Page 1
Aegis 文件编号 20.12.03 CE版-说明书 产品名称 要 求 骑马钉 页 码 产品名称 共24页 经皮电神经刺激器 产品型号 KTR-2492 编制 日期 尺 寸 L180 x W125mm 材 质 审核 日期 128G双铜纸/骑马钉 日期 颜 色 批准 4色印刷 Aegis F a s t , e f f e c t i v e p a i n r e l i e f soulage les douleurs du dos Appareil électronique de...
à la télécommande spéciale. 5. Les personnes dont la peau est particulièrement sensible à la Laissez Aegis être votre protection contre le mal de dos ; ne laissez chaleur ou à la stimulation électrique ou qui présentent des pas la douleur vous gâcher la vie !
Vue d’ensemble de l’appareil Contacts par électrodes Vue de face (assemblé) Gel pads Appareil Aegis Côté A Côté B Lumière LED Bouton d’alimentation Aegis Bouton d’augmentation Bouton de diminution de de l’intensité l’intensité Télécommande Unité d’alimentation Fonction/Mode Compte à rebours Intensité...
Page 4
L’APPAREIL ADHÈRE BIEN À LA PEAU. POUR CELA, ON PEUT AUSSI UTILISER DES LINGETTES NETTOYANTES. Après avoir nettoyé et séché la peau, appliquer Aegis sur la zone souhaitée. Veillez à ce que les gel pads soient fermement plaqués contre la peau. Si il n'y a pas suffisamment de contact avec la peau, les performances seront moins bonnes.
Page 5
9.Stockage Chaque fois que vous changez de fonction ou de mode, l’intensité Après utilisation, retirer Aegis de la peau. Replacer les caches en de l’appareil se remet au niveau « 1 ». plastique sur les gel pads pour les protéger jusqu’à la prochaine utilisation de l’appareil.
Page 6
Stockage adhérence, ils doivent être remplacés par des coussinets neufs. 1) Garde Aegis hors de portée des enfants 2) Ne pas stocker l’appareil dans des endroits où il sera exposé à la Utiliser uniquement des gel pads officiels Aegis avec lumière directe du soleil, à...
Page 7
Description des principaux paramètres techniques du Produit Il n’y a pas de sortie La batterie est faible ou Recharger les batteries a)Fréquence d’impulsion : (impulsions s’épuise Essuyer le coussinet de gel TENS : 20-100Hz électriques) ou la Le coussin de gel est avec les doigts humides.
-- L’utilisation simultanée avec un appareil électromédical (EM) chirurgical 8. Précautions de sécurité à haute fréquence peut entraîner des brûlures à l’endroit des électrodes ■ Les symboles d’avertissement et leurs légendes sont destinés à du stimulateur et des dommages éventuels au stimulateur. -- Le fonctionnement à...
13. Légende des symboles Précautions ⑴Ne pas utiliser sur le cœur, la tête, les yeux, l’avant du cou (en Symbol Explanation particulier l’artère carotide), le bas du dos, la cavité buccale ou les parties génitales, ni sur une peau malade Mise en garde ⑴Éteindre l’appareil si vous changez de lieu d’application, sinon il y a un Niveau de protection contre les corps solides de taille/diamètre ≥...
Page 10
2、CEI 60601-1-11:2015 Appareils électromédicaux - Partie 1-11 : -Le respect de la réglementation CEM et IME ne peut être garanti Exigences générales pour la sécurité de base et les performances en cas d’utilisation de câbles modifiés ou de câbles non conformes essentielles - Norme collatérale Exigences pour les appareils aux mêmes normes que celles sous lesquelles l’équipement a été...
Page 11
Les tableaux suivants fournissent des informations sur la Tableau 2 - Normes de conformité conformité des équipements à la norme EN 60601-1- 2:2015. Norme de Phénomène Niveau du test Niveau de Tableau 1 Classe de conformité CEM de Test Environnement électromagnétique Conformité...
Page 12
Aegis Tableau 3 - Spécifications d’essai pour l’IMMUNITÉ AU PORT DU BOÎTIER vers les appareils de communication sans fil RF Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau du verlicht rugpijn de test (MHz) maximale test (MHz) d’immunité Transcutane elektronische (V/m)
Wat is Aegis? 1. Patiënten met een geïmplanteerd elektronisch apparaat (bijvoorbeeld een pacemaker), tenzij er eerst gespecialiseerde Aegis is een medisch apparaat dat speciaal is ontworpen om u te medische toestemming is verkregen. helpen bij het aanpakken van rugpijn. Het levert elektrische stimulatie (ook bekend als "TENS") 2.
Page 14
Elektrodecontacten Apparatenoverzicht Vooraanzicht (gemonteerd) Aegis-eenheid Kant A Kant B Aan/uit-knop Led-lampje Aegis Verhoog de Verlaag de intensiteit-knop intensiteit-knop Afstandsbediening Voedingseenheid Functie/modus Aftelklok Intensiteit Achteraanzicht Verhoog de Functie/modus-knop intensiteit-knop Verlaag de Aan/uit-knop intensiteit-knop...
Page 15
HET APPARAAT ZICH CORRECT AAN DE HUID HECHT. U KUNT HIERVOOR OOK REINIGINGSDOEKJES GEBRUIKEN. Na het reinigen en drogen van de huid brengt u Aegis aan op de gewenste plek. Zorg ervoor dat de gelpads stevig tegen de huid worden aangedrukt. Een slecht contact zal de prestaties beïnvloeden.
Page 16
9. Opslag Elke keer dat u van functie of modus wisselt, wordt de intensiteit Verwijder na gebruik de Aegis van het lichaam. Plaats de plastic van het apparaat gereset naar niveau "1". beschermlaag terug op de gelpads om ze te beschermen totdat het apparaat weer wordt gebruikt.
Productverwijdering De voedingseenheid en de afstandsbediening worden beide aangedreven door een lithiumbatterij. Deze kunnen worden Om milieuvervuiling te voorkomen, verzoeken wij u Aegis te opgeladen via de meegeleverde USB-oplaadkabel. verwijderen volgens de lokale milieu-eisen. Gooi het niet weg in uw standaard afvalverwijdering.
Page 18
7. Producteisen en grote parametrische beschrijving Het apparaat De luidspreker is beschadigd. Neem contact op met het produceert geen verkooppunt. Vermogensvereisten product "piep"-geluid. a) Stroombron: Oplaadbare lithiumbatterij 3,7v/100mAh b) Veiligheidsklassen van het apparaat: klasse II type BF Er is geen uitvoer De batterij is leeg of bijna leeg.
Page 19
Milieu-eisen van het product Warnhinweis a)Normale arbeidsmilieu-eisen: -- Om brandwonden of beschadiging van het apparaat te voorkomen mag Omgevingstemperatuur: +5℃-+40℃; het apparaat niet worden gebruikt in combinatie met hartfibrillatie- Vochtigheid omgeving: 0%-80%RH; apparatuur (HF). Atmosferische omgevingscondities: 860hPa-1060hPa. -- Als de patiënt het therapeutische apparaat en een HF-apparaat tegelijkertijd gebruikt, kan de contactplaat brandwonden veroorzaken en b)Eisen voor de opslagomgeving: het apparaat beschadigen.
Page 20
⑹Het apparaat moet in een positie worden geplaatst die gemakkelijk te Gebruik contra-indicaties bereiken is voor het geval het in een noodgeval moet worden verwijderd ⑴ Zwangere vrouwen en menstruerende vrouwen, mensen met een ⑺Controleer de apparatuur voor elk gebruik om te voorkomen dat de gevoelige huid, hartziekte, abnormale bloeddruk, kwaadaardige tumoren, draden worden blootgesteld aan schade of andere oorzaken.
Page 21
Symbool voor CE-markering. Dit symbool geeft aan dat een 15. Bijlage EMC-verklaring product voldoet aan de eisen van de Europese Unie op het gebied van consumentenveiligheid, gezondheid of milieu. De apparatuur is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de Productie partij gebruiker van de APPARATUUR moet ervoor zorgen dat deze in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Page 22
Tabel 2 - Nalevingsnormen -Draagbare RF-communicatieapparatuur (met inbegrip van randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag Basisnorm niet dichter dan 30 cm bij enig onderdeel van het Fenomeen Immuniteitstestnive Niveau van van EMC echografie-apparaat worden gebruikt, met inbegrip van de door de fabrikant gespecificeerde kabels.
Page 23
Aegis Tabel 3- Testspecificaties voor ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF draadloze communicatieapparatuur Testfrequentie Band Service Modulatie Maximaal Afstand Immunitei Ihr Schutzschild gegen Rückenschmerzen (MHz) (MHz) vermogen tstestniveau (V/m) Transkutane Elektrische 380-390 TETRA 400 Pulsmodulatie 18 Hz Nervenstimulation (TENS) 430-470 GMRS 460, FM ±5 KHz...
4. Patienten mit Blutungen nach akutem Trauma oder massageähnliche Stimulation. Knochenbrüchen oder während der postoperativen Erholungsphase. Aegis kann diskret unter der Kleidung getragen und mit der 5. Menschen mit besonderer Empfindlichkeit der Haut gegen Hitze eigenen Fernbedienung ganz nach Bedarf aktiviert werden.
Page 25
Überblick Elektrodenkontakte Frontansicht (montiert) Gelpads Aegis-Gerät Seite A Seite B Betriebstaste LED-Licht Aegis Intensität + Intensität - Fernbedienung Motor Funktion/Modus Countdown-Zeitgeber Intensität Rückansicht Intensität + Funktion/Modus Betriebstaste Intensität -...
Page 26
ABTROCKNEN. NUR SO KANN DAS GERÄT RICHTIG AN DER HAUT HAFTEN. HIERZU KÖNNEN AUCH REINIGUNGSTÜCHER VERWENDET WERDEN. Nach dem Reinigen und Trocknen der Haut wird Aegis an der gewünschten Stelle aufgelegt. Die Gelpads müssen fest an die Haut angedrückt werden. Schlechte Haftung beeinträchtigt die Wirkung.
Page 27
Modus zu finden. In der automatischen Funktion gibt es 6 Modustypen. 9.Lagerung Nach Gebrauch Aegis vom Körper entfernen. Die Kunststofffolien Jedes Mal, wenn Sie die Funktion oder den Modus wechseln, setzt über die Gelpads legen, um sie bis zum nächsten Gebrauch zu sich die Intensität zurück auf Stufe 1.
Händler, bei den Sie das Gerät gekauft haben. Nur offizielle Aegis-Gelpads mit dem Aegis-Gerät verwenden. Lagerung 1) Aegis außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Nur ein Paar Gelpads pro Anwender verwenden. 2) Das Gerät nicht an Orten mit direkter Sonneneinstrahlung, hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aufbewahren.
Page 29
Beschreibung der wichtigsten technischen Parameter des Es gibt keine Das Gelpad ist beschädigt Das Gelpad mit feuchten Produkts elektrischen oder schmutzig, haftet nicht Fingern abwischen. Vor a)Impulsfrequenz: Impulse, oder die mehr oder ist schlecht mit Gebrauch trocknen lassen. TENS: 20-100 Hz Impulse sind der Haut verbunden.
Page 30
-- Das Gerät darf nicht von Menschen verwendet werden, die sich nicht 8. Sicherheitsmaßnahmen mehr selbst versorgen können, oder sich nicht mehr äußern/ausdrücken ■ Die Warnsymbole und ihre Bedeutungsdefinition sollen die können, und auch nicht von Kindern. Sicherheit und den ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts durch -- Die gleichzeitige Verbindung eines Patienten mit medizinischen den Benutzer gewährleisten und Schäden am Benutzer und an Hochfrequenz-Elektrogeräten kann zu Verbrennungen an der Stelle der...
Page 31
13. Symbolerklärung Vorsichtsmaßnahmen ⑴Bitte nicht über dem Herzen, am Kopf, an den Augen, vorn am Hals Symbol Bedeutung (insbesondere im Bereich der Karotisarterie), am unteren Rücken, an der Mundhöhle, an der Vulva oder an erkrankter Haut anwenden. Achtung ⑴Das Gerät ausschalten, wenn die Anwendungsstelle gewechselt werden Schutzgrad gegen Fremdkörper von einer Größe/einem IP22 soll, da sonst das Risiko einer zu starken Stimulation besteht.
Page 32
2、IEC 60601-1-11:2015 Medizinische elektrische Geräte – Teil 1-11: -Das System nicht in der Umgebung starker elektrischer Felder, Allgemeine Bestimmungen für die Sicherheit einschließlich der elektromagnetischer Felder (z.B. MRT-Raum) und mobiler/ wesentlichen Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: kabelloser Kommunikationsgeräte verwenden. Der Gebrauch des Anforderungen an elektrische Medizingeräte und medizinische Geräts in ungeeigneter Umgebung kann zu Fehlfunktionen und elektrische Systeme für die medizinische Versorgung in häuslicher...
Page 33
In den folgenden Tabellen sind Daten zur Konformität des Geräts Tabelle 2 Konformitätsnormen nach der Norm EN 60601-1- 2:2015 enthalten. Phänomen EMC- Testwert Grad der Tabelle 1 Konformitätsklasse Elektromagnetisches Umfeld – Emissionstest Konformität Elektrostatische IEC 61000-4-2 ± 8 kV Kontakt ±...
Page 34
Aegis Tabelle 3 Testspezifikationen für die IMMUNITÄT DES GEHÄUSEANSCHLUSSES gegen kabellose HF -Kommunikationsgeräte la tua difesa contro il mal di schiena Fréquence Bande Service Modulation Puissance Distance Niveau du de test (MHz) maximale test Strumento per la stimolazione (MHz) d’immunité...
Page 35
Bambini o persone prive della capacità di esprimere la propria consapevolezza. Lascia che Aegis sia la tua difesa contro il mal di schiena, non farti ostacolare dal dolore! Uso previsto Non usare Aegis nelle seguenti circostanze: Aegis è...
Contatti di elettrodi Panoramica del dispositivo Vista frontale (assemblato) Cuscinetti di gel Unità Aegis Lato A Lato B Luce LED Aegis Pulsante di accensione Pulsante di diminuzione di intensità Telecomando Pulsante di aumento di intensità Unità di alimentazione Funzione/Modalità Timer per il conto Intensità...
Page 37
Rimuovere un cuscinetto di gel dalla sua confezione. Rimuovere la copertura di plastica protettiva colorata dal lato A del cuscinetto di gel. Applicare il cuscinetto di gel all'unità Aegis come mostrato nel diagramma. Ora rimuovere il lato B dal cuscinetto di gel.
Page 38
"F" sul telecomando. adesività, devono essere sostituiti con cuscinetti di gel nuovi. La lettera "M" verrà visualizzata nell'angolo superiore sinistro dello Utilizzare solo i cuscinetti di gel Aegis ufficiali con il dispositivo schermo. Aegis. Premere brevemente il pulsante "F" per scorrere le modalità di impulso.
Conservazione alcun segnale Mantenere Aegis fuori dalla portata dei bambini acustico Non conservare il dispositivo in luoghi esposti alla luce diretta del sole, alle alte temperature o all'umidità. Conservare il dispositivo in uno spazio asciutto e ventilato...
Page 40
Ricaricare la batteria Ci può essere una Cessare l'uso del Non c'è output La batteria si sta reazione allergica al dispositivo (impulsi elettrici) scaricando o si sta cuscinetto di gel o l'output è esaurendo Pulire il cuscinetto di Pulire il cuscinetto di basso Il cuscinetto di gel è...
b)Larghezza d'impulso: TENS: 120µs Segnale di c)Forma d'onda d'impulso: onda quadra Significato avvertenza d)L'output del prodotto non ha la componente di corrente continua. e)Influenza del circuito aperto e del corto circuito di estremità di output: Controindic- Indica un potenziale pericolo, lesione o lesione grave a è...
Page 42
-- La connessione simultanea di un paziente ad apparecchiature precauzioni elettromedicali (ME) chirurgiche ad alta frequenza può provocare ustioni (1) Si prega di non utilizzare sopra il cuore, sulla testa, sugli occhi, sulla nel sito dei cuscinetti di elettrodi dello stimolatore e possibili danni allo parte anteriore del collo (specialmente l'arteria carotidea), sulla parte stimolatore stesso.
Page 43
2、 IEC 60601-1-11 : 2015 Apparecchiature elettriche mediche - 13. Parafrasi del simbolo grafico Parte 1-11: Requisiti generali per la sicurezza di base e le prestazioni essenziali - Standard collaterale: Simbolo Spiegazione Requisiti per Apparecchiatura elettrica medica e sistemi elettrici medici utilizzati nell'ambiente di assistenza domiciliare Attenzione 3、...
Page 44
Tabella 1 Classe di conformità -Il sistema non deve essere utilizzato adiacente o supportato da altre apparecchiature. Le raccomandazioni di questo manuale Test di Conformità Ambiente elettromagnetico e guida devono essere seguite. emissioni -Non utilizzare accessori, trasduttori, parti interne di componenti e Emissioni RF L'apparecchiatura usa energia RF solo per il Gruppo 1...
Page 45
Tabella 2- Norme di conformità Tabella 3- Specifiche di test per l'IMMUNITA' DI PORTA DI PROTEZIONE alle apparecchiature di comunicazione senza fili RF Standard di Fenomeno Test di immunità Livello di base di Banda Servizio Modulazione Aliment- Distanza Livello del Frequenza (MHz) azione...
6. Children or people with no ability to express their own consciousness. Do not use Aegis in the following circumstances: 1. On or near the heart, on the head, mouth cavity, genitals or diseased skin 2.
Aegis whenever needed via the dedicated remote control. Increase Intensity button Decrease intensity button Let Aegis be your shield against back pain and don’t let pain hold you back! Power unit Intended Use Aegis is intended for the temporary relief of pain associated with sore and aching muscles, specifically in the lower back, arising from strain from exercise or normal household and work activities.
Remove one gel pad from its packaging. Remove the coloured Gel pads protective plastic cover from side A of the gel pad. Apply the gel pad to the Aegis unit as shown in the diagram. Side A Side B Remote Control Now remove side B from the gel pad.
Page 49
2. Attach the power unit to the main unit The power unit attaches to the main unit via two metal press studs. will sound to indicate that the remote and the Aegis device are Align the press studs, then push firmly until the control unit clicks paired.
Page 50
These can cause the adhesiveness of the gel pads 9. Storage to decline. After use, remove Aegis from the body. Replace the plastic covers The control unit does not require maintenance or calibration. Do over the gel pads to protect them until the device is used again.
Product disposal The device is damaged Allow to dry before using the device In order to avoid environmental pollution, please dispose of Aegis according to local environmental requirements. Do not discard in Contact the point of your standard waste disposal.
b)Pulse width: 8. Safety Precautions TENS: 120µs c)Impulse waveform: square wave ■ The warning symbols and their glossary are intended to ensure d)The product output has no the DC component. safe and proper use of the device by the user and prevent harm to e)Influence of output end open circuit and short circuit: it is able to the user and others.
Page 53
-- Simultaneous connection of a patient to high frequency surgical Medical precautions Electrical (ME) equipment may result in burns at the site of the stimulator ⑴Please do not use over the heart, on the head, eyes, front of neck electrode pads and possible damage to the stimulator. (especially the carotid artery), lower back, oral cavity or pudendum, or on -- Operation in close proximity (e.g.
Page 54
2、IEC 60601-1-11:2015 Medical Electrical Equipment - Part 13. The Paraphrase of Graphic Symbol 1-11: General Requirements For Basic Safety And Essential Performance - Collateral Standard: Requirements For Medical Symbol Explanation Electrical Equipment And Medical Electrical Systems Used In The Home Healthcare Environment Caution 3、IEC 60601-2-10:2013 Medical electrical equipment - Part Level of protection against the insertion of solid bodies of size...
Page 55
-The system must not be used adjacent or supported by other Table 2- Compliance standards equipment. The recommendations of this manual must be followed. -Do not use accessories, transducers, internal parts of components Basic and other cables other than those previously specified by the Phenomenon Immunity Test Level of...
Page 56
Table 3- Test specifications for ENCLOSURE PORT IMMUNITY to RF wireless communications equipments Test Band Service Modulation Maximum Distance Immunity Frequency (MHz) Power Test (MHz) Level (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse modulation 18 Hz 430-470 GMRS 460, FM ±5 KHz deviation 1KHz sine Pulse...