing, press the titrating tube upwards to the stop, then use gentle up and down motions to pull it forward (Fig.
Page 57
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement c) Use a soft cloth to clean the dispensing cylinder and piston, or replace them. d) To replace the piston, first slide the light grey safety ring of the piston rod upwards (Fig. d), and then unscrew the piston head (Fig.
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Mounting the titrating tube (Note to structural change from serial-number 01K on page 57.) Mounting the cleaned or replaced titrating tube 1.) Push in the titrating tube approx. 5 mm. 2.) Slide up the housing of the titrating tube to the up- per stop.
Page 59
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement d) Lift the safety ring of the piston/cylinder assembly and check that the nut and bolt mesh securely. Then, screw in the safety ring hand tight (Fig. d). e) Set the mounting tool on the right-hand edge of the housing, and tighten it towards the left-hand edge (Fig.
Cleaning Dismantling instrument · Component replacement Cleaning / replacing the filling valve Always perform a standard cleaning before dismantling the instrument! a) Remove the rear housing and take out the mounting tool. b) Pull out the telescoping filling tube and the recirculation tube (Fig.
Replacing Batteries Replacing the batteries A blinking battery symbol will show on the display if the battery capacity is depleted. The batteries should then be replaced. Use only the specified battery type: 1.5 V (AAA/UM4/LR03) micro-battery. Batteries are not rechargeable. Unscrew the air vent cap by hand or use a coin (Fig.
Ordering Information · Accessories · Spare Parts Titrette ® Standard with RS 232 interface Volume Cat. No. Cat. No. 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Bottle adapter, PP. Pack of 1. Outer-thread For bottle thread/ Cat.
Page 63
(AAA/UM4/LR03). pack of 1. Pack of 2. Cat. No. 6784 Cat. No. 7260 For instruments with a PC interface Connection cable Titrette software RS 232 CD-ROM Length 2 m German/English pack of 1. pack of 1. Cat. No. 8850 Cat. No.
Troubleshooting Problem Possible cause Corrective action Liquid is above the piston Piston not tight Perform a cleaning, replace the piston/cylinder assembly (see page 56). Piston difficult to move Piston/cylinder assembly is Perform a cleaning, replace contaminated or damaged by the piston/cylinder assembly, if crystalline deposits necessary (see page 56).
Important! Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal law. BrandTech Scientific, Inc. will not accept instruments that are not appropriately cleaned and decontaminated. Therefore contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain return authorization before sending you instrument for service.
Disposal The adjoining symbol means that storage batteries and elec- tronic devices must be disposed of separately from household trash (mixed municipal waste) at the end of their service life. - According to the Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) of 27 January 2003, electronic equipment requires disposal according to the relevant national disposal regulations.
Page 67
Table des matières Page Règles de sécurité Fonction et limites d'emploi Eléments de commande Premiers pas Mise en service Désaérage Titration La fonction pause Interface PC (en option) Milieux sensibles Remplacement de la fenêtre Montage du tube de séchage (en option) Limites d'erreur Contrôle des volumes (Calibrage) Fonctions additionnelles...
Fonction et limites d'emploi La burette adaptable sur flacon Titrette avec affichage numérique électronique, sert à la titration de milieux ® aqueux et non-aqueux (par ex. KOH alcooliques) jusqu'à une concentration de 1 mol/l max. (pour la table de résistance, voir page 69).
Fonction et limites d'emploi Restrictions d'emploi Interdictions d'emploi Les hydrocarbures fluorurés et chlorés ou les Ne jamais utiliser l'appareil pour compositions qui produisent des dépôts peuvent – les liquides attaquant le verre borosilicaté, Al gripper ou bloquer le piston. ETFE, PFA, FEP, PTFE ou platine iridié (par ex. En cas de solutions cristallisantes suivre les in- l’acide fluorhydrique) structions de nettoyage (voir page 86 - 89).
Tube pour dosage inversé Tube d'aspiration Capuchon à vis telescopique La clé de mon- tage se trouve dans la partie arrière du boîtier. Les caractéristiques essentielles de la burette adaptable sur flacon Titrette font l'objet ® d'une demande de bre- vet international.
Premiers pas Tout est-il dans l'emballage? L'emballage contient: une burette adaptable sur flacon Titrette , taille 25 ml ou 50 ml, un tube d'aspiration ® téléscopique (longueur 170 - 330 mm), un tube pour dosage inversé, 2 piles micro 1,5 V (AAA/UM4/ LR03), 3 adaptateurs en PP pour flacons (45/33 mm, 45/S 40 mm, pour Stj 29/42), 2 fenêtres colorées...
Page 72
Premiers pas Mise en service (suite) Attention: Porter des vêtements de protection, protection des yeux et des mains! Suivre toutes les règles de sécurité et tenir compte des limites d'emploi et restrictions d'emploi (voir page 69). Montage du tube Régler la longueur du tube d'aspiration d'aspiration et du téléscopique en fonction de la hauteur tube pour dosage...
Désaérage Remarque: Avant le premier emploi de l'appareil rincer l'appareil soigneuse- ment et jeter les premiers volumes distrubués. Eviter les éclabous- sures. S'assurer que le capuchon de la canule de titration est correcte- ment vissé. Tourner la soupape dans le sens de la flèche sur 'purger' (Fig.
Titration Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Mise en marche Pour la mise en marche de l'appareil appuyer brièvement sur la touche marche/arrêt. Remplissage de En tournant les molettes, l'appareil remplir l'appareil doucement jusqu'à la butée supérieure. Appuyer brièvement 1x sur la touche CLEAR pour re- mettre la valeur d'affichage...
La fonction pausa S'il y a formation de bulles d'air pendant la titration parce que l'appareil a été incomplètement purgé, la fonction de pause permet de verser le liquide dans un autre récipient pour le purger sans que la valeur d'affichage ne soit changée.
Milieux sensibles Remplacement de la fenêtre Pour les milieux sensibles à la lumière (par ex. solution iodée, solu- tion de permanganate de potassium et solution de nitrate d'argent) nous recommandons l'utilisation des fenêtres colorées avec protec- tion contre la lumière. Dévisser le bouchon d'aération à...
Les limites d'erreur en comparaison: Burette adaptable Prescriptions pour bu- Burette en verre sur flacon rettes à piston conf. à classe A conf. à Titrette DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385 ® Volume Volume partiel LE** ≤± % µl ≤...
Contrôle du volume (Calibrage) Selon l'utilisation, nous recommandons l'exécution d'un contrôle gravimétrique du volume de l'appareil tous les 3-12 mois. Ce cycle doit être adapté en fonction des exigences individuelles. Les instructions d'essai détaillées (SOP) peuvent être téléchargées sur www.brandtech.com. En plus de cela vous pouvez, à des intervalles plus rapprochés, effectuer une simple vérification, par ex.
Fonctions additionnelles Page Mode CAL Ajustage La technique Easy-Calibration permet un ajustage simple et rapide sans outil. Mode GLP (= BPL) Echéance de calibration Entrée d'une échéance de calibration prévue selon les BPL. Mode APO Auto-Power-Off Réglage de l'arrêt automatique pour des interruptions de travail prolongées.
Ajustage Mode CAL · Technique Easy Calibration Après une utilisation prolongée ou après le remplacement de l'unité de distribution, il peut être nécessaire d'effectuer un ajustage pour compenser les différences d'exactitude jusqu'à un maximum de ± 0,999 ml. La modification de l'ajustage d'usine est affichée à l'écran. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
Page 81
Nouvel ajustage Mode CAL · Technique Easy Calibration Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran indique qu'un ajustage a déjà été effectué. Lorsque la nouvelle valeur d'ajustage est entrée, elle est automatiquement ajoutée à la valeur déjà existante. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran?
Page 82
Ajustage d'usine Mode CAL · Technique Easy Calibration Le symbole CAL affiché en permanence à l'écran indique qu'un ajustage a déjà été effectué. Mais pour rétablir l'ajustage d'usine. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel du mode >...
Réglage de l'échéance de calibration Mode GLP (= BPL) En mode GLP (Good Laboratory Practice = BPL), l'échéance du prochain calibrage peut être mémorisée. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche? Qu'affiche l'écran? Appel du mode L'appareil étant en marche, >...
Auto-Power-Off Mode APO · Réglage Le mode APO permet de régler le temps pour l'arrêt automatique entre 1 et 30 min. En réglage d'usine, l'appareil s'éteint automatiquement après 3 minutes. Plus le temps Auto-Power-Off est court, plus la durée de vie des piles augmente. Que dois-je faire? Comment procéder? Quelle touche?
Modification des décimales Mode dP Le mode dP permet de régler l'affichage au choix sur 2 ou 3 décimales (réglage d'usine: 2 décimales). Note: Pour des raisons techniques, les volumes de titration supérieurs à 20,00 ml ne peuvent être affi- chés qu'avec 2 décimales.
Nettoyage Pour assurer le fonctionnement correct de l’appareil le nettoyer: n immédiatement quand les molettes sont n avant le démontage de l'appareil plus difficiles à tourner que d'habitude n régulièrement, en cas d'utilisation n avant de changer de réactif de milieux cristallisants n avant un stockage prolongé...
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Nettoyage intensif Le cylindre de distribution, les soupapes, le tube d'aspiration télescopique et la Avertissement! canule de titration sont remplis de réactif. Pour cette raison il faut systématiquement effectuer un nettoyage standard avant le démontage. Suivre les règles de sécurité (voir p.
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Retrait la canule de titration et nettoyage / remplacement (Observer le modification constructive de numéro de série 01K dans page 89.) a) Régler la soupape sur 'purge' et retirer le levier de soupape vers le haut (Fig.
Page 89
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces c) Nettoyer avec un chiffon doux ou remplacer le cylindre de distribution et la piston. d) Pour remplacer la piston, d'abord pousser le circlip gris clair de la tige de piston vers le haut (Fig. d), puis dévisser la piston (Fig.
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Montage de la canule de titration (Observer le modification constructive de numéro de série 01K dans page 89.) Montage de la nouvelle canule de titration resp. de la canule nettoyée: 1.) Ouvrir la canule de titration d'environ 5 mm. 2.) Pousser le boîtier de la canule de titration complè- tement vers le haut.
Page 91
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces d) Soulever le circlip de l'unité de distribution et contrôler si la rainure et le ressort s'emboîtent. Visser ensuite le circlip à la main (Fig. d). e) Appliquer la clé de montage sur le bord droit du boîtier et serrer jusqu'au bord gauche du boîtier (Fig.
Page 92
Nettoyage Démontage de l'appareil · Remplacement de pièces Nettoyage / remplacement de la soupape d'aspiration Effectuer systématiquement un nettoyage standard avant le démontage. a) Enlever la partie arrière du boîtier et retirer la clé de montage. b) Extraire le tube d'aspiration télescopique et le tube pour dosage inversé...
Remplacement des piles Remplacement des piles Quand les piles sont épuisées, cela est indiqué par le clignotement du symbole de pile à l'écran. Les piles doivent alors être remplacées. Utiliser exclusivement le type de pile micro indiqué de 1,5 V (AAA/UM4/LR03): Les piles ne sont pas rechargeables.
Données de commande · Accessoires · Pièces de rechange Titrette ® Standard Avec interface RS 232 Volume Réf. Réf. 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Adaptateur de flacon, PP. Emballage standard 1 unité. Filetage Pour filetage de flacon/ Réf.
Page 95
(AAA/UM4/LR03). emballage standard Emballage standard 2 unités. 1 unité. Réf. 6784 Réf. 7260 Pour appareils avec interface PC Câble de raccorde- Titrette software ment, RS 232 CD-ROM Longueur 2 m allemand/anglais 1 unité. 1 unité. Réf. 8850 Réf. 7075 38...
Dérangement – que faire? Dérangement Cause possible Que faire? Liquide au-dessus Piston n'est pas étanche Effectuer le nettoyage, remplacer l'unité du piston de distribution (voir page 88). Piston grippé Unité de distribution encrassée Effectuer le nettoyage, le cas échéant, par des dépôts de cristaux ou remplacer l'unité...
Transporter des matériaux dangeraux sans autorisation est Attention: interdit par la loi. BrandTech Scientific, Inc. n'accepte que des appareils dûment nettoyés et décontaminés. Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l'appereil avant de le renvoyer au service aprês-vente.
Elimination Le symbole ci-contre signifie qu’à la fin de leur durée de vie, les piles/accus et appareils électroniques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères (déchets municipaux non triés). - Le traitement special des déchets des appareils électro- niques doit être effectué...
Page 99
Contenido Página Normas de seguridad Función y limitaciones de empleo Elementos de manejo Primeros pasos Puesta en servicio Pugar el aire Valoración Función de pausa Interface con un PC (opcional) Medios sensibles Cambio del visor de inspección Montaje del tubo de secado (opcional) Límites de errores Control del volumen (Calibrar) Funciones adicionales...
Función y limitaciones de empleo La bureta acoplable a frascos Titrette con indicación electrónica digital se emplea para valorar medios ® acuosos y no acuosos (p.ej. KOH alcohólico) hasta una concentración máx. de 1 mol/l (véase campos de aplicación recomendados en la pág.
Función y limitaciones de empleo Limitaciones de empleo Excepciones de uso El aparato se emplea para valoraciones teniendo No utilizar nunca el aparato con en cuenta los siguientes límites físicos: – líquidos que atacan vidrio borosilicato, Al – +15 °C a +40 °C del aparato y del reactivo ETFE, PFA, FEP, PTFE o platino-iridio (por ej.
Tubo de aspiración Caperuza telescopico a rosca La llave de mon- taje se encuentra en la parte trase- ra de la carcasa Las características prin- cipales de la bureta aco- plable a frascos Titrette ® están registrados para patente internacional.
Primeros pasos Contenido del embalaje El embalaje contiene: bureta acoplable a frascos Titrette , tamaño 25 ml o 50 ml, tubo de aspiración ® telescopico (longitud 170 - 330 mm), tubo para dosificación inversa, 2 microbaterías de 1,5 V (AAA/ UM4/LR03), 3 adaptadores de PP para frascos (45/33 mm, 45/S 40 mm, por Stj 29/42), 2 visores de inspección topacios de protección contra la luz, un certificado de calidad y estas instrucciones de manejo.
Page 104
Primeros pasos Puesta en marcha (continuación) ¡Atención! Utilizar protección de los ojos, vestimenta y guantes de protección. Observar todas las reglas de seguridad así como las limitaciones de empleo y limitaciones de uso (véase pág. 101). Montaje del tubo Monte y ajuste la longitud del tubo de de aspiración y del aspiración telescópico de acuerdo con tubo de dosifica-...
Pugar el aire Nota: Antes del primer uso enjuagar cuidadosamente el aparato y des- echar las primeras dosificaciones. Evitar salpicaduras. Asegúrese de que la caperuza a rosca de la cánula de valoración esté bien apretada. Gire la válvula en la dirección 'dosificación inversa' que indica la flecha (fig.
Valoración ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Conectar el Para conectar, presione aparato brevemente la tecla On/Off (conectar/desconectar) Llenar el aparato Llene el aparato cuidadosa- mente hasta el tope superior girando las ruedas. Para ajustar a cero el valor indica- do, presione brevemente una vez la tecla CLEAR.
Función de pausa En el caso de que durante la valoración se formen burbujas de aire debido a una purga insuficiente del aparato, la función de pausa posibilita purgar líquido dentro de otro recipiente, sin alterar el valor indicado. Arrancar la fun- Presione la tecla Pause.
Medios sensibles Cambio del visor de inspección Para medios sensibles a la luz (p.ej. soluciones de yodo, de perman- ganato de potasio y de nitrato de plata), recomendamos utilizar un visor de inspección topacio de protección contra la luz. Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig.
Comparación de límites de errores: Bureta acoplable Requisitos para buretas Bureta de vidrio a frascos Titrette de émbolo según clase A según ® DIN EN ISO 8655-3 DIN EN ISO 385...
Controlar el volumen (Calibrar) Dependiendo de la aplicación, recomendamos realizar un control gravimétrico de volumen del aparato cada 3 a 12 meses. La periodicidad debe adaptarse a los requisitos individuales. Las instrucciones detalladas de calibración (SOP) pueden descargase en www.brandtech.com. Puede realizar además unos controles sencillos en períodos más cortos, p.ej.
Funciones adicionales Página Modo CAL Ajustar La técnica Easy Calibration posibilita un sencillo y rápido ajuste del aparato sin empleo de herramientas. Modo GLP (= BPL) Fecha de calibración Posibilita la introducción de la fecha prevista para la próxima calibración según BPL. Modo APO Auto-Power-Off (Modo de ahorro de energía)
Ajustar Modo CAL · Técnica Easy Calibration Después de un uso prolongado o de cambiar la unidad dosificadora, puede resultar necesario efectuar un ajuste para compensar diferencias de exactitud hasta un máximo de ± 0,999 ml. La modificación del ajuste de fábrica se visualizará en la pantalla. ¿Qué...
Page 113
Nuevo ajuste Modo CAL · Técnica Easy Calibration Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantalla de forma continua. Al introducir el nuevo valor de ajuste, éste se sumará automáticamente al valor de ajuste ya existente. ¿Qué...
Page 114
Ajuste de fábrica Modo CAL · Técnica Easy Calibration Se realizó el ajuste, si el símbolo CAL se visualiza en la pantalla de forma continua. No obstante, deberá restablecerse el ajuste de fábrica. ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué...
Establecer la fecha de calibración Modo BPL La fecha de la próxima calibración puede almacenarse en el modo GLP (Good Laboratory Practice = Buenas prácticas de laboratorio). ¿Qué tengo que hacer? ¿Cómo se hace? ¿Qué tecla? ¿Qué indica la pantalla? Elegir el modo Al estar conectado el apa- >...
Auto-Power-Off Modo APO · Ajuste En el modo APO puede regularse el período de tiempo para desconexión automática de 1 a 30 minutos. En la regulación de fábrica, el aparato se desconecta automáticamente después de 3 minutos. Cuanto más corto sea el tiempo de Auto-Power-Off regulado, más larga será la durabilidad de las baterías. ¿Qué...
Modificar las cifras decimales Modo dP En el modo dP puede ajustarse la indicación con 2 ó 3 cifras decimales a elección (regulación de fábrica con 2 cifras decimales). Nota: Por motivos técnicos, los volúmenes de valoración a partir de 20,00 ml sólo pueden visualizarse con 2 cifras decimales.
Limpieza Para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, debe limpiarse éste en los casos siguientes: n de inmediato, si las ruedas giran con n antes de desmontar el aparato más dificultad de lo normal n regularmente si se utilizan medios n antes de cambiar el reactivo cristalizantes n antes de un almacenaje prolongado...
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Limpieza intensiva El cilindro dosoficador, las válvulas, el tubo de aspiración telescópico y la cánula de ¡Advertencia! valoración contienen reactivo. Por lo tanto, antes de proceder al desmontaje, ¡realice siempre una limpieza estándar! ¡Observar las reglas de seguridad (véase pág. 100)! Pare evitar una posible mezcla de sus componentes, no desmonte varios aparatos al mismo tiempo.
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Desmontar la cánula de valoración y limpiar / cambiar (Atender a la modificación constructiva desde número de serie 01K a page 121.) a) Coloque la válvula en la posición 'dosificación inversa' y tire de la palanca de la válvula hacia arriba (fig.
Page 121
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas c) Limpie el cilindro dosificador y el émbolo con un paño suave o cámbielos. d) Para cambiar el émbolo, en primer lugar empuje hacia arriba el anillo de seguridad gris claro (fig. d), y después desatornille el émbolo (fig. d'). e) Atornille un nuevo émbolo en la varilla del émbolo y apriétela.
Page 122
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Montar la cánula de valoración (Atender a la modificación constructiva desde número de serie 01K a page 121.) Montaje de la cánula de valoración limpiada ó nueva: 1.) Introduzca la cánula de valoración aprox. 5 mm. 2.) Presione la carcasa de la cánula de valoración totalmente hacia arriba.
Page 123
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas d) Eleve el anillo de seguridad de la unidad dosificadora y controle que la ranura y el muelle estén enlazados. Tras ello, apriete manualmente el anillo de seguridad con firmeza (fig. d). e) Coloque la llave de montaje en el borde derecho de la carcasa y apriete hasta el borde izquierdo de la misma con firmeza (fig.
Limpieza Desmontaje del aparato · Cambio de piezas Limpiar / cambiar la válvula de aspiración ¡Antes de proceder al desmontaje, realice siempre una limpieza estándar! a) Quite la parte trasera de la carcasa y retire la llave de montaje. b) Retire el tubo de aspiración telescópico y el tubo de dosificación inversa (fig.
Cambiar las baterías Cambio de las baterías Cuando las baterías están descargadas, el símbolo de las mismas parpadea en el visor. Cuando esto sucede deben cambiarse las baterías. Utilice sólo microbaterías de 1,5 V, tipo AAA/UM4/LR03: ¡estas baterías no son (!) recargables! Desenrosque el tapón de ventilación de forma manual o con una moneda (fig.
Referencias · Accesorios · Recambios Titrette ® Estándar Con interface RS 232 Volumen Ref. Ref. 25 ml 4760 151 4760 251 50 ml 4760 161 4760 261 Adaptador para frasco, PP. 1 unidad por embalaje. Rosca Para rosca de frasco/ Ref.
Page 127
2 unidades por 1 unidad por embalaje. embalaje. Ref. 6784 Ref. 7260 Para aparatos con interfaz con un PC Cable de conexión Titrette software RS 232 CD-ROM Longitud 2 m alemán/inglesa 1 unidad por embalaje. 1 unidad por embalaje. Ref. 8850 Ref.
¿Qué hacer en caso de avería? Avería Causa probable ¿Qué hacer? Líquido está encima del Piston no es hermético Efectúe una limpieza, cambie la uni- émbolo dad dosificadora (véase pág. 120). Desplazamiento difícil Unidad dosificadora sucia o Efectúe una limpieza, cambie la uni- del émbolo dañada con depósitos de dad dosificadora...
BrandTech Scientific, Inc. no acepta aparatos que no hayan sido debidamente limpiados y descontaminados. Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para alcarar los condi- ciones de envió de aparato antes de enviarlo al servicio. Devuelva el instrumento con el Número de Autorización de Devolución mar- cado de forma bien visible en la parte exterior del paquete, enviándolo a la...
Eliminación El siguiente símbolo significa que al final de su vida útil, las pilas / acumuladores y aparatos electrónicos deben descar- tarse separadamente de los residuos domésticos (residuos municipales mezclados). - Según la directiva UE 2002/96/CE del Consejo y Parlamen- to Europeo sobre residuos de aparatos eléctricos y electró- nicos del 27 enero 2003 es necessario eliminar los aparatos eléctricos conforme a las normas correspondientes de la eliminación de residuos...
Need help?
Do you have a question about the Titrette and is the answer not in the manual?
Questions and answers