Table of Contents
  • Čeština

    • Table of Contents
    • Tento Symbol Označuje Důležitou Informaci
    • Nedodržení Těchto Pokynů Může Mít Za Následek
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Další Informace
    • Přeprava a Skladování
    • Zásuvka Zařízení
    • Rozložení Stroje
    • Provozní Postup
    • Během PoužíVání
    • Bezpečnostní Opatření
    • Údržba
    • Servisní Středisko
    • Záruka
    • Technické Údaje
    • Příslušenství
    • Rozměry Stroje
    • Poruchy
    • Likvidace
  • Dansk

    • Dette Skilt Angiver Vigtige Oplysninger. Manglende
    • Indholdsfortegnelse Sikkerhedsanvisninger
    • Overholdelse Af Disse Anvisninger Kan Medføre
    • Advarsel
    • Bemærk
    • Forsigtig
    • Yderligere Oplysninger
    • Stik På Apparatet
    • Strukturelt Layout
    • Transport Og Opbevaring
    • Betjeningsprocedurer
    • Under Brug
    • Garanti
    • Servicecenter
    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Vedligeholdelse
    • Accessories
    • Machine Dimensions
    • Tekniske Data
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Aufbauübersicht
    • Erweiterte Dokumente
    • Gerätesteckdose
    • Transport und Lagerung
    • Arbeitsanweisung
    • Während der Verwendung
    • Kundendienst
    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Wartung
    • Abmessungen der Maschine
    • Garantieleistungen
    • Technische Informationen
    • Zubehör
    • Entsorgung
    • Fehlfuntkionen
  • Español

    • Instrucciones de Seguridad
    • Producir Peligros para las Personas Y/O Grandes
    • Advertencia
    • Atención
    • Indicación
    • Enchufe del Aparato
    • Otros Documentos
    • Transporte y Guardado
    • Vista General de la Estructura
    • Funcionamiento
    • Durante el Uso
    • Mantenimiento
    • Precauciones de Seguridad
    • Servicio de Atención al Cliente
    • Accesorio
    • Datos Técnicos
    • Dimensiones de la Máquina
    • Garantía
    • Eliminación
    • Fallas
  • Suomi

    • Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet
    • Vaaraa Ihmisille Ja/Tai Omaisuudelle
    • Huomio
    • Lisätiedot
    • Koneen Rakenne
    • Kuljetus Ja Säilytys
    • Laitteen Pistorasia
    • Käyttömenettely
    • Käytön Aikana
    • Turvatoimet
    • Huolto
    • Palvelukeskus
    • Takuu
    • Koneen Mitat
    • Tarvikkeet
    • Tekniset Tiedot
    • Hävittäminen
    • Toimintahäiriöt
  • Français

    • Danger
    • Importantes. Le Non-Respect de Ces Remarques
    • Instructions de Sécurité
    • Attention
    • Avertissement
    • Remarque
    • Documents Détaillés
    • Prise de L'appareil
    • Transport Et Stockage
    • Vue D'ensemble
    • Procédure Opératoire
    • En Cours D'utilisation
    • Consignes de Sécurité
    • Maintenance
    • Service Clientele
    • Accessoires
    • Dimensions de la Machine
    • Garanties
    • Technique
    • Dysfonctionnements
    • Mise Au Rebut Remarque
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Ulteriori Documenti
    • Presa Dell'apparecchio
    • Struttura
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Operating Instructio Modalità D'uso
    • Durante L'uso
    • Garanzia
    • Manutenzione
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Servizio Client
    • Accessori
    • Dati Tecnici
    • Dimensioni Della Macchina
    • Malfunzionamenti
    • Smaltimento
  • Dutch

    • Veiligheidsvoorschriften
    • Meer Uitgebreide Documenten
    • Constructie
    • Stekkerdoos Van Het Apparat
    • Transport en Opslag
    • Bedieningsprocedure
    • Tijdens Gebruik
    • Garantie
    • Klantenservice
    • Onderhoud
    • Veiligheidsmaatregelen
    • Accessoires
    • Afmetingen Van de Machine
    • Technische Gegevens
    • Ontmanteling
    • Storingen
  • Polski

    • Instrukcje Bezpieczeństwa
    • Dalsze Informacje
    • Gniazdo Urządzenia
    • Transport I Przechowywanie
    • Układ Strukturalny
    • Procedury Operacyjne
    • Podczas Użytkowania
    • Centrum Obsługi
    • Gwarancja
    • Konserwacje
    • Środki OstrożnośCI
    • Akcesoria
    • Dane Techniczne
    • Wymiary Maszyny
    • Awarie
    • Utylizacja
  • Português

    • Instruções de Segurança
    • Esquema da Estrutura
    • Ficha Do Aparelho
    • Informações Adicionais
    • Transporte E Armazenamento
    • Procedimentos Operacionais
    • Durante a Utilização
    • Manutenção
    • Precauções de Segurança
    • Serviço de Apoio Ao Cliente
    • Acessórios
    • Dados Técnicos
    • Dimensões da Máquina
    • Garantia
    • Avarias
    • Eliminação
  • Русский

    • Данный Знак Обозначает Важную Информацию
    • Материальному Ущербу
    • Несоблюдение Этих Указаний Может Привести
    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Подробнее
    • Розетка Прибора
    • Структурная Схема
    • Транспортировка И Хранение
    • Рабочие Процедуры
    • Во Время Использования
    • Меры Предосторожности
    • Техническое Обслуживание
    • Гарантия
    • Принадлежности
    • Размеры Машины
    • Сервисный Центр
    • Технические Характеристики
    • Неисправности
    • Утилизация
  • Svenska

    • Innehållsförteckning Säkerhetsinstruktioner
    • Ytterligare Information
    • Apparatuttag
    • Transport Och Förvaring
    • Översikt
    • Driftsprocedurer
    • Under Användning
    • Garanti
    • Kundservice
    • Säkerhetsanvisningar
    • Underhåll
    • Maskindimensioner
    • Tekniska Specifikationer
    • Tillbehör
    • Funktionsstörningar
    • Kassering
  • Türkçe

    • İçindekiler Güvenlik Talimatları
    • Daha Fazla Bilgi
    • Cihaz Soketi
    • Taşıma Ve Saklama
    • Yapısal Düzen
    • KullanıM Prosedürleri
    • KullanıM Sırasında
    • BakıM
    • Garanti
    • Güvenlik Önlemleri
    • Servis Merkezi
    • Aksesuarlar
    • Makine Boyutları
    • Teknik Veriler
    • Arızalar
    • İmha

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Version: ALL0001-1220-SDV8-240-13A
SDV8
CS
... ...
DA
......
DE
......
EN
......
ES
......
FI
......
FR
......
IT
......
NL
......
PL
......
PT
......
RU
......
SL
......
SV
......
TR
......
www.diversey.com
.2
10
18
26
34
42
50
58
66
74
82
90
98
106
114

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Taski SDV8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for diversey Taski SDV8

  • Page 1 SDV8 … ..................www.diversey.com Version: ALL0001-1220-SDV8-240-13A...
  • Page 2: Table Of Contents

    Nedodržení těchto pokynů může mít za následek nese výhradně uživatel. ohrožení osob a/nebo rozsáhlé škody na majetku! Správné použití zahrnuje také vhodný provoz, servis a opravy stanovené společností Diversey. Varování Tento symbol označuje důležitou informaci. Nebezpečí Nedodržení těchto pokynů může mít za následek ohrožení...
  • Page 3: Další Informace

    Nebezpečí Nebezpečí Stroj se smí používat pouze na pevném a Nepoužívejte stroj v místnostech, kde jsou stabilním povrchu s dostatečnou nosností. skladovány nebo zpracovávány výbušné nebo V případě nedodržení těchto požadavků hrozí vysoce hořlavé látky (např. plyn, rozpouštědla, nebezpečí úrazu. topné...
  • Page 4: Přeprava A Skladování

    Zásuvka parní hadice příliš vysoký. K uvolnění dojde ve spodní části Kolečka s brzdou (vpředu) stroje; v takovém případě kontaktujte svého Spínač dodavatele nebo společnost Diversey a požádejte Tlakoměr o opravu či informace. Pokud Kontrolka LED ukazatel teploty ze stroje vytéká kapalina nebo pěna, okamžitě jej Kontrolka LED topení...
  • Page 5: Provozní Postup

    Nepokoušejte se o tento úkol sami, s žádostí o provedení výměny se Naplňte nádrž na studenou vodu (4) pouze čistou obraťte na dodavatele schváleného společností studenou vodou. Diversey. Umístění do Připojte parní hadici k přední části stroje (8) nádrže čehokoli jiného než je čistá...
  • Page 6: Během Používání

    Rozsvítí se kontrolka LED topení zapnuto. (13) Výkon páry je možné nastavit pomocí variabilní regulace páry (6) Vyberte požadované příslušenství a namontujte Vyčkejte přibližně 10 jej na rukojeť hadice. minut, dokud se voda v Při výměně příslušenství během používání mějte kotli neohřeje na paměti, že je horké!! Jakmile se rozsvítí...
  • Page 7: Bezpečnostní Opatření

    Bezpečnostní opatření Tělo stroje otřete čistým navlhčeným hadříkem. Varování Příslušenství vždy omyjte horkou mýdlovou vodou. (Stroj ani hadici neponořujte do Tento stroj smí používat pouze vyškolení vody) odborníci Před uložením napájecí kabel zabalte. CO DĚLAT Týdenní údržba • Před připojením stroje zkontrolovat stav Provádí...
  • Page 8: Technické Údaje

    Technické údaje Příslušenství Ohřívač vody Položka. Množství Výkon (ve wattech) 3000 watty – Hadice na páru, sání a 7523547 (2000+1000) čisticí prostředek 2,5 m Potahovaný 7523548 Prodlužovací trubice Kapacita 3.3 Litry 7523552 Stěrka na sklo 250 mm Kontinuální plnění Sací hubice na 7523553 čalounění...
  • Page 9: Poruchy

    Pokud problém přetrvává, kontaktujte servisní středisko Pft na displeji Závada na ohřívači/čerpadle Závada na ohřívači/čerpadle Likvidace Upozornění Po vyřazení z provozu musí být stroj a příslušenství řádně zlikvidovány v souladu s národními předpisy. - Požádejte o pomoc svého servisního partnera Diversey.
  • Page 10: Dette Skilt Angiver Vigtige Oplysninger. Manglende

    Dette skilt angiver vigtige oplysninger. Manglende forretninger, på kontorer og i udlejningsbutikker. overholdelse af disse anvisninger kan medføre Al anden brug anses som forkert brug. Diversey fare for personer og/eller omfattende påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes ejendomsskade! sådan brug.
  • Page 11: Advarsel

    Maskinen må ikke bruges af personer med Skarp kørsel omkring hjørner på skråninger kan reducerede fysiske, sensoriske eller mentale påvirke maskinens stabilitet og er derfor forbudt. evner, herunder børn og personer med Fare for ulykke. manglende erfaring eller viden. Fare Børn skal være under tilsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
  • Page 12: Transport Og Opbevaring

    (maks. 30 mA i 30 ms). Brug det strømkabel, der leveres af producenten, og kontrollér regelmæssigt for skader. Kontakt Diversey for en udskiftning, hvis ledningen bliver beskadiget (med reservedelskode: 11RM00061 for britisk stik og 11RM00062 for europæisk stik), inden maskinen bruges igen.
  • Page 13: Betjeningsprocedurer

    Hvis slangen bliver beskadiget, skal hele slangen udskiftes. Forsøg ikke at selv at gøre dette. Kontakt en leverandør, der er godkendt af Fyld kun koldtvandsbeholderen (4) med rent koldt Diversey, for udskiftning. vand. Tilslut damphosen foran på maskinen (8) Brug af alt andet...
  • Page 14: Under Brug

    LED-lampen for Varmelegeme tændt vil lyse. Dampoutputtet kan justeres med den variable dampkontrol (6) Vælg og montér det nødvendige tilbehør på Giv kedlen ca. 10 slangehåndtaget. minutter til at varme Vær opmærksom på, at tilbehør vil være varmt, vandet hvis det udskiftes under brug!! Når LED'en til Damp klar (14) lyser, er maskinen Under brug klar til brug.
  • Page 15: Sikkerhedsforanstaltninger

    Sikkerhedsforanstaltninger Ugentlig vedligeholdelse Skal udføre hver uge eller efter hver 50. times Advarsel drift. Denne maskine må kun bruges af uddannede Som med daglig vedligeholdelse plus følgende: brugere Inspicér strømkablet for tegn på skade. Undlad at reparere, hvis beskadiget, men •...
  • Page 16: Tekniske Data

    Tekniske data Accessories Kedel Artikel. Antal Wattforbrug 3000 watt – 2,5 m damp-, suge- og 7523547 (2000+1000) vaskemiddelsslange Type Pulverlakeret 7523548 Mundstykkeforlænger Kapacitet 3.3 Liter 7523552 250 mm vinduesskraber Kontinuerlig påfyldning Sugeredskab til 7523553 møbelpolstring Damptryk 8 bar 300 mm Damp ved kilde 185°C >...
  • Page 17 Ring efter service, hvis problemet °C vedbliver Pft på displayet Kedel-/pumpefejl Ring efter service Bortskaffelse Bemærk Når maskin- og tilbehørsdele tages ud af drift, skal de bortskaffes på tilfredsstillende vis i overensstemmelse med de nationale forordninger. - Kontakt din Diversey-servicepartner for hjælp.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen Gefahr hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen und Sachschäden führen! Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an Hinweis der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CE- Konformität. Ein Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen...
  • Page 19 Die Maschine darf nur von Personen verwendet Gefahr werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Die Maschine darf nicht auf Neigungen Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich angehalten, abgestellt oder gelagert werden. mit der Benutzung beauftragt sind. Gefahr Gefahr Bei allen Arbeiten an der Maschine muss die...
  • Page 20: Gerätesteckdose

    Maschinendruck jemals zu hoch wird. In diesem Diese Bedienungsanleitung wie auch alle Fall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten Bedienungsanleitungen für TASKI Maschinen oder an Diversey, um eine Reparatur oder sind auf der folgenden Webseite verfügbar: Informationen zu erhalten. www.taski.com/instructions-use Wenn Flüssigkeit oder Schaum aus der Maschine...
  • Page 21: Arbeitsanweisung

    Wenn der Schlauch beschädigt ist, muss er sauberem Kaltwasser. vollständig ausgetauscht werden. Versuchen Sie nicht, dies selbst zu tun, setzen Sie sich mit Wenn Sie etwas einem von Diversey zugelassenen Händler in anderes als Kaltwasser im Verbindung, um das Teil zu ersetzen. Wassertank verwenden, erlischt Schließen Sie den Dampfschlauch an der...
  • Page 22: Während Der Verwendung

    - Fassen Sie das Stromkabel niemals mit Wenn die Maschine nicht benutzt wird, muss diese in der Aus-Position verriegelt sein nassen Händen an oder stecken es mit nassen Händen in die Steckdose Direkt in einen geeigneten Behälter, damit - Stecken Sie die Maschine IMMER D82 wenn überschüssiges Wasser/Luft entweichen kann.
  • Page 23: Sicherheitsvorkehrungen

    am Haltegriff drücken, füllen Sie den Um unbeabsichtigte Maschinenfunktionen Reinigungsmittel-Behälter auf auszuschliessen, muss immer vor Beginn von Wartungsarbeiten Sammelbehälter voll (5) die Maschine ausgeschaltet werden, Leeren Sie auch immer den Sammelbehälter, Tägliche Wartungsarbeiten wenn der Kaltwassertank aufgefüllt wird Müssen täglich oder nach 8 Stunden Betrieb Der Ton des Motorgeräuschs ändert sich und es ausgeführt werden.
  • Page 24: Garantieleistungen

    Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Hand-Arm- <2.5m/s Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser Vibrationspegel Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Servicepartners. Fassungsvermögen Heizelement 3.3 Liter Garantieleistungen Kaltwasserbehälter 5 Liter (Leicht Im Falle, dass sich herausstellt, dass dieses aufzufüllen) Gerät oder Teile davon aufgrund von Sammelbehälter...
  • Page 25: Fehlfuntkionen

    3ºC besteht, rufen Sie den Kundendienst an. Pft am Display Boiler/Pumpenfehler Rufen Sie den Kundendienst Entsorgung Notice Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. - Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Page 26: Safety Instructions

    Failure to follow these instructions may result in Changes to the machine that have not been danger to persons, malfunction and damage to authorized by Diversey will lead to the expiry of property! safety marks and CE conformity. Using the...
  • Page 27: Danger

    Children must be supervised to ensure that they do not In the case of non-adherence there is a risk of play with the machine. accidents. Danger Warning Operate and keep the machine in a dry and low- Do not use the machine for the vacuum cleaning dust environment at temperatures between of toxic, harmful, corrosive or irritant substances +10°C / + 50°F and +35°C/ + 95 °F degrees only.
  • Page 28: Transport & Storage

    This will release from Vacuum hose socket the bottom of the machine, if this happens please Steam hose socket contact your supplier or Diversey for repair or Braked casters (front) information Power on/off switch If liquid or foam escapes from the machine,...
  • Page 29: Operating Instructions

    If the Hose becomes damaged the complete hose Operating Procedures must be replaced. Do not attempt this task yourself, contact a Diversey approved supplier for Fill the cold water tank (4) with clean cold water replacement. only. Connect the Steam Hose to the front of the...
  • Page 30: During Use

    The Heater On light LED (13) will illuminate. The steam output can be adjusted by the variable steam control (6) Choose and fit the required accessory to the hose Allow approximately 10 handle. minutes for the boiler to When changing accessories during use please heat the water note these will be hot!! When the Steam Ready LED (14) illuminates the...
  • Page 31: Safety Precautions

    Weekly Maintenance Safety Precautions To be carried out every week or every 50 hours of Warning operation. This machine is to be used by trained As for daily maintenance plus the following: operatives only 1. Inspect the power cable for any signs of damage.
  • Page 32: Technical Data

    Technical data Accessories Boiler 3000 watts – Wattage Item. (2000+1000) 2.5m Steam, vac and 7523547 Type Powder Coated detergent hose Capacity 3.3 Litres 7523548 Extension tube Continuous Fill 7523552 250mm Glass Washer Steam pressure 8 bar Upholstery Suction 7523553 185C  Steam at Source Tool 300mm Floor Brush...
  • Page 33: Malfunctions

    Pft on display Boiler/pump fault Call for service Disposal Notice After withdrawal from service, the machine and Accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. - Please contact your Diversey service partner for help.
  • Page 34: Producir Peligros Para Las Personas Y/O Grandes

    Este símbolo indica información importante. El Los cambios a la máquina no autorizados por incumplimiento de estas indicaciones puede parte de Diversey llevan a la invalidación de los ocasionar averías o daños! símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un INDICACIÓN...
  • Page 35: Advertencia

    con respecto al uso y se les haya encargado PELIGRO dicho uso explícitamente. La máquina debe estar desconectada durante PELIGRO todos los trabajos en ella. La máquina no debe ser utilizada por niños ni por PELIGRO personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de La máquina no debe usarse en lugares con una experiencia y conocimiento.
  • Page 36: Otros Documentos

    Estas instrucciones de uso así como todas las máquina. Si esto sucede, por favor póngase en instrucciones de uso para máquinas TASKI están contacto con su proveedor o con Diversey para disponibles en el siguiente sitio web: su reparación o para obtener más información.
  • Page 37: Funcionamiento

    Funcionamiento entera. No intente esta tarea por su cuenta, póngase en contacto con algún proveedor Llene el depósito de agua fría (4) sólo con agua autorizado de Diversey. limpia. Conecte la manguera de vapor a la parte Cualquier otra delantera de la máquina (8) cosa que no sea agua fría y...
  • Page 38: Durante El Uso

    Nunca toque el cable de corriente ni el PELIGRO enchufe con las manos mojadas Siempre que la máquina no esté en uso, debe Siempre desenchufe la máquina cuando estar bloqueada en la posición de apagado no está en uso en los siguientes casos: o Durante la limpieza de la máquina Llévelo a un contenedor para permitir que escape o Durante cualquier tarea de...
  • Page 39: Precauciones De Seguridad

    Botella de detergente vacía INDICACIÓN Si al pulsar el interruptor de detergente del Para excluir las funciones involuntarias de la mango, no sale detergente de la boquilla, deberá máquina, siempre debe desde el inicio de los llenar la botella trabajos de mantenimiento apagar la máquina, Depósito de recogida lleno (5) Vacíe siempre el depósito de recogida cada vez...
  • Page 40: Garantía

    Garantía Capacidad Si detecta que este aparato, o cualquiera de sus Caldera 3.3 Litros partes, está dañado a causa de la mano de obra Depósito de agua fría 5 Litros (Relleno fácil) Depósito de recogida 12 Litros o materiales defectuosos, por favor, póngase en Botella de detergente 2.5 Litros (Relleno fácil) contacto con el proveedor al que le compró...
  • Page 41: Fallas

    Pft a la vista Falla en la caldera/bomba Llame al servicio técnico Eliminación ATENCIÓN La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. - Su servicio técnico Diversey puede ayudarle...
  • Page 42: Vaaraa Ihmisille Ja/Tai Omaisuudelle

    Tämä kyltti osoittaa tärkeää tietoa. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa Vaara vaaraa ihmisille, toimintahäiriöitä ja omaisuusvahinkoja! Koneeseen tehdyt muutokset, joita Diversey ei ole hyväksynyt, johtavat turvamerkkien ja CE- Huomio vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen Tämä kyltti osoittaa tärkeää tietoa. Näiden käyttäminen muuhun kuin aiottuun tarkoitukseen ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa...
  • Page 43: Huomio

    Jos sääntöjä ei noudateta, on olemassa Vaara onnettomuusriski. Älä käytä konetta tiloissa, joissa säilytetään tai Varoitus käsitellään räjähtäviä tai helposti syttyviä aineita Käytä ja pidä konetta kuivassa ja vähäpölyisessä (esim. kaasua, liuottimia, lämmityspolttoainetta, ympäristössä vain +10 °C/+ 50 °F - +35 °C/ + 95 pölyä...
  • Page 44: Kuljetus Ja Säilytys

    Kuljetus ja säilytys Koneen rakenne Vaara Varmista ennen kuljetusta, että kaikki kannet ovat paikoillaan ja että ne on kiristetty tai lukittu paikoilleen. Kuljeta ja käytä vain pystyasennossa, älä kallista tai aseta kyljelleen. Suojaa laite sateelta ja pakkaselta. Älä säilytä ulkona tai käytä sateessa. Vaara Tyyppikilvessä...
  • Page 45: Käyttömenettely

    Käyttömenettely Diverseyn hyväksymään toimittajaan vaihtamista varten. Täytä kylmävesisäiliö (4) vain puhtaalla kylmällä Liitä höyryletku koneen etuosaan (8) vedellä. Kaikki muu kuin vesisäiliössä käytetty puhdas kylmä vesi mitätöi valmistajan takuun. Varmista, että se on työnnetty kokonaan sisään ja läpän tappi lukittuu letkun reikään. Kytke pesuainepullo koneen pesuaineen liitäntäpisteeseen (3).
  • Page 46: Käytön Aikana

    Käytön aikana Kun höyry valmis -LED (14) palaa, kone on valmis käyttöön. Kylmävesisäiliö tyhjä (4) Täytä kylmävesisäiliö (4), kun kylmävesitäytön merkkivalo (15) palaa.. Kahvan säätimet ovat nyt aktiivisia. Summeri soi ja höyry ei enää tule ulos suuttimesta, kun kahvan höyrykytkintä painetaan. Pumput eivät toimi, kun kylmävesisäiliö...
  • Page 47: Huolto

    ÄLÄ TEE NÄIN Palvelukeskus • Käytä konetta lähellä ihmisiä, lapsia tai Ilmoita aina koneen tyyppi ja numero, kun otat eläimiä meihin yhteyttä tilauksen tekemiseksi tai • Suuntaa höyryä kohti sähkölaitteita toimintahäiriöiden sattuessa. • Käytä konetta sen itsensä puhdistamiseen Tarvittavat tiedot löytyvät koneesi nimikilvestä. Lähimmän TASKI-palvelukumppanisi osoite on •...
  • Page 48: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tarvikkeet Lämmityskattila Osa. Määrä Teho 3000 wattia – 2,5 m höyry-, imu- ja 7523547 (2000+1000) pesuaineletku Tyyppi Jauhemaalattu teräs 7523548 Jatkoletku Kapasiteetti 3.3 Litraa 7523552 250 mm lasinpesulaite Jatkuva täyttö Kyllä 7523553 Verhoilun imutyökalu Höyrynpaine 8 baaria 7523549 300 mm lattiaharjasuutin Höyry lähteessä...
  • Page 49: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Oire Mahdollinen syy Vaadittava toimenpide Tarkista liitäntä pistorasiaan ja Viallinen pistorasia tai ei kytketty pistorasiakytkimeen. Kokeile toista pistorasiaa Ei virtaa On/Off-kytkimessä ei valoa Paina On-asentoon Vaihda sulake hyväksyttyyn 13A Sulake palanut sulakkeeseen (vain Ison-Britannian koneet) Tuntematon Soita huoltoon Höyryn ohjaus käännetty Käännä...
  • Page 50: Danger

    Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et Remarque le marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la Ce symbole indique des informations importantes machine peut entraîner des blessures et des...
  • Page 51: Avertissement

    La machine doit uniquement être utilisée par des Danger personnes correctement formées à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant La machine ne doit pas être stationnée, garée ou explicitement chargées de son utilisation. stockée en pente. Danger Danger La machine ne doit pas être utilisée par des...
  • Page 52: Documents Détaillés

    élevée. Si cela se produit, veuillez Remarque contacter votre fournisseur ou Diversey pour réparation ou information. Ce mode d'emploi ainsi que tous les modes Si du liquide ou de la mousse s'échappe de d'emploi pour les machines TASKI sont l'appareil, éteignez-le immédiatement et...
  • Page 53: Procédure Opératoire

    Procédure opératoire Si le flexible est endommagé, on doit le remplacer. Ne pas tenter cette opération vous- Remplir le réservoir d'eau froide (4) uniquement même, contacter un distributeur agréé Diversey avec de l'eau froide propre. pour le remplacement. Tout autre Raccorder le tuyau à...
  • Page 54: En Cours D'utilisation

    Débranchez toujours l’appareil quand il Danger n’est pas utilisé lorsque: Chaque fois que la machine n'est pas utilisée, o Vous le nettoyez celle-ci doit être verrouillée en position arrêt o Ou en cours de travaux de maintenance Directement dans un récipient approprié pour permettre à...
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Bouteille de détergent vide Afin d'exclure un fonctionnement accidentel de la machine, veillez toujours aux points suivants Si du détergent ne sort plus de la buse lorsqu'on avant de débuter les travaux d'entretien appuie sur le commutateur détergent de la couper la machine., poignée, remplir la bouteille de détergent Maintenance quotidienne...
  • Page 56: Garanties

    Vous trouverez l'adresse du partenaire de service TASKI le plus proche de chez vous à la dernière Capacités page des présentes instructions d'utilisation. Corps de chauffe 3.3 Litres Réservoir d'eau froide 5 litres Garanties (Remplissage facile) Si cet appareil, ou l'une de ses parties, s'avère Réservoir de collecte 12 litres défectueux en raison d'un défaut de fabrication...
  • Page 57: Dysfonctionnements

    Défaut de la chaudière/pompe Demande d'intervention Mise au rebut Remarque Remarque Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. - Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Page 58: Istruzioni Di Sicurezza

    Ogni altro uso è da considerarsi come uso pericolo per le persone e/o a gravi danni improprio. Diversey non si assume alcuna materiali! responsabilità per eventuali danni derivanti da tale uso. Il rischio è esclusivamente a carico Avvertimento dell'utente.
  • Page 59: Ulteriori Documenti

    Pericolo Pericolo La macchina non deve essere utilizzata da La macchina non deve essere utilizzata in persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali spostamento su pendenze superiori a >2%. Le ridotte, inclusi bambini, o che manchino di sterzate brusche su pendenze possono esperienza o conoscenza della macchina stessa.
  • Page 60: Trasporto E Stoccaggio

    Nota proprio fornitore o Diversey per procedere alla Queste istruzioni d‘uso come tutte le istruzioni riparazione o richiedere informazioni. In caso di d‘uso per le machhine TASKI sono disponibili fuoriuscita di liquido o schiuma dalla macchina,...
  • Page 61: Operating Instructio Modalità D'uso

    Modalità d'uso Se il tubo viene danneggiato, dev'essere Riempite il serbatoio dell'acqua fredda (4) solo sostituito interamente. Non fatelo da soli, ma con acqua fredda pulita. contattate un fornitore approvato da Diversey per Qualunque la sostituzione. liquido diverso da acqua fredda...
  • Page 62: Durante L'uso

    Portare l'interruttore On/Off (acceso/spento) (10) Dirigerlo verso un contenitore adatto per in posizione ON (acceso). consentire l'eventuale fuoriuscita di acqua/aria in eccesso. Il LED di accensione del riscaldatore (Heater On) (13) si illuminerà. Consentire nuovamente l'aumento della temperatura e la spia del vapore pronto (Steam Ready) si riaccenderà...
  • Page 63: Precauzioni Di Sicurezza

    Serbatoio di raccolta pieno (5) 1. Ingrassate gli anelli di tenuta sullo spinotto del Svuotare sempre il serbatoio di raccolta ogni volta vapore prima di collegarlo che riempite il serbatoio dell'acqua fredda 2. Lavate il tubo aspirando da un contenitore uno o due litri di acqua che andranno nel serbatoio di raccolta Il rumore del motore cambia suono e non c'è...
  • Page 64: Dati Tecnici

    gratuitamente per quanto riguarda manodopera e Capacità materiali, a condizione che: Caldaia 3.3 Litri Serbatoio 5 Litri (Riempimento facile)  L'apparecchio sia stato installato ed utilizzato dell'acqua fredda in accordo con le nostre istruzioni di utilizzo e Serbatoio di 12 Litri manutenzione.
  • Page 65: Malfunzionamenti

    3 ºC chiamare l'assistenza Pft sul display Guasto caldaia/pompa Chiamate l'assistenza Smaltimento Nota La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normative nazionali. - Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per supporto.
  • Page 66: Veiligheidsvoorschriften

    GEVAAR Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Diversey aanvaardt geen Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet aansprakelijkheid voor enige schade als gevolg naleven kan personen in gevaar kan brengen van dergelijk gebruik.
  • Page 67: Meer Uitgebreide Documenten

    Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te De machine mag niet op hellingen >2% worden zorgen dat ze niet met de machine spelen. gebruikt. Scherp sturen op hellingen kan de stabiliteit van de machine negatief beïnvloeden GEVAAR en is daarom verboden. Er bestaat gevaar voor De machine mag niet gebruikt worden voor de ongevallen.
  • Page 68: Transport En Opslag

    Deze gebruiksaanwijzing alsmede alle andere neem dan contact op met uw leverancier of gebruiksaanwijzingen voor machines van TASKI Diversey voor reparatie of informatie. Als vloeistof kunt u vinden op de volgende website: of schuim uit het apparaat ontsnapt, zet het dan www.taski.com/instructions-use...
  • Page 69: Bedieningsprocedure

    Als de slang beschadigd raakt, moet de hele water. slang worden vervangen. Probeer deze taak niet zelf uit te voeren, maar neem contact op met een Als ander water door Diversey goedgekeurde leverancier voor dan schoon en vervanging. koud water in de watertank wordt...
  • Page 70: Tijdens Gebruik

    Richt in een geschikte container om overtollig Zet de aan/ uit-schakelaar (10) in de stand ON water/ lucht te laten ontsnappen. (AAN). Laat de temperatuur opnieuw stijgen en het lampje voor stoom Het LED-lampje Verwarmer aan (13) gaat klaar gaat weer branden (14) branden.
  • Page 71: Veiligheidsmaatregelen

    Het geluid van de motor verandert en het Verwijder de schuimfilter, was deze in water mondstuk zuigt niet en plaats het terug. - Zorg dat u niet het gaas van de filter beschadigd. Als het verscheurt, mag u de Schakel de machine uit, ledig de vergaartank en machine niet gebruiken en moet de spoel deze schoon beschadigde onderdelen onmiddellijk...
  • Page 72: Technische Gegevens

     Als het apparaat service, onderhoud, reparatie of modificaties heeft ondergaan, Accessoires uit elkaar is gehaald of gesaboteerd is Hoeveelheid Artikel. door enig persoon die niet door ons is 2.5 meter stoom-, bevoegd, kunnen wij onder deze garantie 7523547 wasmiddel- en niet aansprakelijk worden gesteld voor vacuümslang enige storing die van hun foutieve...
  • Page 73: Storingen

    Pft op display Storing ketel/ pomp Bel voor service Ontmanteling AANWIJZING De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. - Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteunen.
  • Page 74: Instrukcje Bezpieczeństwa

    / lub poważne szkody materialne! Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe. Firma Diversey nie ponosi odpowiedzialności za Ostrzeżenie jakiekolwiek szkody wynikające z takiego Ten znak oznacza ważną informację. użytkowania. Ryzyko ponosi wyłącznie Nieprzestrzeganie tych instrukcji może...
  • Page 75: Dalsze Informacje

    lub które przedstawiły dowody swoich Niebezpieczeństwo umiejętności w zakresie obsługi maszyny i które są wyraźnie upoważnione do korzystania z nich. Maszynę należy wyłączyć przy wszelkich pracach wykonywanych przy niej.. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo Z urządzenia nie mogą korzystać osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, Nie wolno używać...
  • Page 76: Transport I Przechowywanie

    WSKAZÓWKA Diversey w celu naprawy lub informacji. Jeśli płyn Te instrukcje obsługi, a także wszystkie instrukcje lub piana wydostanie się z urządzenia, obsługi maszyn TASKI są dostępne na natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się...
  • Page 77: Procedury Operacyjne

    Jeśli wąż ulegnie uszkodzeniu, należy wymienić innego niż cały wąż. Nie podejmuj się tego samodzielnie, czysta, zimna skontaktuj się z autoryzowanym dostawcą woda Diversey w celu wymiany. zastosowana w zbiorniku wody Podłącz Wąż parowy z przodu urządzenia (8) spowoduje utratę gwarancji producenta.
  • Page 78: Podczas Użytkowania

    Ustaw włącznik / wyłącznik (10) w pozycji ON. Pozwól, aby temperatura wzrosła, a kontrolka gotowości Dioda LED podgrzewacza (13) zacznie świecić. pary zaświeci się ponownie (14) Wydajność pary można regulować za pomocą Pozostaw grzejnik na około 10 minut, aby regulatora pary (6) podgrzał...
  • Page 79: Środki Ostrożności

    Skok hałasu silnika zmienia się i nie ma ssania na 2. Umyj wąż, zasysając jeden lub dwa litry wody dyszy ze zbiornika do zbiornika 3. Opróżnij zbiornik zbiorczy, opłucz i wytrzyj 4. Wyjmij filtr piankowy, umyj w wodzie i załóż Wyłącz maszynę, opróżnij zbiornik i wypłucz go ponownie.
  • Page 80: Dane Techniczne

    modyfikowane rozbierane lub Akcesoria manipulowano w nim przez osoby Ilość Pozycja. nieupoważnione przez nas, wówczas nie Wąż do pary, będziemy ponosić odpowiedzialności z 7523547 odkurzacza i tytułu niniejszej gwarancji za jakiekolwiek detergentu 2,5 m wady wynikające z jego wadliwego Przedłużacz 7523548 wykonania.
  • Page 81: Awarie

    Pft na Zadzwoń do serwisu Usterka grzejnika / pompy wyświetlaczu Utylizacja WSKAZÓWKA Po wycofaniu z eksploatacji części urządzenia i akcesoriów należy odpowiednio zutylizować zgodnie z przepisami krajowymi. - Skontaktuj się z partnerem serwisowym Diversey w celu uzyskania pomocy...
  • Page 82: Instruções De Segurança

    Qualquer outra utilização é considerada como materiais extensos! utilização imprópria. A Diversey não assume Advertência nenhuma responsabilidade por quaisquer danos resultantes de tal. Este símbolo indica informações importantes. O A utilização adequada inclui também o...
  • Page 83 no que respeita à utilização da máquina e que Perigo estejam explicitamente encarregadas de utilizar a máquina. Quando se realiza qualquer trabalho na máquina esta deve estar desligada. Perigo Perigo A máquina não deve ser utilizada por pessoas A máquina não deve ser utilizada em locais com com capacidades físicas, sensoriais ou mentais uma inclinação >...
  • Page 84: Informações Adicionais

    Este alívio de pressão irá ocorrer na Aviso parte inferior da máquina. Se ocorrer, contacte o seu fornecedor ou a Diversey para proceder à Estas instruções de utilização, assim como todas sua reparação ou para obter informações. Se as instruções de utilização das máquinas TASKI, houver uma fuga de líquido ou espuma da...
  • Page 85: Procedimentos Operacionais

    Encha o depósito de água fria (4) apenas com mangueira deve ser substituída. Não tente água fria limpa. realizar esta tarefa sozinho. Contacte um A utilização de fornecedor aprovado da Diversey para proceder à qualquer outro líquido no substituição. depósito de água que não...
  • Page 86: Durante A Utilização

    Nunca toque no cabo de alimentação nem Perigo na tomada com as mãos molhadas Sempre que a máquina não estiver a ser Desligue sempre a máquina da tomada utilizada, deve ser bloqueada na posição de quando a máquina não estiver a ser desligada utilizada nos seguintes casos: o Limpeza da máquina...
  • Page 87: Precauções De Segurança

    Frasco de detergente vazio manutenção deve ser sempre realizado o seguinte Se o detergente não sair do bocal quando o a máquina deve ser desligada, interruptor de detergente na pega for pressionado, encha novamente o frasco de Manutenção diária detergente Deve ser realizada todos os dias ou a cada 8 Depósito de recolha cheio (5) horas de funcionamento.
  • Page 88: Garantia

    Garantia Capacidades Se detetar que este aparelho ou qualquer das suas peças está danificado devido a mão-de- Caldeira 3.3 Litros obra ou a materiais defeituosos, contacte o Depósito de água fria 5 Litros (enchimento fornecedor a quem o comprou, e à sua escolha fácil) repare ou substitua gratuitamente o mesmo por Depósito de recolha...
  • Page 89: Avarias

    Falha da caldeira/bomba Contacte a assistência técnica Eliminação Aviso Após a retirada de serviço, a máquina e os acessórias devem ser eliminados adequadamente, em conformidade com os regulamentos nacionais. - Contacte o seu parceiro de assistência Diversey para obter ajuda...
  • Page 90: Несоблюдение Этих Указаний Может Привести

    к опасности для людей и (или) значительному Любое другое применение считается материальному ущербу! использованием не по назначению. Компания Diversey не несет ответственности за любой Предупреждение ущерб, возникший в результате такого Данный знак обозначает важную информацию. использования. Риск принимает на себя...
  • Page 91: Инструкции По Технике Безопасности

    охране труда и технике безопасности директив машина оставалась на открытом воздухе, ЕС, поэтому они снабжены маркировкой СЕ. погружалась в воду или подвергалась Инструкции по технике воздействию влаги. Опасность безопасности В случае повреждения релевантных для Опасность безопасности деталей, таких как шнуры питания...
  • Page 92: Подробнее

    все инструкции по эксплуатации машин TASKI станет слишком высоким. Если это доступны на следующем сайте: произойдет, свяжитесь с вашим поставщиком www.taski.com/instructions-use или компанией Diversey для заказа ремонта или получения информации. Транспортировка и хранение Если из машины вытекает жидкость или пена, Опасность...
  • Page 93: Рабочие Процедуры

    чистой пытайтесь выполнить эту задачу холодной воды в самостоятельно, свяжитесь с поставщиком, баке для воды, аннулирует одобренным Diversey, для замены. гарантию изготовителя Подсоедините паровой шланг к передней части машины (8) Подключите бутылку моющего средства к точке подключения моющего средства (3) на...
  • Page 94: Во Время Использования

    случае повреждения кабеля в любой отпускании выключателя прекращается момент времени весь кабель должен подача моющего средства. быть заменен дистрибьютором, утвержденным компанией Diversey. Никогда не прикасайтесь к кабелю или Опасность штепселю влажными руками Во всех случаях, когда машина не Всегда отсоединяйте агрегат от...
  • Page 95: Меры Предосторожности

    Насосы не будут работать, когда бак для • Оставлять машину без присмотра холодной воды пуст. Техническое обслуживание Как только загорится светодиод залива Обслуживание машины является предпосылкой безупречной работы и длительного срока службы. холодной воды, нагреватель бойлера будет продолжать гореть в течение 30 минут. Если Меры...
  • Page 96: Сервисный Центр

    до тех пор, пока оно не будет Двигатель 850 ватты отремонтировано. Уровень шума 67 dB(A) Проверьте ролики, чтобы убедиться, что Электрическое все крепежные болты полностью Напряжение 240V ~ одна затянуты. фаза Низковольтные регуляторы Сервисный центр Длина силового кабеля Всегда указывайте тип и номер машины, если Номинальная...
  • Page 97: Неисправности

    поддержки Pft на дисплее Сбой бойлера/насоса Позвоните в сервис Уведомление Утилизация После снятия с эксплуатации машина и запасные части должны быть утилизированы надлежащим образом в соответствии с национальными предписаниями. - Свяжитесь с вашим партнером по сервису Diversey для получения поддержки.
  • Page 98 Opozorilo Ta znak vsebuje pomembne informacije. Nevarnost Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči nevarnost za osebe, nepravilno delovanje in Spremembe na napravi, ki jih podjetje Diversey ni gmotno škodo! odobrilo, povzročijo prenehanje veljavnosti varnostnih oznak in oznake skladnosti CE. Previdno Uporaba naprave za namene, ki odstopajo od Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči okvare...
  • Page 99 Otroci morajo biti pod nadzorom odrasle osebe, ki V primeru slabega oprijema podlage lahko pride do nesreč. poskrbi, da se z napravo ne igrajo Nevarnost Opozorilo Naprave ne uporabljajte v prostorih, kjer so Napravo uporabljajte in hranite v suhem prostoru, shranjene ali se obdelujejo eksplozivne ali zelo kjer ni prahu, pri temperaturah med + 10 °C / + 50 vnetljive snovi (npr.
  • Page 100 Če se kabel poškoduje, se pred ponovno uporabo naprave obrnite na podjetje Diversey za nadomestni kabel (uporabite kodo sestavnega dela: 11RM00061 za angleško vtičnico in 11RM00062 za EU vtičnico). Neprimerni podaljški kablov so lahko nevarni. Če uporabljate podaljšek kabla, mora ta biti primeren...
  • Page 101 Če se cev poškoduje, jo je treba v celoti nadomestiti. Tega ne poskušajte izvesti sami; za zamenjavo se obrnite na pooblaščenega Rezervoar za hladno vodo (4) napolnite samo s dobavitelja podjetja Diversey. čisto hladno vodo. Z uporabo Priključite cev za paro v sprednjem delu kakršnekoli...
  • Page 102 LED lučka za vklop grelca (13) bo zasvetila. Količino pare lahko prilagodite z vrtljivim regulatorjem pare (6) Izberite in pritrdite potrebne dodatke na ročaj cevi Grelec potrebuje približno za paro. 10 minut, da segreje Pri zamenjavi dodatkov med uporabo ne vodo pozabite, da je naprava vroča!! Ko zasveti LED lučka za pripravljenost pare (14),...
  • Page 103 Varnostni ukrepi Dodatke vedno operite v vroči milnici. (naprave ali cevi ne potapljajte v vodo) Opozorilo Preden pospravite napravo, navijte električni kabel. To napravo lahko uporabljajo samo usposobljene osebe Tedensko vzdrževanje KAJ MORATE STORITI Dela, ki jih je treba izvesti vsak teden ali vsakih •...
  • Page 104 Tehnični podatki Dodatna oprema Grelnik Artikel. Količina Moč 3000 watts – Cev za paro, (2000+1000) 7523547 vakuumsko sesanje in detergent, 2,5 m Prašno lakirano 7523548 Podaljšek cevi Kapaciteta 3.3 Litrov 7523552 Čistilec stekla, 250 mm Neprekinjeno polnjenje Pripomoček za sesanje Tlak pare 8 bar 7523553...
  • Page 105 Oznaka Pft na Okvara grelnika/črpalke Pokličite servis zaslonu Odstranjevanje naprave Obvestilo Po umiku iz obratovanja je treba napravo in pripadajoče dodatne dele ustrezno odstraniti v skladu z nacionalnimi predpisi. - Za pomoč se obrnite na servisnega partnerja proizvajalca Diversey.
  • Page 106: Innehållsförteckning Säkerhetsinstruktioner

    Fara All annan användning anses vara felaktig Denna skylt innehåller viktig information. användning. Diversey påtar sig inget ansvar för Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan skador som uppstår vid sådan användning. resultera i fara för personer och/eller omfattande Risken bärs helt av användaren.
  • Page 107: Ytterligare Information

    Fara Fara Maskinen får inte användas av personer med Maskinen får inte användas i backar, sluttningar nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller lutningar överskrider 2 %. inklusive barn eller personer som saknar Skarpa svängar på backar kan påverka erfarenhet eller kunskap. maskinens stabilitet och är följaktligen förbjudna.
  • Page 108: Transport Och Förvaring

    (max 30 mA för 30 ms). Använd den nätkabel som tillhandahålls av tillverkaren och kontrollera den regelbundet efter skador. Om kabeln blir skadad, kontakta Diversey för en utbyteskabel (med artikelkod: 11RM00061 för UK-stickkontakter och 11RM00062 för EU- stickkontakter) innan maskinen används igen.
  • Page 109: Driftsprocedurer

    Driftsprocedurer Om slangen skadas måste hela slangen bytas ut. Kontakta en godkänd Diversey-leverantör för att byta ut den, försök inte att göra detta själv. Fyll endast kallvattentanken (4) med rent kallvatten. Anslut ångslangen på maskinens framsida (8) Användning av annat än rent...
  • Page 110: Under Användning

    LED-lampan för värmeelementet (13) tänds. Ångflödet går att justera via reglaget för ångkontroll (6) Välj och passa in lämpligt tillbehör på Det tar ungefär 10 slanghandtaget. minuter för ångpannan att Observera att tillbehören är heta när de byts värma upp vattnet under användning!! När LED-lampan ånga redo att användas (14) Under användning...
  • Page 111: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Rulla ihop strömkabeln innan den läggs undan.. Varning Veckovist underhåll Denna maskin ska endast användas av Ska utföras varje vecka eller efter 50 timmars utbildade operatörer drift. GÖR Samma som för dagligt underhåll plus följande: • Kontrollera att kabeln och stickkontakten är säkra och intakta innan maskinen kopplas in Inspektera strömkabeln efter eventuella •...
  • Page 112: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer Tillbehör Ångpanna Artikel. Kvantitet Strömförbrukning 3000 watt – 2,5 m ång-, dammsugar- (2000+1000) 7523547 rengöringsmedelsslang Målad med pulverfärg 7523548 Förlängningsrör Kapacitet 3.3 Liter 7523552 250 mm fönstertvättare Kontinuerlig påfyllning Sugverktyg för stoppade 7523553 möbler och stoppning Ångtryck 8 bar 300 mm Ånga vid källan 185°C >...
  • Page 113: Funktionsstörningar

    Kontakta service om problemet 3 ºC kvarstår Pft visas Boiler/pump fault Ring service Kassering OBS! Efter att maskinen har tagits ur bruk ska maskinen och tillbehören kasseras på lämpligt sätt i enlighet med nationella föreskrifter. - Kontakta din Diversey-servicepartner för hjälp.
  • Page 114: İçindekiler Güvenlik Talimatları

    Bu işaret önemli bilgi anlamına gelir. Bu Diğer alanlardaki kullanım, hatalı kullanım olarak talimatlara uyulmaması kişiler için tehlike kabul edilir. Diversey, bu şekilde bir kullanım doğurabilir ve/veya cihaza geniş çaplı hasar sonucunda oluşabilecek herhangi bir hasar için verebilir! sorumluluk kabul etmez.
  • Page 115: Daha Fazla Bilgi

    Çocukların makine ile oynamadığından emin Tehlike olunmalıdır. Makine sadece sabit, sağlam ve yeterli yük Tehlike dayanımına sahip zeminlerde kullanılabilir. Makineyi, patlayıcı veya kolayca tutuşan Uyulmaması durumda kaza riski oluşabilir. maddelerin (örn. gaz, çözücüler, ısıtma yakıtı, toz Uyarı vb.) saklandığı ya da işlendiği odalarda kullanmayın.
  • Page 116: Taşıma Ve Saklama

    Kablo hasar almışsa, lütfen makineyi kullanmadan önce yenisiyle değiştirmek için Diversey ile iletişime geçin (parça kodu: BK tip fiş için 11RM00061 ve AB tip fiş için 11RM00062 kodlarını kullanarak) Uygun olmayan uzatma kabloları tehlikeli olabilir.
  • Page 117: Kullanım Prosedürleri

    Kullanım Prosedürleri Hortum hasar görürse, tüm hortum değiştirilmelidir. Değişim işlemini kendiniz denemeyin, bu işlem için Diversey onaylı Soğuk su tankını (4) sadece temiz soğuk su ile tedarikçisi ile temas kurun. doldurun. Su tankında Buhar Hortumunu makinenin ön tarafına temiz soğuk su bağlayın (8)
  • Page 118: Kullanım Sırasında

    Isıtıcı Açık LED ışığı (13) yanacaktır. Buhar çıkışı, değişken buhar kontrol düzeneği ile ayarlanabilir (6) Hortum kolu için gereken aksesuarları seçin ve Kazanın suyu ısıtması yerleştirin. için yaklaşık 10 dakika Kullanım sırasında aksesuar değişimi yaparken bekleyin sıcak olacağını unutmayın!! Buhar Hazır LED (14) ışığı yandığı zaman, Kullanım Sırasında makine kullanım için hazırdır.
  • Page 119: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik Önlemleri 8. Kullanım için saklamadan önce güç kablosunu sarın. Uyarı Haftalık Bakım Bu makine sadece eğitimli teknisyenler Her hafta veya her 50 saatlik çalışma sonrası tarafından kullanılmalıdır gerçekleştirilmelidir. YAPIN Günlük bakım olarak, aşağıdakiler de • Makineye bağlamadan önce kablo ve fişin gerçekleştirilmelidir: güvenli ve sağlam olduğunu kontrol edin.
  • Page 120: Teknik Veriler

    Teknik veriler Aksesuarlar Kazan Parça. Adet Watt miktarı 3000 watt – 2.5 m Buhar, vakum ve 7523547 (2000+1000) deterjan hortumu Toz Boya Kaplı 7523548 Uzatma tüpü Kapasite 3.3 Litre 7523552 250 mm Cam Yıkayıcı Sürekli Dolum Evet 7523553 Döşeme Emme Aparatı Buhar basıncı...
  • Page 121: Arızalar

    3 ºC’nin altında açın. Sorun devam ederse servis çağırın Ekranda Pft Kazan/pompa arızası Servis çağırın İmha İkaz Kullanımdan çekilen makine ve aksesuar parçalar, ulusal yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir. - Yardım için lütfen Diversey hizmet ortağınız ile temas kurun.
  • Page 124 AT Diversey BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey Europe B.V., CZ Diversey Austria Trading GmbH Haachtsesteenweg 672 Utrecht Ceska republika, s.r.o Guglgasse 7-9 1910 Kampenhout Zweigniederlassung K Hájum 1233/2 1030 Wien Tel (32) 16 61 77 06 Münchwilen 155 00 Praha 5...

Table of Contents