Download Print this page

Advertisement

Quick Links

REMOTE CONTROL
 取扱説明書
ご使用前にこの取扱説明書をお読みください。
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Gebrauch aufmerksam durch, um eine
korrekte Bedienung zu gewährleisten.
1
引く
Pull
Tirer
Tire
Ziehen
Tirare
Потяните
確認用 LED
RA6
LED for confirmation
DEL pour confirmatio
LED para la confirmación
Bestätigung-LED
LED per la conferma
Светодиодный индикатор
リモコン受信窓
Remote control window
Fenêtre de télécommande
Ventana del
control remoto
Fernauslöser-Sensor
Finestrella telecomando
Приемник
1 リモコンの使い方
1
送信機(RS30)の電池絶縁シートを取り外す
2
受信機(RA6)をレコーダー本体に接続する
受信機のプラグを本体のリモコンジャックに接続する。
本体の電源を入れ、停止状態にする。
3
リモコン操作する
録音: 停止中に REC ボタンを押す。
➥ 受信機の確認用 LED が約 3 秒間点灯する。
録音ポーズ: 録音中に REC ボタンを押す。
➥ 受信機の確認用 LED が約 0.5 秒周期で 3 回点灯する。
もう一度 REC ボタンを押すと、録音ポーズが解除される。
停止: STOP ボタンを押す。
➥ 受信機の確認用 LED が約 0.5 秒間点灯する。
ご注意
• レコーダー本体がホールド中でもリモコン操作が可能です。
• 確認用 LED 点灯中は、次のリモコン操作を受け付けません。
• 確認用 LED は、リモコン操作でのみ点灯します。
• レコーダー本体の動作中に送信機を差し込むと、動作が停止す
る場合があります。
2
電池交換のしかた
 
ボタンを押してもレコーダー本体が反応しなく
なったり到達距離が大幅に減少した場合は、 送信
機の電池を交換してください。
1
電池フタを取り外す
電池フタを止めているネジを+ドライバーで取り外す。
2
電池(CR2032)を交換する
電池の+面を上にして交換する。
3
電池フタを取り付ける
電池フタの凸部を先に入れる。
電池フタを上から押さえながら、 ネジを+ドライバーで締め付ける。
1 How to use the remote controller
1
Removing the battery insulation sheet of the
transmitter (RS30).
2
Connecting the receiver unit (RA6) to the
main unit of the recorder.
Insert the plug of the receiver to the remote controller jack on
the main unit.
Turn on the recorder and enter the stop mode.
3
Operating with remote controller.
Recording: Press the REC button in stop mode.
➥ The LED of the receiver for confirmation lights for 3 seconds.
Recording pause: Press the REC button during the recording.
➥ The LED of the receiver for confirmation lights 3 times about
0.5 seconds interval.
Recording pause will be released when you press the REC
button again.
Stop: Press the STOP button.
➥ The LED of the receiver for confirmation lights about 0.5 seconds.
Notes
• The operation of the remote controller is enabled while the main
unit of the recorder is in hold mode.
• The following operation of the remote controller is not enabled
in operations while the LED of the receiver for confirmation lights.
• The LED of the receiver for confirmation lights when the remote
controller operation. The operation may stop when insert the
transmitter to the recorder during operating the main unit.
2 How to replace the battery
Replace the battery of the transmitter if the
recorder cannot be operated or the working
distance is considerably reduced.
1
Remove the battery cover.
Remove the battery cover of the remote controller with a
screwdriver.
2
Change the battery (CR2032).
Change the battery facing up the + size.
3
Attach the battery cover.
Insert the projection part of the battery cover first.
Fasten a screw while holding the battery cover down.
RS30W
INSTRUCTION
Before using, read this manual carefully to
ensure correct use.
ISTRUZIONI
Prima dell'uso, leggere con attenzione questo
manuale per poter usare l'unità in maniera corretta.
STOP ボタン
RS30
STOP button
Touche STOP
Botón STOP
STOP-Taste
Tasto STOP
Кнопка STOP
REC ボタン
REC button
Touche REC
Botón REC
REC-Taste
Tasto REC
Кнопка REC
受信機(RA6)は、用途に合わせて左図のように角度を調整してご利用いただけます。
You can adjust the angle of the receiver (RA6) as shown in the left illustration depending on the
intended use.
Vous pouvez ajuster l'angle du récepteur (RA6) comme illustré sur l'image de gauche, selon l'usage
auquel il est destiné.
Puede ajustar el ángulo del receptor (RA6), como se muestra en la ilustración que aparece a la izquierda,
según el uso deseado.
Sie können den Winkel des Empfängers (RA6) je nach gewünschter Verwendung anpassen, wie in der
linken Abbildung dargestellt.
È possibile regolare l'angolazione del ricevitore (RA6) come mostrato nell'illustrazione a sinistra a
seconda dell'uso desiderato.
Угол приемника (RA6) можно регулировать с учетом планируемого способа его использования,
как показано на иллюстрации слева.
1 Comment utiliser la télécommande
1
Retirer la feuille isolante de la pile de
l'émetteur (RS30).
2
Connecter le récepteur (RA6) à l'unité
principale de l'enregistreur.
Insérez la fiche du récepteur dans la prise de la télécommande
sur l'unité principale.
Allumez l'enregistreur et entrez en mode d'arrêt.
3
Fonctionnement avec télécommande.
Enregistrement: Appuyez sur la touche REC en mode d'arrêt.
➥ Le voyant DEL du récepteur s'allume pendant 3 secondes
en guise de confirmation.
Pause d'enregistrement: Appuyez sur la touche REC pendant
l'enregistrement.
➥ Le voyant DEL du récepteur s'allume 3 fois à environ 0,5
seconde d'intervalle en guise de confirmation.
La pause d'enregistrement cessera lorsque vous
réappuyerez sur la touche REC.
Arrêt: Appuyez sur la touche STOP.
➥ Le voyant DEL du récepteur s'allume pendant environ 0,5
seconde en guise de confirmation.
Remarques
• Le fonctionnement de la télécommande est activé pendant que
l'unité principale de l'enregistreur est en mode maintien.
• Le fonctionnement de la télécommande n'est pas activé pour des
opérations où le voyant DEL du récepteur s'allume en guise confirmation.
• Le voyant DEL du récepteur s'allume en guise de confirmation
lorsque la télécommande est en fonctionnement.
Le fonctionnement risque de s'arrêter si vous insérez l'émetteur
dans l'enregistreur pendant que l'unité principale fonctionne.
2 Comment remplacer la pile
Remplacez la pile de l'émetteur si vous ne pouvez
pas faire fonctionner l'enregistreur ou si la distance
frontale est très réduite.
1
Retrait du couvercle du logement de pile.
Retirez le couvercle du logement de pile de la télécommande
avec un tournevis.
2
Changez la pile (CR2032).
Changez la pile en mettant la marque + vers le haut.
3
Fermer le couvercle du logement de pile.
Insérez la partie saillante du couvercle du logement de pile en
premier lieu.
fixer la vis en maintenant le couvercle du logement de pile vers
le bas.
1 Cómo utilizar el control remoto
1
Retirada de la hoja aislante de la pila del
transmisor (RS30).
2
Conexión del receptor (RA6) a la unidad
principal de la grabadora.
Inserte el enchufe del receptor en la toma del control remoto
de la unidad principal.
Encienda la grabadora y entre en el modo de parada.
3
Funcionamiento con el control remoto.
Grabación: Presione el botón REC en el modo de parada.
➥ El LED del receptor de confirmación se ilumina durante 3
segundos.
Pausa en la grabación: Presione el botón REC durante la
grabación.
➥ El LED del receptor de confirmación se ilumina 3 veces en
intervalos de 0,5 segundos.
Para salir de la pausa en la grabación, vuelva a presionar
el botón REC.
Parada: Presione el botón STOP.
➥ El LED del receptor de confirmación se ilumina durante unos
0,5 segundos.
Notas
• El funcionamiento del control remoto es posible mientras la
unidad principal de la grabadora está en modo de suspensión.
• El siguiente funcionamiento del control remoto no es posible
mientras el LED del receptor de confirmación esté iluminado.
• El LED del receptor de confirmación se ilumina durante el
funcionamiento del control remoto. El funcionamiento podría
detenerse al insertar el transmisor en la grabadora mientras se
utiliza la unidad principal.
MODE D'EMPLOI
Pour une utilisation correcte de la télécommande,
lire attentivement ce mode d'emploi.
ИНСТРУКЦИЯ
Перед использованием тщательно
прочтите это руководство, чтобы
гарантировать правильную работу.
到達範囲
Working Range
Portée
Alcance útil
Reichweite
Raggio operativo
Рабочая Диапазон
2 Cómo sustituir la pila
Sustituya la pila del transmisor si la grabadora no
funciona o se reduce considerablemente el tiempo
de funcionamiento.
1
Retire la tapa de la pila.
Retire la tapa de la pila del control remoto con un destornillador.
2
Cambie la pila (CR2032).
Cambie la pila con la parte "+" mirando hacia arriba.
3
Fixez le couvercle du logement de pile.
En primer lugar, inserte la parte que sobresale de la tapa de la pila.
Apriete un tornillo mientras mantiene presionada la tapa de la pila.
1 Nutzung der Fernbedienung
1
Entfernen des Batterieschutzmantels des
Senders (RS30).
2
Anschließen des Empfängers (RA6) an die
Haupteinheit des Rekorders.
Stecken Sie den Stecker des Empfängers in die
Fernbedienungsbuchse an der Haupteinheit.
Schalten Sie den Rekorder ein und gehen Sie in den Stopp-
Modus.
3
Betrieb mit Fernbedienung.
Aufnahme: Drücken Sie die REC-Taste im Stopp-Modus.
➥ Die Bestätigungs-LED am Empfänger leuchtet 3 Sekunden
lang.
Aufnahmepause: Drücken Sie die REC-Taste während der
Aufnahme.
➥ Die Bestätigungs-LED am Empfänger leuchtet drei Mal im
0,5 Sekundentakt.
Die Aufnahmepause wird durch abermaliges Drücken der
REC-Taste aufgehoben.
Stopp: Drücken Sie die STOP-Taste.
➥ Die Bestätigungs-LED am Empfänger leuchtet 0,5 Sekunden lang.
Hinweise
• Der Betrieb mit der Fernbedienung wird aktiviert, während die
Haupteinheit des Rekorders sich im Halt-Modus befindet.
• Der Betrieb mit der Fernbedienung ist nicht aktiviert, während
die Bestätigungs-LED des Empfängers leuchtet.
• Die Bestätigungs-LED am Empfänger leuchtet bei Betrieb mit
Fernbedienung. Der Betrieb kann unterbrochen werden, wenn der
Sender bei Betrieb der Haupteinheit in den Rekorder gesteckt wird.
2 Entnahme der Batterie
Tauschen Sie die Batterie im Sender aus, wenn
der Rekorder nicht bedient werden kann oder die
Reichweite deutlich reduziert ist.
1
Entfernen des Batteriefachdeckels.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel der Fernbedienung mit
Hilfe eines Schraubenziehers.
2
Tauschen Sie die Batterie aus (CR2032).
Dabei zeigt die Pluspol-Seite nach oben.
3
Bringen Sie den Batteriefachdeckel an.
Setzen Sie zuerst die hervorstehende Seite des Deckels an.
Ziehen Sie die Schraube an, während Sie den Deckel nach
unten gedrückt halten.
1 Come usare il telecomando
1
Rimozione della pellicola protettiva della pila
del trasmettitore (RS30).
2
Collegamento dell'unità di ricezione (RA6)
all'unità principale del registratore.
Inserire la spina del ricevitore nella presa del telecomando
sull'unità principale.
Accendere il registratore e accedere al modo di arresto.
3
Uso del telecomando.
Registrazione: Premere il pulsante REC in modo di arresto.
➥ Il LED del ricevitore si illumina per 3 secondi a mo' di conferma.
Pausa di registrazione: Premere il pulsante REC durante la
registrazione.
INSTRUCCIONES
Para obtener un óptimo rendimiento, lea
atentamente este manual antes del uso.
2
➥ Il LED del ricevitore si illumina 3 volte a intervalli di circa
0,5 secondi a mo' di conferma.
La pausa di registrazione si sbloccherà premendo di nuovo
il pulsante REC.
Arresto: Premere il pulsante STOP.
➥ Il LED del ricevitore si illumina per circa 0,5 secondi a mo'
di conferma.
Note
• Il funzionamento del telecomando è attivo quando l'unità
principale del registratore si trova in modalità Hold.
• Non è possibile utilizzare il telecomando mentre il LED del
ricevitore è illuminato.
• Il LED del ricevitore si illumina a mo' di conferma durante il
funzionamento del telecomando. L'operazione potrebbe
arrestarsi qualora si inserisca il trasmettitore sul registratore
durante il funzionamento dell'unità principale.
2 Come sostituire la batteria
Sostituire la batteria del trasmettitore se non è
possibile azionare il registratore o se la distanza
di funzionamento si è ridotta considerevolmente.
1
Rimuovere il coperchio del vano batteria.
Rimuovere il coperchio del vano batteria con un cacciavite.
2
Sostituire la batteria (CR2032).
Inserire la batteria con il lato + rivolto verso l'alto.
3
Montare il coperchio del vano batteria.
Inserire prima le parti sporgenti del coperchio.
Avvitare la vite premendo verso il basso il coperchio.
1 Как использовать пульт
Дистанционного управления
1
Извлечение изоляционной пластинки
Для батарейки из пульта (RS30).
2
Подключение модуля приемника (RA6) к
Диктофону.
Вставьте штекер приемника в разъем дистанционного
Управления на главном блоке.
Включите диктофон и войдите в режим остановки.
3
Работа с дистанционным управлением.
Запись: В режиме остановки нажмите кнопку REC.
➥ Светодиодный индикатор подтверждения на
приемнике горит 3 секунды.
Пауза в записи: При выполнении записи нажмите кнопку REC.
➥ Светодиодный индикатор подтверждения на приемнике
мигает 3 раза с интервалом в 0,5 секунды.
Пауза в записи будет отключена, когда вы нажмете
кнопку REC снова.
Остановка: Нажмите кнопку STOP.
➥ Светодиодный индикатор подтверждения горит 0,5.
Примечания
• Работа дистанционного управления разрешается, когда
диктофон переключен в режим блокировки органов
управления.
• Когда в режиме работы на приемнике горит светодиодный
индикатор подтверждения, перечисленные ниже операции
не выполняются.
• Когда работает дистанционное управление, на приемнике горит
светодиодный индикатор подтверждения. Когда во время
работы главного модуля в диктофон вставляется пульт
дистанционного управления, работа может быть остановлена.
2 Как заменить батарейку
Батарейка в пульте дистанционного
управления подлежит замене, если диктофон
не управляется или расстояние действия
заметно уменьшилось.
1
Откройте крышку батарейного отсека.
Извлеките крышку батарейного отсека пульта
дистанционного управления с помощью отвертки.
2
Замените батарейку (CR2032).
Вставьте новую клеммой + вверх.
3
Закройте крышку батарейного отсека.
Сначала вставьте защитную часть крышки батарейного отсека.
Удерживая крышку батарейного отсека, затяните винт.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Olympus RS30W

  • Page 1 RS30W REMOTE CONTROL  取扱説明書 INSTRUCTION MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ご使用前にこの取扱説明書をお読みください。 Before using, read this manual carefully to Pour une utilisation correcte de la télécommande, Para obtener un óptimo rendimiento, lea ensure correct use. lire attentivement ce mode d’emploi. atentamente este manual antes del uso.
  • Page 2 • Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifiez pas cet appareil • Sorgen Sie dafür, dass der Rekorder dem Zugriff von Kindern • Держите диктофон в месте, недоступном для детей. http://www.olympus.co.jp で IC レコーダー(ボイストレッ vous-même. entzogen ist. • Не разбирайте, не чините и не вносите модификаций в...